Back to subtitle list

The Big Bang Theory - Fourth Season Arabic Subtitles

 The Big Bang Theory - Fourth Season
Mar 26, 2020 10:47:48 Ali Ramadan Arabic 65

Release Name:

The.Big.Bang.Theory.S04.COMPLETE.720p.BluRay.x264-Pahe.in

Release Info:

تعديل للترجمة المستخرجة من ستارز بلاي 
Download Subtitles
Nov 11, 2018 15:17:54 30.67KB Download Translate

1 00:00:06,961 --> 00:00:09,422 والآن دجاج (كونغ باو) 2 00:00:09,547 --> 00:00:11,132 - أجل - هذا رائع 3 00:00:11,424 --> 00:00:12,800 وأخيراً... 4 00:00:12,925 --> 00:00:15,178 لحم (موشو) الخاص بي 5 00:00:19,891 --> 00:00:21,100 ها هو ذا يا سادة 6 00:00:21,225 --> 00:00:23,561 عشاؤنا كاملاً أخرجه من الكيس رجل آلي 7 00:00:24,437 --> 00:00:26,856 ولم يستغرق سوى 28 دقيقة! 8 00:00:27,774 --> 00:00:30,485 هذا مذهل لكن يجب أن نكون حذرين 9 00:00:30,610 --> 00:00:34,489 - لماذا؟ - اليوم رجل آلي يوزع طعام صيني

Nov 11, 2018 15:17:54 28.1KB Download Translate

1 00:00:04,836 --> 00:00:08,215 ماذا تفعل عندك؟ هل تعمل على خطة جديدة للقبض على دجاجة الارض؟ 2 00:00:09,675 --> 00:00:13,011 هل يقتضي المضمون الظريف أنني حيوان القيّوط؟ 3 00:00:14,554 --> 00:00:15,681 أجل 4 00:00:15,931 --> 00:00:21,979 وهذا رسم تخطيطي لاداة فخ للطيور سيعمل عكسياً ويسبب لي الاذى الجسدي؟ 5 00:00:24,106 --> 00:00:25,524 أجل 6 00:00:28,944 --> 00:00:33,573 حسناً، ما أفعله هنا هو محاولة تقدير ساعة وفاتي 7 00:00:34,908 --> 00:00:39,663 يعمل أناس كثيرون على هذا البحث ما كل هذا إذاً؟ 8 00:00:40,163 --> 00:00:45,252 تاريخ عائلتي وفق عوامل طول العمر والميل إلى التقاط الامراض، إلخ... 9 00:00:45,377 --> 00:00:50,132

Nov 11, 2018 15:17:54 34.92KB Download Translate

1 00:00:03,407 --> 00:00:06,494 حسناً، أنا مستعد من أجل سؤالي التالي 2 00:00:06,619 --> 00:00:12,458 في عالم حيث يعدّ وحيد القرن حيواناً أليفاً مَن فاز بالحرب العالمية الثانية؟ 3 00:00:15,086 --> 00:00:17,338 - (أوغندا) - برّر جوابك 4 00:00:17,463 --> 00:00:20,424 ارتقت (كينيا) إلى السلطة بفضل تجارة تصدير حيوانات وحيد القرن 5 00:00:20,549 --> 00:00:24,470 تشكّلت كتلة قوى من (وسط أفريقيا) مستعمرةً شمال (أفريقيا) و(أوروبا) 6 00:00:24,595 --> 00:00:27,974 عند اندلاع الحرب، لم يعد باستطاعة أحد تحمّل ترف وحيد القرن 7 00:00:28,099 --> 00:00:30,935 ذبلت قوى (كينيا) وانتصرت (أوغندا) 8 00:00:32,853 --> 00:00:34,855 هذا صحيح، حان دوري 9 00:00:36,607 --> 00:00:40,987

