Back to subtitle list

The Big Bang Theory - Fifth Season Arabic Subtitles

 The Big Bang Theory - Fifth Season
Mar 26, 2020 13:11:11 Ali Ramadan Arabic 62

Release Name:

The.Big.Bang.Theory.S05E24.720p.BluRay.x264-Pahe.in

Release Info:

تعديل الترجمة المستخرجة من ستارز بلاي 
Download Subtitles
Nov 11, 2018 19:35:06 29.73KB Download Translate

1 00:00:01,848 --> 00:00:03,767 شاهدتم في حلقات سابقة... 2 00:00:03,892 --> 00:00:06,728 أخي معجب كثيراً بـ(برناديت) 3 00:00:08,271 --> 00:00:10,440 هل ستعودين إلى (الهند)؟ 4 00:00:17,239 --> 00:00:19,115 ما الذي يحدث؟ 5 00:00:19,825 --> 00:00:22,786 الأمر ليس كما يبدو عليه 6 00:00:26,122 --> 00:00:28,083 وما الذي يبدو عليه الأمر؟ 7 00:00:31,086 --> 00:00:33,755 - "والآن..." - الأمر ليس كما يبدو عليه 8 00:00:36,341 --> 00:00:38,760 ليس كما يبدو عليه 9 00:00:39,302 --> 00:00:41,263 بماذا تهمهم؟ 10 00:00:41,721 --> 00:00:44,307 الأحجية التي قالتها (بيني) هذا الصباح

Nov 11, 2018 19:35:06 26.21KB Download Translate

1 00:00:06,461 --> 00:00:07,587 ماذا تفعل؟ 2 00:00:07,712 --> 00:00:11,675 اتصلت بي (بريا) منذ بضع دقائق عبر الـ(سكايب) وسنلتقي في موعد على العشاء 3 00:00:13,802 --> 00:00:17,597 ولكنها الساعة الثامنة صباحاً الآن في (مومباي)، فكيف يمكنها أن تتناول العشاء؟ 4 00:00:18,890 --> 00:00:20,850 لا بأس، إذاً سنتناول الفطور 5 00:00:21,101 --> 00:00:24,270 إذاً من الناحية التقنية، ليس موعد عشاء 6 00:00:24,521 --> 00:00:27,774 أعتقد أن بإمكانك تسميته موعداً على "عشاء الفطور" 7 00:00:28,274 --> 00:00:31,069 ولكننك إذا فعلت ذلك فإنك ستعرّض نفسك إلى السخرية 8 00:00:31,194 --> 00:00:34,739 مثل "(ليونارد)، كيف كان "عشاء فطورك" مع (بريا) ليلة أمس؟" 9 00:00:35,407 --> 00:00:38,326 - لم يبد لي في ذلك سخرية

Nov 11, 2018 19:35:06 27.94KB Download Translate

1 00:00:03,397 --> 00:00:05,315 - من يريد الحبة الأخيرة من الزلابية؟ - أنا 2 00:00:05,441 --> 00:00:09,361 مهلاً لحظة يا (بيني) لقد تناولنا للتوّ الطعام التايلندي 3 00:00:09,486 --> 00:00:13,615 وفي تلك الحضارة تدعى اللقمة الأخيرة "غرنغ جاي" 4 00:00:13,741 --> 00:00:19,204 وهي تحفظ لأهم وأبرز فرد في المجموعة 5 00:00:24,293 --> 00:00:28,839 أشكركم جميعاً على هذا الشرف الرفيع 6 00:00:29,214 --> 00:00:32,384 شاهدت صور والدتك، استمري بالأكل 7 00:00:37,181 --> 00:00:40,559 حسناً يا عزيزتي إذا أردنا ألا نفوّت الفيلم، علينا أن نذهب 8 00:00:44,021 --> 00:00:45,981 قد يكون هذا صعب الفهم عليك 9 00:00:46,106 --> 00:00:50,194 ولكن عندما أقول عزيزتي

