Back to subtitle list
How to unblock

The Big Bang Theory - Tenth Season Farsi/Persian Subtitles

 The Big Bang Theory - Tenth Season
Jul 24, 2020 18:03:36 ashkanvan Farsi/Persian 7

Release Name:

The Big Bang Theory S10 HDTV Complete

Release Info:

ترجمه توسط fireamin  
Download Subtitles
Mar 09, 2019 12:49:28 43.43KB Download Translate

1 00:00:00,768 --> 00:00:02,169 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,082 ،بابا ایشون ماری، مادر شلدون هستن 3 00:00:04,268 --> 00:00:04,964 حالتون چطوره؟ 4 00:00:04,965 --> 00:00:06,181 از آشنایی‌تون خوشبختم 5 00:00:06,183 --> 00:00:07,215 و مامان هم که اینجا هستن 6 00:00:07,217 --> 00:00:09,384 سلام سلیطه‌ی نفرت‌انگیز من 7 00:00:09,386 --> 00:00:12,971 علیک سلام حرومزاده‌ی پیر چروکیده 8 00:00:15,142 --> 00:00:16,307 هی 9 00:00:16,309 --> 00:00:19,110 یه ایمیل از طرف نیروی هوایی آمریکا برام اومده 10 00:00:19,112 --> 00:00:23,198 میترسم اگه جوابشون رو بدم

Mar 09, 2019 12:49:28 40.58KB Download Translate

1 00:00:02,238 --> 00:00:04,204 ...آنچه گذشت 2 00:00:12,024 --> 00:00:13,647 سلام 3 00:00:13,649 --> 00:00:16,275 با هاوارد والوویتز کار داشتم 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,507 میتونم بپرسم چیکارش دارین؟ 5 00:00:18,509 --> 00:00:19,909 نه، نمیتونی 6 00:00:19,911 --> 00:00:21,944 باشه 7 00:00:24,082 --> 00:00:25,715 سلام...سرهنگ ویلیامز 8 00:00:25,717 --> 00:00:27,083 چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 9 00:00:27,085 --> 00:00:28,351 خیلی‌خب 10 00:00:28,353 --> 00:00:31,120 حتما، پنج‌شنبه میتونم باهاتون ملاقات کنم

Mar 09, 2019 12:49:28 40.45KB Download Translate

1 00:00:02,267 --> 00:00:03,533 دیروقت شد 2 00:00:03,535 --> 00:00:05,735 بنظرت فرصت میکنم چند تا تست دیگه 3 00:00:05,737 --> 00:00:06,936 روی سیستم خنک کننده‌ش انجام بدم؟ 4 00:00:06,938 --> 00:00:08,204 آره، منم هنوز درگیر 5 00:00:08,206 --> 00:00:09,405 انبساط دهنده‌ی ترمو-آکوستیکش هستم 6 00:00:09,407 --> 00:00:10,506 همینطور که مشغولین 7 00:00:10,508 --> 00:00:13,843 منم میخوام سیال نخاعی رو 8 00:00:13,845 --> 00:00:17,046 به سلول‌های مغزم پمپاژ کنم تا فرآورده‌های متابولیک مربوط به 9 00:00:17,048 --> 00:00:18,915 افکاری که در طول روز داشتم رو پاک کنم 10 00:00:18,917 --> 00:00:20,950 چی؟

Mar 09, 2019 12:49:28 37.87KB Download Translate

1 00:00:02,872 --> 00:00:04,529 همه جا رو آب گرفته بود 2 00:00:04,530 --> 00:00:05,897 خیلی اوضاع داغون بود 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,918 چقدر بد. تا چند وقت نباید برگردی خونه‌ت؟ 4 00:00:07,919 --> 00:00:08,919 حدود پنج هفته 5 00:00:08,987 --> 00:00:10,231 چیز با ارزشی هم از بین رفت؟ 6 00:00:10,255 --> 00:00:11,722 لوله از بالای کمدم رد شده بود 7 00:00:11,790 --> 00:00:13,190 واسه همین همه‌ی لباسام خراب شد 8 00:00:13,258 --> 00:00:15,693 پس چیزی از دست ندادی. خوبه 9 00:00:16,464 --> 00:00:18,169 علت ترکیدن لوله رو نفهمیدن؟ 10 00:00:18,235 --> 00:00:19,435 چیزی نگفتن