Nov 11, 2018 15:17:54 30.2KB Download Translate

1 00:00:03,319 --> 00:00:06,113 أنا أقول لكم إن كان الـ(زينون) يصدر الأشعة ما فوق البنفسجية 2 00:00:06,238 --> 00:00:08,324 فلا شك أن اكتشاف تلك المواد الداكنة خاطئة 3 00:00:08,449 --> 00:00:12,078 أجل، حسناً إن عشنا في عالم حيث يصدر الـ(زينون) الذي يتحرك ببطء الضوء 4 00:00:12,203 --> 00:00:14,914 فعندها قد تكون على صواب وعلاوة على هذا ستطير الحيوانات 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,208 وكانت مؤخرتي لتنتج غزل البنات 6 00:00:17,333 --> 00:00:20,503 ولكان فيلم (فانتوم ميناس) فيلماً كلاسيكياً أبداً 7 00:00:20,628 --> 00:00:22,254 كم أنت متعجرف! 8 00:00:22,421 --> 00:00:24,924 لو كنت بطلًا خارقاً لكان اسمك القبطان "متعجرف" 9 00:00:25,049 --> 00:00:28,135

Nov 11, 2018 15:17:54 30.58KB Download Translate

1 00:00:05,598 --> 00:00:09,018 كل ما أقوله إنهم لو أخذوا كل المال الذي أنفقوه لإنتاج فيلم (هالك) لائق 2 00:00:09,143 --> 00:00:11,562 لصنعوا على الأرجح "هالكاً" حقيقياً 3 00:00:12,605 --> 00:00:14,732 هذا ملائم ومسل 4 00:00:15,149 --> 00:00:18,027 أعتقد أنني سأشاطر تلك الفكرة مع (أيمي فرح فاولر) 5 00:00:19,487 --> 00:00:22,198 - ستقدّر الدهاء - شكراً لك 6 00:00:22,323 --> 00:00:25,159 كما أن هذا سيساعد في تحسين انطباعها الأولي عنك 7 00:00:26,828 --> 00:00:31,374 - إذاً ماذا يجري بينكما؟ - لا يزال الوضع على حاله 8 00:00:31,499 --> 00:00:35,545 إنها فتاة وصديقة وليست... أرجوك سامحني على قيامي بهذا... 9 00:00:35,670 --> 00:00:37,672

Nov 11, 2018 15:17:54 35.49KB Download Translate

1 00:00:07,983 --> 00:00:11,444 - هل من مشكلة؟ - هذه أسوأ فطيرة تناولتها أبداً 2 00:00:11,569 --> 00:00:15,407 مذاقها وكأنها من صنع إسكافي 3 00:00:15,699 --> 00:00:19,786 هذا مسلّ، إنه تلاعب لفظي على معنى كلمة إسكافي 4 00:00:21,663 --> 00:00:24,290 مرحباً أيها الرفاق، احزروا من وجدت في مطار (لوس أنجلس)؟ 5 00:00:24,416 --> 00:00:27,919 - أختي الصغيرة (بريا) - عذراً، أنا أعترض 6 00:00:28,044 --> 00:00:29,838 تقترح علينا أن نحزر 7 00:00:30,046 --> 00:00:32,048 ومع هذا لا تمهلني ما يكفي من الوقت لكي أحزر 8 00:00:33,049 --> 00:00:36,428 لمعلوماتك، كنت سأقول أختك (بريا) 9 00:00:36,761 --> 00:00:41,391 - (شيلدون)، لم تتغيّر البتة، أليس