Nov 11, 2018 19:35:06 29.5KB Download Translate

1 00:00:03,766 --> 00:00:06,727 مدخل الزنزانة هو باب مغطّى بالطحالب 2 00:00:06,852 --> 00:00:09,813 تتمكن من فتحه وتجد نفسك وجهاً لوجه 3 00:00:09,939 --> 00:00:13,984 مع غول قبيح مغطى بالطحالب وذي رائحة كريهة 4 00:00:14,109 --> 00:00:15,986 ماذا تفعل؟ 5 00:00:16,111 --> 00:00:18,781 أقول "مرحباً يا أمي ماذا هنالك على العشاء؟" 6 00:00:21,325 --> 00:00:28,123 17، سرّ الغول بدعابتك وسمح لك بالمرور 7 00:00:28,248 --> 00:00:31,669 وبالمناسبة، أنا أيضاً أعجبتني 8 00:00:32,711 --> 00:00:34,630 كيف تجري مخطّطات الزفاف يا (هاورد)؟ 9 00:00:34,755 --> 00:00:38,425 بشكل رائع، أمضينا 5 ساعات ليلة البارحة

Nov 11, 2018 19:35:06 31.51KB Download Translate

1 00:00:08,612 --> 00:00:11,490 إنه من برنامج "لعبة العروش" ما رأيك؟ 2 00:00:11,657 --> 00:00:15,995 لا أعرف، إذا كنا سننشئ مجموعة سيوف الخيال العلمي 3 00:00:16,120 --> 00:00:21,667 ولطالما تمنّيت ذلك هل يجب أن نبدأ بهذا السيف؟ 4 00:00:21,834 --> 00:00:23,168 في ما كنت تفكر؟ 5 00:00:23,293 --> 00:00:27,172 حسناً، فكرتي الأولية هي أن نبدأ بـ(إكسكاليبر) 6 00:00:27,423 --> 00:00:30,175 إنه يعطيك الحق لتحكم (إنكلترا) 7 00:00:30,801 --> 00:00:33,804 سيكون نسخة عن أداة مستخدمة في فيلم 8 00:00:33,971 --> 00:00:38,183 هذا عادل، ولكنه يعطيك الحق لتحكم نسخة عن (إنكلترا) 9 00:00:39,518 --> 00:00:42,021 حسناً، لا يملكون عيّنة من (إكسكاليبر) هنا

Nov 11, 2018 19:35:06 32KB Download Translate

1 00:00:03,552 --> 00:00:08,557 - إذاً، على متن أي رحلة ستبحرين؟ - إنها تدعى "رحلة الولادة من جديد" 2 00:00:09,016 --> 00:00:14,146 منحها موقع (كريستيان كوارترلي) أعلى تقييم وهو خمسة تيجان من الأشواك 3 00:00:14,897 --> 00:00:17,024 أتمنى لو ترافقني يا (شلدون) 4 00:00:17,149 --> 00:00:23,322 حسناً يا أمي، لو ذهبت معك فهذا دليل على أن القدير يصنع المعجزات 5 00:00:23,697 --> 00:00:27,451 ستفوتك، فهي ستكون ممتعة للغاية تتضمّن كافة النشاطات 6 00:00:27,576 --> 00:00:30,788 هناك نشاط "(جوناه) ومراقبة الحيتان" 7 00:00:30,913 --> 00:00:33,749 ومائدة "العشاء الأخير" المفتوحة 8 00:00:33,874 --> 00:00:37,211 ونشاطي المفضل وهو "الصيد بعون القوى العليا" 9 00:00:37,336 --> 00:00:39,963 وما هو "الصيد بعون القوى العليا"