Mar 09, 2019 12:49:28 37.34KB Download Translate

1 00:00:00,541 --> 00:00:01,982 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,332 سکونت گزیدن با دوست‌دخترم؟ 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,224 مسئله‌ی خیلی بزرگیه 4 00:00:06,248 --> 00:00:06,768 5 00:00:06,769 --> 00:00:08,369 کلا 5هفته بیشتر نیست 6 00:00:08,371 --> 00:00:09,670 بذار از نظر علمی علاقه‌مندت کنم 7 00:00:09,672 --> 00:00:11,705 با توجه به زمان 5هفته 8 00:00:11,707 --> 00:00:14,675 بنظرت این بهترین فرصت نیست تا به چشم آزمایش ببینیمش و 9 00:00:14,677 --> 00:00:16,744 درباره‌ی میزان تطابقمون با هم اطلاعات جمع کنیم؟ 10 00:00:16,746 --> 00:00:19,847

Mar 09, 2019 12:49:28 38.62KB Download Translate

1 00:00:02,936 --> 00:00:05,086 ‫هی، درباره نمایشگاه کامیک "وان آیز" چیزی شنیدی؟ 2 00:00:05,110 --> 00:00:05,938 ‫آره 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,473 ‫یه گردهمایی کوچک و بی‌اهمیته که ‫وسایل کلکسیونی میفروشن و 4 00:00:08,475 --> 00:00:11,560 ‫افراد معروف داغون و کم اهمیت رو دعوت میکنن ‫چطور؟ 5 00:00:11,562 --> 00:00:13,562 ‫ازم خواستن برم نمایشگاه امضا بدم 6 00:00:13,564 --> 00:00:15,981 ‫خیلی خوبه 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,533 ‫بخاطر فیلم میمون متجاوز زنجیره‌ای هستش؟ 8 00:00:18,535 --> 00:00:20,152 ‫میتونه بخاطر اون فیلم میمون باشه 9 00:00:20,154 --> 00:00:21,820 ‫میتونه بخاطر تبلیغ تلویزیونی بواسیر باشه 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,121

Mar 09, 2019 12:49:28 40KB Download Translate

1 00:00:03,414 --> 00:00:06,249 ‫سلام، من دکتر شلدون کوپر هستم 2 00:00:06,251 --> 00:00:08,150 ‫منم دکتر ایمی فرح فولر هستم 3 00:00:08,152 --> 00:00:11,220 ‫و به اولین قسمت اجرا شده در خانه از برنامه‌ی 4 00:00:11,222 --> 00:00:14,690 ‫"دکتر شلدون کوپر و ‫دکتر ایمی فرح فولر تقدیم ‌می‌کنند: 5 00:00:14,692 --> 00:00:19,195 ‫سرگرمی با پرچم‌های دکتر شلدون کوپر" 6 00:00:19,197 --> 00:00:20,263 ‫شروع کنین 7 00:00:21,733 --> 00:00:24,267 ‫برای شادی و خنده 8 00:00:24,269 --> 00:00:25,368 ‫کاری بهتر از این نیست که 9 00:00:25,370 --> 00:00:27,236 ‫یه پرچم سه گوش رو به اهتزاز در بیاری 10 00:00:27,238 --> 00:00:28,671 ‫پرچم و بنر هم میتونه باشه

Mar 09, 2019 12:49:28 38.32KB Download Translate

1 00:00:03,414 --> 00:00:05,614 ‫چقدر درد داره؟ 2 00:00:06,417 --> 00:00:07,683 ‫فط یه نمونه‌ی پوست کوچولو دارم میگیرم 3 00:00:07,685 --> 00:00:09,484 ‫دیدی که چجوری روی خودم انجامش دادم 4 00:00:09,486 --> 00:00:12,421 ‫اگه بخوای بین یک تا ده ‫شدت دردش رو امتیاز بدی و 5 00:00:12,423 --> 00:00:15,324 ‫یک یعنی یه شن‌ریزه توی کفشت باشه ‫و ده یعنی 6 00:00:15,326 --> 00:00:18,126 ‫میمونی که خیال میکردی حیوون خونگیته بیاد صورتت رو جر بده ‫چند میدی 7 00:00:18,128 --> 00:00:19,828 ‫دو 8 00:00:19,830 --> 00:00:22,331 ‫دردش اندازه خوردن قرص نعنایی میمونه؟ 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,266 ‫شلدون 10