Nov 11, 2018 15:17:54 32.1KB Download Translate

1 00:00:03,508 --> 00:00:06,761 لا، جدياً، أظنني أخيراً أدركت مشكلتي مع النساء 2 00:00:06,887 --> 00:00:10,640 (الكابيبارا) هو أكبر فرد ضمن عائلة القوارض 3 00:00:10,974 --> 00:00:12,851 ما علاقة هذا بي وبالنساء؟ 4 00:00:12,976 --> 00:00:17,689 لا شيء، كانت محاولة يائسة لتقديم موضوع بديل للمناقشة 5 00:00:17,814 --> 00:00:20,483 تكمن مشكلتي في عدم إيحائي بالثقة 6 00:00:20,609 --> 00:00:24,112 لذا قررت أنني في المرة المقبلة عندما أقابل امرأة أجدها جذابة 7 00:00:24,237 --> 00:00:28,992 عوضاً عن التردد والتصرف بحذر سأرتدي عباءة الثقة بالنفس 8 00:00:29,117 --> 00:00:31,161 حقاً، وكيف تبدو هذه؟ 9 00:00:34,497 --> 00:00:38,209 مرحباً، أنا (لينرد)

Nov 11, 2018 15:17:54 30.9KB Download Translate

1 00:00:17,445 --> 00:00:18,738 حسناً، ساعدوني هنا 2 00:00:18,863 --> 00:00:22,450 كيف يمكن لمدرّس علم آثار أن يكون بارعاً جداً هكذا في استخدام سوط؟ 3 00:00:22,909 --> 00:00:25,954 ربما أخذ صفوفاً في مكتبة بيع كتب للراشدين، هكذا تعلّمت أنا 4 00:00:27,246 --> 00:00:29,457 لا أصدّق أنك لم تشاهدي فيلم "مغيرو السفينة المفقودة" 5 00:00:29,582 --> 00:00:32,543 ولا أصدّق أنك لم تقرأ قط كتاب "كل وصَلّ وأحبّ" 6 00:00:33,795 --> 00:00:37,966 حين تؤلّف كتاباً يدعى "كل وصَلّ واهرب من جلمود كبير"، سأقره 7 00:00:40,134 --> 00:00:44,180 لا يهمني إن كان كتاب "كل وصَلّ وأحبّ" قد غيّر حياتك، لن أقرأه 8 00:00:45,181 --> 00:00:47,684 بوسعي ابتكار قبّعة كهذه 9 00:00:47,809 --> 00:00:51,604

Nov 11, 2018 15:17:54 33.86KB Download Translate

1 00:00:03,798 --> 00:00:06,884 هل تعرفون مَن هو أشجع شخص في عالم (مارفل)؟ 2 00:00:07,009 --> 00:00:10,471 من لديه مهمة إزالة شعر (هالك الأنثى) بالشمع 3 00:00:10,846 --> 00:00:12,014 هل تريد أن تتحدث عن الشجاعة؟ 4 00:00:12,139 --> 00:00:15,810 ماذا بشأن الحدائقي المكسيكي الذي يعمل لصالح (كابتن أميركا)؟ 5 00:00:16,894 --> 00:00:20,272 ولكنه ليس أشجع ممَن يستخدم المرحاض بعد (ذا ثينغ) 6 00:00:21,399 --> 00:00:25,152 جميعكم مخطئون كالعادة أشجع شخص في عالم (مارفل) 7 00:00:25,277 --> 00:00:29,281 هو الطبيب الذي يقوم بفحص غدة البروستات لدى (ولفرين) 8 00:00:29,991 --> 00:00:33,577 ماذا عن الشخص الذي يقوم (ولفرين) بفحص غدة البروستات خاصته؟ 9

Nov 11, 2018 15:17:54 29.58KB Download Translate

1 00:00:12,573 --> 00:00:14,534 هلاّ أوضحتم لي هذه الفكرة 2 00:00:14,659 --> 00:00:19,497 أليس المقصود من الوجبة الجماعية تبادل الأفكار والآراء 3 00:00:19,622 --> 00:00:22,875 كما أنها تعدّ فرصة لمناقشة مواضيع النهار الهامة؟ 4 00:00:23,001 --> 00:00:29,257 صحيح ولكنك أحبطتّنا عندما قلت إنك ستقتل الشخص التالي الذي سيتكلم وهو يأكل 5 00:00:30,550 --> 00:00:32,969 يمكننا أن نتجادل بشأن ما قاله الجميع طوال الليل 6 00:00:33,094 --> 00:00:38,516 ولكن لإعادة مسار الأمور إلى طبيعته سأقترح موضوع حديث جديداً 7 00:00:38,641 --> 00:00:39,684 عظيم! 8 00:00:39,809 --> 00:00:45,648 ما هو أفضل رقم؟ وبالمناسبة توجد إجابة واحدة صحيحة 9 00:00:47,817 --> 00:00:50,153