Nov 11, 2018 19:35:06 24.71KB Download Translate

1 00:00:03,801 --> 00:00:08,264 وأعكس البروتون السلبي 2 00:00:08,556 --> 00:00:12,226 وتصبح الـ"غاما" "ألفا" 3 00:00:12,518 --> 00:00:19,692 ونضربها بقالب سلبي فاصل صفر وها قد حصلنا عليه 4 00:00:19,817 --> 00:00:24,572 الدليل الذي يثبت أنني بدون قيمة بعد الساعة التاسعة 5 00:00:27,157 --> 00:00:31,620 "(شلدون)" 6 00:00:32,037 --> 00:00:36,584 "(شلدون)" 7 00:00:50,347 --> 00:00:56,270 حسناً، فهمت ماذا يجري 8 00:00:56,520 --> 00:01:00,733 خدع ما قبل عيد (هالويين) 9 00:01:06,405 --> 00:01:12,953 أنين شبح؟ رنة السلاسل؟ قهقهة الساحرة؟ 10

Nov 11, 2018 19:35:06 29.77KB Download Translate

1 00:00:03,856 --> 00:00:06,692 إذاً يا (برناديت)، كيف يجري البحث عن فساتين وصيفات العروس؟ 2 00:00:06,817 --> 00:00:10,696 حسناً، إن كنت لا تمانعين أن تبدي كالمخروط البرتقالي، ممتاز! 3 00:00:10,946 --> 00:00:14,908 - صديقتيّ، لديّ الحل لمشكلة الفساتين - حقاً؟ 4 00:00:15,033 --> 00:00:18,537 منذ 12 سنة، توفيت قريبتي (أيرين) وعائلتها بأكملها 5 00:00:18,662 --> 00:00:22,332 في حادثة أول أوكسيد الكربون مروعة ليلة قبل موعد زفافها 6 00:00:23,333 --> 00:00:27,212 - هذا مريع - أجل ولا 7 00:00:27,337 --> 00:00:32,217 بقيت كل فساتين وصيفات العروس دون استخدام، ويمكننا أخذها مجاناً 8 00:00:33,135 --> 00:00:35,637 لذا يبدو أن تلك الغيمة من الغاز المميت بدون رائحة

Nov 11, 2018 19:35:06 30.42KB Download Translate

1 00:00:04,657 --> 00:00:06,367 - مرحباً - مرحباً 2 00:00:06,784 --> 00:00:08,285 هل عملت أثناء مناوبة الغداء؟ 3 00:00:08,410 --> 00:00:10,871 أجل، حصلت على 3 كلغ ونصف من السلمون الذي سيفسد قريباً 4 00:00:10,996 --> 00:00:13,165 - أتعرف كيف تعدّه؟ - ليس حقاً 5 00:00:13,290 --> 00:00:16,710 تباً! كان عليّ أن آخذ الدجاج المشكوك فيه 6 00:00:16,961 --> 00:00:20,881 إذاً، ماذا ستفعل أنت والأستاذ النيّق الليلة؟ 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,801 سنشاهد (ستار وورز) على قرص الـ(بلو راي) 8 00:00:23,926 --> 00:00:26,011 ألم تشاهدا ذلك الفيلم ألف مرة تقريباً؟ 9

Nov 11, 2018 19:35:06 29.72KB Download Translate

1 00:00:04,238 --> 00:00:07,032 مدهش كيف يعود الناس باستمرار إلى متاجر القصص الهزلية 2 00:00:07,157 --> 00:00:10,744 عوضاً عن تحميلها رقمياً فحسب 3 00:00:10,869 --> 00:00:13,414 لعلّ هذا للأفضل، بالنسبة إلى عدد كبير من أولئك الشبان 4 00:00:13,539 --> 00:00:15,708 يعتبر قدومهم إلى هنا كل أسبوع الفرصة الوحيدة المتاحة أمام والداتهم 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,293 للنزول إلى الطابق السفلي وتغيّر ملاءاتهم 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,840 هذا يذكّرني سأحصل على ملاءات نظيفة الليلة 7 00:00:25,634 --> 00:00:31,223 ما رأيك بليلة القصة الهزلية الجديدة؟ سحرية، أليس كذلك؟ 8 00:00:31,348 --> 00:00:32,975 (شيلدون)، لقد خابت آمالي 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,269