Mar 09, 2019 12:49:28 38.14KB Download Translate

1 00:00:02,874 --> 00:00:05,374 ‫- خیلی ممنونم ‫- مچکرم 2 00:00:05,376 --> 00:00:06,476 ‫باورنکردیه 3 00:00:06,478 --> 00:00:07,710 ‫خوش به حال برت 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,213 ‫لعنتی، جایزه‌ی نخبگی بنیاد مک‌آرتور رو گرفت 5 00:00:10,215 --> 00:00:11,714 ‫بهترین انتخاب برای این جایزه بود 6 00:00:11,716 --> 00:00:14,484 ‫خیلی مسخره‌ست و دوست دارم برم خونه‌مون 7 00:00:15,487 --> 00:00:17,386 ‫به زبون شلدون میشه 8 00:00:17,388 --> 00:00:18,621 ‫اونم خیلی به برت افتخار میکنه 9 00:00:18,623 --> 00:00:19,889 ‫ 10 00:00:19,891 --> 00:00:21,824 ‫اصلا اسمش "جایزه‌ی نخبگی" نیست

Mar 09, 2019 12:49:28 40.39KB Download Translate

1 00:00:02,974 --> 00:00:05,041 ‫اگه قراره توی همین آپارتمان موندگار بشیم 2 00:00:05,043 --> 00:00:06,476 ‫با یه تغییر دکوراسیون کوچولو 3 00:00:06,478 --> 00:00:07,877 ‫موافقی؟ 4 00:00:08,713 --> 00:00:11,848 ‫آره، موافقم 5 00:00:11,850 --> 00:00:13,716 ‫عالیه، پیشنهادت برای تغییر دکوراسیون چیه؟ 6 00:00:13,718 --> 00:00:16,853 ‫اینه که تک تک وسایل اون آپارتمان رو برداریم و 7 00:00:16,855 --> 00:00:18,955 ‫بذاریمشون اینجا 8 00:00:18,957 --> 00:00:21,457 ‫بهتر نیست اولش با یه تغییر دکراسیون جزئی‌تر شروع کنیم؟ 9 00:00:21,459 --> 00:00:23,893 ‫مثل عوض کردن جای اثاثیه 10 00:00:23,895 --> 00:00:26,129 ‫میدونی چیه، همیشه به فکر این بودم که

Mar 09, 2019 12:49:28 39.09KB Download Translate

1 00:00:01,501 --> 00:00:03,179 ‫آنچه گذشت 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,114 ‫سلام استوارت 3 00:00:04,115 --> 00:00:04,877 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 4 00:00:04,901 --> 00:00:06,583 ‫دوباره دارم اینجا زندگی میکنم 5 00:00:06,584 --> 00:00:09,885 ‫هاوارد و برنادت خبر دارن؟ 6 00:00:09,887 --> 00:00:13,422 ‫یا مثل یه "صاریغ" بین دیوارها زندگی میکنی؟ 7 00:00:14,258 --> 00:00:17,059 ‫نه، یه جایی برای موندن احتیاج داشتم و 8 00:00:17,061 --> 00:00:18,293 ‫با توجه به اینکه بچه داره بدنیا میاد 9 00:00:18,295 --> 00:00:20,262 ‫پیش خودم فکر کردم بیام و یه کمک‌حالی باشم 10 00:00:20,264 --> 00:00:22,598 ‫هی، فردا کی میاد اتاق بچه رو رنگ کنیم؟

Mar 09, 2019 12:49:28 36.31KB Download Translate

1 00:00:03,473 --> 00:00:05,179 میشه کمکم کنی یه سری از غذاها رو آماده کنم؟ 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,046 باشه، بذار اینا رو یکم جمع و جور کنم 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,315 شلدون رو که میشناسی چجوری میشه اگه ببینه بعد از سال نو 4 00:00:09,317 --> 00:00:10,917 لوازم کریسمس هنوز جمع نشدن 5 00:00:10,919 --> 00:00:13,319 آره، ولی اون که دیگه اینجا زندگی نمیکنه 6 00:00:13,321 --> 00:00:15,054 درسته، توی فروشگاه والمارت هم زندگی نمیکنه 7 00:00:15,056 --> 00:00:19,292 ولی اگه بعد از عید پاک، شیرینی مارشمالو توی فروشگاه ببینه کلی بد و بیراه میگه 8 00:00:19,294 --> 00:00:20,960 تازه همین آدم همش از این شاکیه که 9 00:00:20,962 --> 00:00:24,397 بعد از عید پاک چرا شیرینی مارشمالو پیدا نمیشه 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,234