Nov 11, 2018 15:17:54 26.77KB Download Translate

1 00:00:08,834 --> 00:00:14,382 _ عفريت المياه - تنين الثلج 2 00:00:14,632 --> 00:00:17,259 نائب القائد المحارب في (كا) 3 00:00:17,593 --> 00:00:23,182 ليس بهذه السرعة "(شيلدون) اللا متناهي" 4 00:00:24,100 --> 00:00:25,935 - "(شيلدون) اللا متناهي"؟ - أجل 5 00:00:26,060 --> 00:00:28,396 "(شيلدون) اللا متناهي" يهزم جميع الأوراق الأخرى 6 00:00:28,521 --> 00:00:30,523 ولا يخرق القاعدة التي تنصّ على عدم وجود أوراق منزلية الصنع 7 00:00:30,564 --> 00:00:32,316 لأنه قمت بصنعه في العمل 8 00:00:34,944 --> 00:00:38,781 - أتفهم سبب رفض الآخرين للعب معك؟ - لا 9 00:00:39,156 --> 00:00:41,826

Nov 11, 2018 15:17:54 33KB Download Translate

1 00:00:03,854 --> 00:00:07,733 أمي، أمي اهدأي واسمعيني أعلم أنه يقول اضغطي على الفأرة 2 00:00:07,858 --> 00:00:11,111 ولكن في الحاسوب المحمول لوحة الملاحقة تعني الفأرة 3 00:00:11,278 --> 00:00:13,363 والآن ضعي إصبعك عليها 4 00:00:13,822 --> 00:00:17,117 لا، لا يهم أي إصبع 5 00:00:17,409 --> 00:00:19,411 أحسنت الاختيار 6 00:00:19,578 --> 00:00:24,958 أجل والآن حركيها إلى أيقونة البريد الإلكتروني، أجل المغلف الصغير 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,503 ماذا تعنين بكيف يبدو؟ يبدو كمغلف 8 00:00:28,962 --> 00:00:31,381 جيد، إذا لم يكن يعجبك الحاسوب لا تستعمليه 9 00:00:31,924 --> 00:00:35,052 طبعاً يمكننا أن نستبدله

Nov 11, 2018 15:17:54 29.32KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:05,258 هل أنتم جاهزون للطلب؟ 2 00:00:05,383 --> 00:00:09,763 بما أننا نأتي كل ثلاثاء في الساعة السادسة ونطلب الطعام نفسه 3 00:00:09,888 --> 00:00:11,765 وباتت الساعة الآن السادسة و8 دقائق 4 00:00:11,890 --> 00:00:14,226 أعتقد أن سؤالك لا يجيب عن نفسه وحسب 5 00:00:14,351 --> 00:00:19,439 بل يصنّف مع الأسئلة غير المنطقية التي تطرح مثل "من فكّ رسن الكلب" 6 00:00:19,564 --> 00:00:22,108 أو حتى "كيف حالهم؟" 7 00:00:23,735 --> 00:00:28,031 حسناً، الطلبية المعتادة مع بصقة إضافية على برغر (شيلدون) 8 00:00:28,448 --> 00:00:31,660 (بيني) انتظري قليلاً هل لديك مشاريع ما لنهاية الأسبوع؟ 9 00:00:31,785 --> 00:00:34,246 عذراً (آيمي)