Nov 11, 2018 19:35:06 32.9KB Download Translate

1 00:00:05,295 --> 00:00:08,173 مرحباً، هل غيّر (شيلدون) كلمة سر الإنترنت اللاسلكي مجدداً؟ 2 00:00:08,381 --> 00:00:12,761 أجل إنها "بما أن (بيني) تأكل طعامنا فيمكنها أن تدفع اشتراك الإنترنت لاسلكي" 3 00:00:14,179 --> 00:00:16,431 بدون فراغات 4 00:00:16,598 --> 00:00:18,266 حسناً إذا كنت لا تستطيع منعي من تناول طعامكم 5 00:00:18,308 --> 00:00:20,810 فما الذي يجعلك تظن بأنك تستطيع منعي من استخدام الإنترنت لاسلكي؟ 6 00:00:20,852 --> 00:00:23,563 أعتقد أنك قادرة على أن تتغيري تغيراً جذرياً 7 00:00:23,688 --> 00:00:27,067 كما حدث عندما جعلتك تتوقفين عن قول عبارة "يوم (فالنتايم)" 8 00:00:28,735 --> 00:00:30,195 - أتريدين سماع أمر غريب؟ - بالتأكيد 9

Nov 11, 2018 19:35:06 29.32KB Download Translate

1 00:00:03,765 --> 00:00:07,811 علبة فارغة تماماً بإمكانكما تفحّصها إن أردتما 2 00:00:08,437 --> 00:00:12,399 أجل، لا أرى فيها سوى طفولة ضائعة 3 00:00:13,859 --> 00:00:16,904 أشعر بسخرية في كلامك يا أستاذ الكمنجة 4 00:00:17,571 --> 00:00:23,410 ولدينا هذه الأسطوانة العادية جداً أيضاً ويمكنكما تفحّصها إن أردتما 5 00:00:23,869 --> 00:00:28,498 إنها عادية، لكنني أشعر بأنه تكمن في داخلها قوة سحرية 6 00:00:29,291 --> 00:00:37,341 يا إلهي! يخرج المرء لحظة ليفرغ أمعاءه ويتابع مغامرات (باتمان) 7 00:00:37,466 --> 00:00:42,346 حتى يعود ويكتشف أن شقته تحوّلت إلى ناد للهو 8 00:00:43,347 --> 00:00:45,974 (شيلدون)، إنه فقط يتدرّب على حفلة عيد ميلاد قريبه 9

Nov 11, 2018 19:35:06 28.99KB Download Translate

1 00:00:03,824 --> 00:00:08,329 أتودّ أن نجرّب شيئاً جديداً على العشاء؟ ربما طعاماً هندياً أو مكسيكياً؟ 2 00:00:08,454 --> 00:00:13,918 هل تساءلت يوماً كيف سيكون البشر لو أنهم تطوّروا من السحالي بدل الثدييات؟ 3 00:00:15,628 --> 00:00:19,048 حسناً، دعنا نتكلم عن هذا 4 00:00:19,173 --> 00:00:24,220 كما تعلم، فالسحالي هي حيوانات باردة الدم ولا تشعر بدرجة الحرارة 5 00:00:24,345 --> 00:00:27,181 إلا أنها تتحرك ببطء أكبر في البرد 6 00:00:27,306 --> 00:00:29,100 يقول عالم الأرصدة الجوية من السحالي 7 00:00:29,225 --> 00:00:32,436 "ارتدوا السترات فالجو بطيء في الخارج" 8 00:00:34,855 --> 00:00:37,817 أحب طريقة تفكيري 9 00:00:38,317 --> 00:00:41,070 كلنا نحبها