Mar 09, 2019 12:49:28 34.34KB Download Translate

1 00:00:00,075 --> 00:00:01,889 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,890 --> 00:00:04,547 خواهش میکنم گریه نکن 3 00:00:04,548 --> 00:00:07,649 التماست میکنم دیگه نمیدونم چیکار کنم 4 00:00:07,650 --> 00:00:09,316 سینه هام خالی شدن 5 00:00:09,318 --> 00:00:11,085 لازانیا میخوای؟ 6 00:00:15,591 --> 00:00:17,758 چیزی نیست، چیزی نیست 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,193 ...هیس 8 00:00:25,501 --> 00:00:28,669 این چه کاری بود کردیم؟ 9 00:00:33,376 --> 00:00:35,442 قضیه اینا چیه؟ 10 00:00:35,444 --> 00:00:37,878 احساس کردم روز سختی داشتی

Mar 09, 2019 12:49:28 44.5KB Download Translate

1 00:00:03,755 --> 00:00:05,288 اوضاعت با اون خانمی که باهاش دوستی چطوره؟ 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,256 باهاش بهم زدم 3 00:00:06,258 --> 00:00:07,357 چرا؟ 4 00:00:07,359 --> 00:00:08,925 گفت که دیگه نمیخواد منو ببینه و 5 00:00:08,927 --> 00:00:11,828 نتونستم حرفش رو تحمل کنم و بهم زدم 6 00:00:11,830 --> 00:00:14,364 خیال میکردم اوضاع‌تون خوب هست چی شد یدفعه؟ 7 00:00:14,366 --> 00:00:16,733 نمیدونم. دلیلی برام نیورد 8 00:00:16,735 --> 00:00:18,635 مسئله‌ای نیست، خودمون میتونیم دلیلش رو پیدا کنیم 9 00:00:18,637 --> 00:00:23,039 دلایلی که خانم‌ها راج رو پس میزنن چیه؟ 10 00:00:23,041 --> 00:00:25,675 میشه لطفا این بازی رو نکنیم؟

Mar 09, 2019 12:49:28 39.77KB Download Translate

1 00:00:03,217 --> 00:00:06,986 دارم جریان الکترو-اوزموتیک رو 2 00:00:06,988 --> 00:00:09,255 توی کانال میکرو-سیال به صفر میرسونم 3 00:00:09,257 --> 00:00:11,323 آفرین هاوارد 4 00:00:11,325 --> 00:00:13,893 زنم یک و نیم متر قدش هست و از نظر جنسی هم راضیه 5 00:00:13,895 --> 00:00:16,829 واسه همین با چیزای کوچیک خوب میتونم کنار بیام 6 00:00:16,831 --> 00:00:19,798 ماشالله، داری به یه تکنولوژی جدید دست پیدا میکنی 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,634 ولی با اینحال دست از شوخی‌های زننده‌ت 8 00:00:21,636 --> 00:00:23,969 در مورد مادر بچه‌ت برنمیداری 9 00:00:23,971 --> 00:00:27,773 تازه این فقط یه بخشی از شوخی‌هامه که بلند به زبون میارم 10 00:00:27,775 --> 00:00:29,909 آقایون، باید فورا دست از کار بکشیم

Mar 09, 2019 12:49:28 35.31KB Download Translate

1 00:00:04,569 --> 00:00:06,569 شروع کن 2 00:00:06,571 --> 00:00:07,303 یالا راج 3 00:00:07,305 --> 00:00:08,204 تو میتونی 4 00:00:08,206 --> 00:00:09,238 امکان نداره 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,340 جریان چیه؟ 6 00:00:10,342 --> 00:00:11,341 این دیسک اویلر هستش 7 00:00:11,343 --> 00:00:12,342 یه اسباب‌بازی فیزیکی هستش که 8 00:00:12,344 --> 00:00:13,810 نمایانگر مومنتوم زاویه‌ای 9 00:00:13,812 --> 00:00:15,979 انرژی پتانسیل و انرژی جنبشی هستش 10 00:00:15,981 --> 00:00:18,147