Nov 11, 2018 15:17:54 28.18KB Download Translate

1 00:00:03,365 --> 00:00:08,411 مساء الخير، أنا المحاضر الضيف د. (شيلدون كوبر) 2 00:00:12,499 --> 00:00:15,961 كنت أتوقع التصفيق 3 00:00:16,086 --> 00:00:20,048 ولكنني أظن أن صمت الذهول مناسب أيضاً 4 00:00:20,173 --> 00:00:22,717 وافقت على إلقاء المحاضرة هذه الأمسية 5 00:00:22,843 --> 00:00:29,432 لأنه قيل لي إنكم أفضل وألمع مرشحي شهادة الدكتوراه في هذه الجامعة 6 00:00:29,558 --> 00:00:34,563 هذا أشبه بالقول إنكم أهم إلكترون في ذرة الهيدروجين 7 00:00:38,066 --> 00:00:43,572 لأنه ثمة إلكترون واحد في ذرة الهيدروجين 8 00:00:45,907 --> 00:00:48,869 حقاً هذه أفضل وألمع مجموعة! 9 00:00:48,994 --> 00:00:55,458 فلنبدأ، فليعرف يده مَن يعرف

Nov 11, 2018 15:17:54 29.21KB Download Translate

1 00:00:03,758 --> 00:00:06,844 إليكم ما الذي يحيّرني بشأن الأحياء الأموات 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,848 ماذا يحلّ بهم في حال لم يتمكنوا من الحصول على جلد الحيوان ليأكلوا 3 00:00:10,973 --> 00:00:14,226 لا يمكنهم أن يموتوا من الجوع فهم ميتين أصلًا 4 00:00:14,352 --> 00:00:16,395 تولّ أنت هذه المعضلة فقد أمضيت ساعة ليلة أمس 5 00:00:16,520 --> 00:00:20,358 أعالج مسألة كيف يحلق مصاصو الدماء بحين لا يمكنهم أن يروا أنفسهم بالمرآة 6 00:00:21,400 --> 00:00:23,903 مصاصو الدماء الأنيقون يلتقون ببعضهم ويحلقون لبعضهم 7 00:00:24,028 --> 00:00:26,238 أقفلت القضية 8 00:00:26,614 --> 00:00:28,991 حسناً، ماذا عن الأحياء الأموات؟ 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,202

Nov 11, 2018 15:17:54 29.8KB Download Translate

1 00:00:01,849 --> 00:00:03,934 سابقاً في البرنامج 2 00:00:04,101 --> 00:00:06,937 خمنّوا مَن وجدت بمطار (لوس أنجلوس) أختي الصغيرة (بريا) 3 00:00:07,062 --> 00:00:11,108 - سررت برؤيتك مجدداً يا (لينورد) - نعم، وأنت أيضا 4 00:00:11,233 --> 00:00:13,819 - لقد وصلنا - شكراً 5 00:00:16,238 --> 00:00:18,991 - هل أقمتَ علاقة مع أختي؟ - نعم 6 00:00:19,116 --> 00:00:20,784 هذه خيانة كبيرة لثقتي 7 00:00:20,910 --> 00:00:26,290 هل سيساعد لو أخبرتك أنني عرضت عليها قلبي ثم وطأت عليه؟ 8 00:00:26,582 --> 00:00:29,668 - كم كانت شدة الوطأة؟ - شديدة جداً 9 00:00:30,252 --> 00:00:32,379

Nov 11, 2018 15:17:54 34.04KB Download Translate

1 00:00:03,610 --> 00:00:05,862 (بوينا سيرا)، مطعم (لويجي) للبيتزا 2 00:00:07,030 --> 00:00:11,368 (بوينا سيرا)، أي طاب مساؤك في الإيطالية 3 00:00:11,618 --> 00:00:12,911 هل تسمح لي أن أقول لك إن ضرورة ترجمة الإيطالية لك 4 00:00:12,953 --> 00:00:16,915 تدفعني للتشكيك في أصالة مطعمك 5 00:00:18,041 --> 00:00:19,584 حسناً، أنا خارج 6 00:00:19,710 --> 00:00:21,628 لحظة من فضلك 7 00:00:21,753 --> 00:00:25,007 بحقّ السماء! الآن تتعمّد الغباء 8 00:00:25,757 --> 00:00:28,552 - إلى أين أنت ذاهب؟ - سأتناول العشاء مع (بريا) عند (راج) 9 00:00:28,677 --> 00:00:30,554 أظنّ أن (هاورد) سيكون معنا هل تريد أن تنضمّ إلينا؟