Nov 11, 2018 19:35:06 27.62KB Download Translate

1 00:00:09,920 --> 00:00:10,962 مرحباً 2 00:00:11,796 --> 00:00:13,256 أنا الدكتور (شيلدون كوبر) 3 00:00:13,548 --> 00:00:15,175 أهلاً بكم في الحلقة الأولى من برنامج 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,094 (شيلدون كوبر) يقدم "متعة مع الأعلام" 5 00:00:20,138 --> 00:00:21,556 خلال فترة الـ52 أسبوع القادمة 6 00:00:21,806 --> 00:00:26,186 سأكتشف وإياكم عالم علم الرايات المميز 7 00:00:27,187 --> 00:00:30,732 مهلاً يا دكتور (سي) ما هو علم الرايات؟ 8 00:00:33,026 --> 00:00:36,029 علم الرايات هو علمّ مختصّ بدراسة الأعلام 9 00:00:36,613 --> 00:00:37,656 رائع!

Nov 11, 2018 19:35:06 30.99KB Download Translate

1 00:00:14,804 --> 00:00:17,598 - ما هذا؟ - تدريب للتأهب لحالة الطوارئ 2 00:00:17,723 --> 00:00:19,099 بحقك دعني وشأني 3 00:00:19,308 --> 00:00:22,603 تعلم كيف تسير الأمور كل ربع عام للحفاظ على جهوزيتنا 4 00:00:22,770 --> 00:00:27,316 والآن، هيا انهض أيها النائم سيكون نصف سكان المدينة قد ماتوا 5 00:00:28,234 --> 00:00:31,695 يجب أن أضع قفلاً لباب غرفتي 6 00:00:31,821 --> 00:00:34,990 أعتقد بأنك ستحب التمرين هذه الليلة فقد حاولت أن أجعله ممتعاً 7 00:00:35,115 --> 00:00:40,120 كل واحدة من هذه البطاقات تحتوي على معلومات مفصّلة عن كوارث محتملة 8 00:00:40,246 --> 00:00:44,834 سواء أكان مجرد حرائق غابات أو حتى غزو مفاجئ لـ(كندا) على بلادنا 9 00:00:45,918 --> 00:00:49,255

Nov 11, 2018 19:35:06 33.29KB Download Translate

1 00:00:03,921 --> 00:00:08,926 يا سادة، أظنني وجدت طريقة مسلية لإثارة اهتمام الشبان بالعلوم 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,179 التلاعب بالعبارات الفيزيائية 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,684 - والآن، أعطني رقماً - 5 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 - ورمزاً جزيئياً لا متغير - "أي" 5 00:00:21,605 --> 00:00:24,608 - وحرفاً إغريقياً مضحكاً - "غاما" 6 00:00:24,942 --> 00:00:28,445 - قلت مضحكاً - (أوبسيلون)؟ 7 00:00:30,614 --> 00:00:33,242 - وشحناً كهربائياً - إيجابي 8 00:00:33,784 --> 00:00:37,329 ممتاز، اسمعوا هذا 9 00:00:38,163 --> 00:00:40,749

Nov 11, 2018 19:35:06 30.08KB Download Translate

1 00:00:04,623 --> 00:00:07,584 - كانت حفلة تقاعد مسلية - أجل 2 00:00:07,710 --> 00:00:11,463 ولكنه من المؤسف أن البروفيسور (روثمان) أجبر على التقاعد 3 00:00:11,588 --> 00:00:14,049 لم يكن أمام الكلية أي خيار آخر، لقد فقد صوابه 4 00:00:14,174 --> 00:00:17,094 وهذا يصيب علماء الفيزياء النظرية طوال الوقت 5 00:00:17,845 --> 00:00:20,222 أتساءل كم تبقى لدى (شيلدون) من الوقت 6 00:00:21,306 --> 00:00:26,353 قطع الروبيان هذه بالحجم ذاته لا يوجد تسلسل منطقي لتناولها 7 00:00:28,230 --> 00:00:30,482 لن يطول الأمر كثيراً 8 00:00:31,150 --> 00:00:35,487 انظروا، إنه مكتب (روثمان) الفارغ كم هذا محزن 9 00:00:35,612 --> 00:00:37,489