Mar 09, 2019 12:49:28 40.63KB Download Translate

1 00:00:02,111 --> 00:00:03,577 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,725 --> 00:00:06,540 پدرم خیال میکنه اینکه نمیتونم یه رابطه رو به سرانجام برسونم 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,041 بخاطر اینه که خیلی لوس هستم 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,843 خیلی‌خب، دقیقا چقدر بهت پول میده؟ 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,346 باشه، بهتون میگم 6 00:00:13,348 --> 00:00:14,981 ولی لطفا قضاوتم نکنین 7 00:00:14,983 --> 00:00:18,718 اون پول ماشین، اجاره خونم و کارت‌های اعتباریم رو میده 8 00:00:21,056 --> 00:00:23,823 دارم سعیم رو میکنم، ولی دارم قضاوتت میکنم 9 00:00:24,893 --> 00:00:27,360 شاید پدرت حق داره 10 00:00:27,362 --> 00:00:29,662

Mar 09, 2019 12:49:28 40.9KB Download Translate

1 00:00:03,511 --> 00:00:06,111 اوه، این پست راج رو دیدی؟ 2 00:00:06,113 --> 00:00:08,580 چه پستی؟ یه فیلم دیگه از خودش و سگش گذاشته که 3 00:00:08,582 --> 00:00:11,917 از دهن همدیگه اسپاگتی میخورن؟ 4 00:00:11,919 --> 00:00:14,186 نه. نوشته از عهده‌ی اجاره‌ آپارتمانش برنمیاد 5 00:00:14,188 --> 00:00:17,122 خواسته اگه کسی جای ارزونی سراغ داشت بهش معرفی کنه 6 00:00:17,124 --> 00:00:20,559 میخوام در جوابش بنویسم "هند" ارزونه ولی نامردیه 7 00:00:23,230 --> 00:00:24,730 به چی میخندی؟ 8 00:00:24,732 --> 00:00:27,166 راج دنبال یه جای ارزون واسه زندگی میگرده 9 00:00:27,168 --> 00:00:29,668 "منم در جوابش نوشتم "برو هند 10 00:00:29,670 --> 00:00:33,372 .همچین پستی نذار

Mar 09, 2019 12:49:28 37.48KB Download Translate

1 00:00:03,164 --> 00:00:05,464 میدونی، حرکت سگ رو به پایین 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,669 عبارتی توی زبون سانسکریت به اسم آدو موکا ساواسانا" هستش" 3 00:00:09,671 --> 00:00:11,704 چقدر قشنگ حالا معنیش چی میشه؟ 4 00:00:11,706 --> 00:00:14,273 سگ رو به پایین 5 00:00:15,210 --> 00:00:16,909 آهان، فکر کنم توی زبون سانسکریت 6 00:00:16,911 --> 00:00:19,712 عبارتی برای " باسن رو به بالا، سر رو به پایین" ندارن 7 00:00:19,714 --> 00:00:21,214 هی، کتاب آموزش جنسی "کاما سوترا" رو ما هندیا نوشتیم 8 00:00:21,216 --> 00:00:23,783 اگه دنبال کلمه‌ی باسن میگردی همچین کلمه‌ای داریم براش 9 00:00:24,819 --> 00:00:27,119 خیال میکردم قبل از رفتن سر کار صبونه میخوریم

Mar 09, 2019 12:49:28 37.12KB Download Translate

1 00:00:02,244 --> 00:00:03,844 هی لئونارد، فردا اگه سرت شلوغ نیست 2 00:00:03,846 --> 00:00:06,246 بعد از کار به یه ضیافت باید بریم 3 00:00:06,248 --> 00:00:09,082 دوست داشتم باهات بیام ولی پروژه نیروی هوایی رو باید زودتر تمومش کنیم 4 00:00:09,084 --> 00:00:10,317 مطمئنی؟ 5 00:00:10,319 --> 00:00:12,119 داروی جدیدمون برای اختلال کم‌توجهی رو داریم رونمایی میکنیم 6 00:00:12,121 --> 00:00:14,888 احتمالا کلا 6دقیقه‌ای تموم میشه مراسم 7 00:00:16,025 --> 00:00:17,224 گفتی که فردا دارین روی 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,393 سیستم ناوبری کار میکنین؟ - آره، چطور؟ - 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,195 آخه شلدون گفته بود که میخواد با من 10 00:00:21,197 --> 00:00:22,796