Nov 11, 2018 15:17:54 25.44KB Download Translate

1 00:00:04,945 --> 00:00:07,781 - عزيزي - ماذا؟ 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,992 - هل نمت جيداً؟ - أجل، نوماً رائعاً 3 00:00:13,203 --> 00:00:15,789 - أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ - طبعاً 4 00:00:16,122 --> 00:00:19,125 ليلة أمس حين اقترحت أن نجرب حركات من من كتاب الكاماسوترا، 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,753 هل كان ذلك ممتعاً لك؟ أم عنصري وغير حساس 6 00:00:22,837 --> 00:00:28,301 أجل فقط لأنك في السرير مع امرأة هندية تظن لديك الإذن باستخدام أوضاع جنسية 7 00:00:28,426 --> 00:00:30,220 من كتيب حب هندي قديم؟ 8 00:00:30,845 --> 00:00:35,558 إن عثرت على كتاب "الجنس الغريب مع بيض البشرة"، فلا مانع لدي 9

Nov 11, 2018 15:17:54 33.09KB Download Translate

1 00:00:04,099 --> 00:00:09,313 لم تخلّيت عني؟ أيها العظيم الذي أشكّك في وجوده؟ 2 00:00:10,230 --> 00:00:12,816 خذ، تنفّس في الكيس 3 00:00:14,234 --> 00:00:15,569 ماذا يجري؟ 4 00:00:15,694 --> 00:00:20,032 سرقوا كل شيء يا (لينرد)، كل شيء 5 00:00:20,157 --> 00:00:21,241 هل أنت زميله في السكن؟ 6 00:00:21,367 --> 00:00:23,160 نعم، أنا (لينرد هوفستادر) ماذا حدث؟ 7 00:00:23,285 --> 00:00:25,704 اتصل صديقك هنا بشرطة الطوارئ للإبلاغ عن عملية سرقة 8 00:00:25,829 --> 00:00:28,540 - يا إلهي! ماذا سرقوا؟ - ماذا لم يسرقوا؟ 9 00:00:28,666 --> 00:00:32,419 سرقوا أسلحتي السحرية دراعي المقاتل الوحشي

Nov 11, 2018 15:17:54 31.81KB Download Translate

1 00:00:02,515 --> 00:00:06,645 يتناول كتابي الجديد "الحقيقة المخفية" سؤالًا مهماً 2 00:00:06,770 --> 00:00:10,065 هل كوننا هو الكون الوحيد؟ 3 00:00:10,190 --> 00:00:13,318 ثمة اعتقاد متنام بين العلماء من أمثالي 4 00:00:13,443 --> 00:00:19,407 أن كوننا ربما يكون واحداً من بين العديد من الاكوان التي تشغل نظاماً ضخماً 5 00:00:19,532 --> 00:00:21,618 في "الحقيقة المخفية" استكشفت هذا الاحتمال 6 00:00:21,743 --> 00:00:26,539 من دون التسليم بأي معرفة في الرياضيات أو الفيزياء من جهة القارئ 7 00:00:26,831 --> 00:00:28,249 هذا هستيري 8 00:00:30,043 --> 00:00:31,795 يسرني أنك أقنعتني بهذا 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,840 فنحن نعمل بجهد، لذا من المحبب أحياناً التحامق والاقدام على أمر سخيف

Nov 11, 2018 15:17:54 28.15KB Download Translate

1 00:00:04,771 --> 00:00:06,648 (ليونارد)، هل أنت في الحمام؟ 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,902 لا يمكنني سماعك! أنا في الحمام! 3 00:00:10,027 --> 00:00:13,280 سألتك إن كنت في الحمام لكن بات هذا واهياً الان 4 00:00:13,864 --> 00:00:15,198 ماذا؟ 5 00:00:15,324 --> 00:00:19,411 واه! بات غير مهم إثر الاحداث المستجدة! 6 00:00:19,536 --> 00:00:22,539 لا يمكنني سماعك، أنا في الحمام! 7 00:00:22,706 --> 00:00:25,834 علي تخطي المحادثة حالة طارئة! 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,377 أي نوع من الطوارئ؟ 9 00:00:27,502 --> 00:00:32,007 حسابية، 907 غرامات من شراب الموز مثانة بسعة 453 غراماً

Nov 11, 2018 15:17:54 31.08KB Download Translate

1 00:00:06,401 --> 00:00:08,403 عليّ القول يا (بيني) إن ذلك أمر ممتع جداً 2 00:00:09,029 --> 00:00:10,655 أنا سعيدة أنك تستمتعين بوقتك 3 00:00:10,780 --> 00:00:15,243 حتى التقيت بك وبـ(برانديت) كان دخولي إلى الحمام لغرض طرح الفضلات فحسب 4 00:00:16,620 --> 00:00:19,039 أما الآن فقد أصبح له جانباً ممتعاً 5 00:00:19,623 --> 00:00:23,001 (آيمي)، لا بد من أنك دخلت الحمام برفقة نساء أخريات من قبل 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,297 بالطبع ولكنهن كن غريبات 7 00:00:27,422 --> 00:00:31,051 وبدا عليهن الانزعاج عندما بدأت الحديث معهن 8 00:00:32,177 --> 00:00:35,472 هناك نساء لا يرغبن في أن يكنّ ودودات عندما ينزلن عنهن سراويلهن 9 00:00:37,349 --> 00:00:40,018 _ هل أنت بخير يا صديقتي العزيزة؟

Nov 11, 2018 15:17:54 27.04KB Download Translate

1 00:00:04,097 --> 00:00:06,891 أسديني معروفاً وتولي الطاولة رقم 7 2 00:00:07,016 --> 00:00:10,603 هل تقصدين التي يجلس عليها خطيبي القوي الذي يزن 82 كلغ 3 00:00:10,728 --> 00:00:14,273 المعرّض للقرحة وللعينين الحمراوين؟ 4 00:00:14,607 --> 00:00:17,110 لا، أفضّل أن أعتبرها التي تضم صديقي السابق 5 00:00:17,235 --> 00:00:22,281 وصديقته الجميلة والناجحة والمتطورة التي تبديني كسخيفة 6 00:00:24,242 --> 00:00:26,869 هل تريدينني أن أسكب الحساء الساخن عليها؟ 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,832 - بحقك! هذه ليست من طباعك - أعلم 8 00:00:30,957 --> 00:00:36,212 لكن إن طلبت شيئاً قليل الدسم فسأعطيها النسخة الكاملة الدسم منه 9 00:00:37,630 --> 00:00:39,298

Nov 11, 2018 15:17:54 30.26KB Download Translate

1 00:00:03,628 --> 00:00:05,838 - مرحباً، هل أنتم مستعدّون لتطلبوا؟ - طبعاً 2 00:00:05,963 --> 00:00:08,466 - (بريا)؟ - أريد فطيرة الراعي 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,636 - هل تريد أن نتقاسمها معاً؟ - لا، لا يريد ذلك 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,804 لمَ لا؟ 5 00:00:12,929 --> 00:00:15,890 ثمة حليب في البطاطا والمرق بالإضافة عجينة جبنة البرمزان 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,266 سيتحوّل صديقك الذي يعاني حساسيّة على اللاكتوز 7 00:00:17,308 --> 00:00:21,103 إلى بالون ممتلئ بالغاز كالبالونات في مهرجان (مايسي) 8 00:00:22,647 --> 00:00:23,773 هذا ليس صحيحاً تماماً 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,025