Mar 09, 2019 12:49:28 35.83KB Download Translate

1 00:00:01,603 --> 00:00:03,186 خیلی‌خب، میخوایم بریم پخش زنده 2 00:00:03,188 --> 00:00:04,521 همه در بهترین حالت باشن 3 00:00:04,523 --> 00:00:06,456 با انرژی بالا 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,174 سلام 5 00:00:09,978 --> 00:00:11,978 من دکتر شلدون کوپر هستم 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 و من هم دکتر ایمی فرح فولر هستم 7 00:00:13,982 --> 00:00:15,849 به یک بازنگری ویژه خوش اومدین 8 00:00:15,851 --> 00:00:17,817 جاییکه قراره نگاه به عقب به تاریخ 9 00:00:17,819 --> 00:00:21,454 ،سرگرمی با پرچم بندازیم ...در قسمتی به نام 10 00:00:21,456 --> 00:00:24,174 :سرگرمی با پرچم"

Mar 09, 2019 12:49:28 40.82KB Download Translate

1 00:00:01,838 --> 00:00:02,704 زمین‌گیر شدیم 2 00:00:02,706 --> 00:00:03,805 نمیتونیم پیشروی کنیم 3 00:00:03,807 --> 00:00:05,406 شلدون، بیا اینجا کمک کن 4 00:00:05,408 --> 00:00:07,008 یه لحظه 5 00:00:09,312 --> 00:00:11,546 شلدون، چرا بالا پایین میپری؟ 6 00:00:11,548 --> 00:00:13,047 میخوام شلیک کنم 7 00:00:13,049 --> 00:00:14,182 پس از دکمه‌ی شلیک استفاده کن 8 00:00:14,184 --> 00:00:16,784 نه از دکمه‌ی "قابلیت‌های شگفت‌انگیز ببر بودن" 9 00:00:16,786 --> 00:00:19,153 10 00:00:19,155 --> 00:00:21,055 تموم شد، مردیم

Mar 09, 2019 12:49:28 37.87KB Download Translate

1 00:00:00,027 --> 00:00:01,544 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,165 این چیه؟ - هیچی - 3 00:00:04,167 --> 00:00:05,133 یه سری محاسباتی که نیاز نداریم 4 00:00:05,135 --> 00:00:06,635 این یه دیدگاه دیگه هستش 5 00:00:06,637 --> 00:00:09,537 دارین سعی میکنین که سیستم ناوبری رو کوچک‌تر کنین؟ 6 00:00:09,539 --> 00:00:11,439 فقط یه نظریه‌ست 7 00:00:11,441 --> 00:00:13,141 هنوز تست نشده 8 00:00:13,143 --> 00:00:15,377 9 00:00:15,379 --> 00:00:17,145 اینو میخوام 10 00:00:18,148 --> 00:00:21,082 ولی همین الان هم به مشخصات مورد نظر شما دست پیدا کردیم

Mar 09, 2019 12:49:28 34.6KB Download Translate

1 00:00:00,184 --> 00:00:01,667 آنچه گذشت... 2 00:00:02,518 --> 00:00:06,103 بهم بورس تحقیقاتی تابستونی در دانشگاه پرینستون پیشنهاد شده 3 00:00:07,773 --> 00:00:09,773 پرینستون 4 00:00:09,775 --> 00:00:11,725 موسسه‌ی خیلی خوبیه 5 00:00:13,028 --> 00:00:15,229 جاییکه آلبرت انیشتین درس میداد 6 00:00:15,231 --> 00:00:17,314 و جاییکه لئونارد دکتراش رو گرفت 7 00:00:17,316 --> 00:00:19,967 واسه همین احتمالا خیلی افت کرده 8 00:00:21,153 --> 00:00:23,320 یادت باشه که من بهت افتخار میکنم و 9 00:00:23,322 --> 00:00:25,322 ازت حمایت میکنم هر کاری که بکنی 10

How to unblock