Nov 11, 2018 19:35:06 28.63KB Download Translate

1 00:00:04,408 --> 00:00:06,994 سأذهب إلى المتجر وأحضر بعض الأشياء سأقلّك عندما تنتهي 2 00:00:07,203 --> 00:00:10,206 حسناً، أشعر براحة أكثر عندما تبقى، ولكن لا بأس 3 00:00:11,457 --> 00:00:13,000 - مرحباً يا (شلدون) - مرحباً 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,461 لديّ موعد لقصّ شعري مع السيد (دونفريو) 5 00:00:15,586 --> 00:00:18,798 آسف، ولكن عمي (توني) في المستشفى، إنه مريض جداً 6 00:00:19,173 --> 00:00:24,845 يا للهول، السيد (دونفريو) في المستشفى لمَ تحدث لي هذه الأمور باستمرار؟ 7 00:00:25,596 --> 00:00:29,058 - يمكنني أن أقصّه له - لست السيد (دونفريو) 8 00:00:29,767 --> 00:00:32,061 السيد (دونفريو) هو من يقصّ لي شعري

Nov 11, 2018 19:35:06 32.36KB Download Translate

1 00:00:03,748 --> 00:00:06,626 هل تريد أن تلعب لعبة "حرب النجوم" الجديدة في نهاية هذا الأسبوع؟ 2 00:00:06,751 --> 00:00:10,004 لا أعلم، عاهدت نفسي على أن أبتعد عن الحاسوب 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,590 وأحركّ جسدي وأحصل على بعض التمارين 4 00:00:12,841 --> 00:00:15,343 أنت على وشك أن تصعد 3 طبقات من الأدراج 5 00:00:17,262 --> 00:00:19,139 نقطة جيدة، أنا موافق 6 00:00:20,932 --> 00:00:23,685 هل تعلم ما سيكون رائعاً؟ لو قمنا بذلك كالأيام الخوالي 7 00:00:24,477 --> 00:00:26,020 هل تقصد أن نقيم ماراثون ألعاب؟ 8 00:00:26,146 --> 00:00:29,315 أجل، نبدأ صباح السبت ونكمل لمدة 48 ساعة 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,067

Nov 11, 2018 19:35:06 30.01KB Download Translate

1 00:00:03,690 --> 00:00:05,692 يا إلهي، كم أعجبني هذا الدجاج 2 00:00:05,942 --> 00:00:09,654 تعلمين ماذا يقولون أفضل ما في الحياة مجاني 3 00:00:10,864 --> 00:00:12,532 حسناً أنت محق أنا آكل الكثير من طعامكم 4 00:00:12,657 --> 00:00:15,368 ما رأيك بهذا؟ يمكنك أن تأخذ ما في ثلاجتي وقتما تشاء 5 00:00:15,577 --> 00:00:16,995 هذا كرم بالغ منك 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,206 في المرة التالية التي أرغب فيها بابتلاع بطارية "دي سل" 7 00:00:20,331 --> 00:00:23,251 مع عصير المخلل القديم سأطرق بابك 8 00:00:24,627 --> 00:00:26,880 (راج)، لم ترسل بطاقة إجابتك على الدعوة 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,591

Nov 11, 2018 19:35:06 25.39KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:06,635 وصلني بريد إلكتروني غاية في الغرابة ليلة أمس 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,386 لا أقصد إفساد بهجتك يا رجل 3 00:00:08,511 --> 00:00:11,014 ولكن الحبوب الخاصة بتكبير العضو لا تعمل 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,060 صدّقني، أعلم 5 00:00:16,144 --> 00:00:19,397 البريد الإلكتروني الذي تلقيته وصل من مكتب (ستيفن هوكينغ) 6 00:00:19,522 --> 00:00:20,815 - أنت تمزح - ماذا؟ 7 00:00:20,941 --> 00:00:22,901 سيزور الكلية لبضعة أسابيع ليلقي المحاضرات 8 00:00:23,026 --> 00:00:27,030 وهو يبحث عن مهندس يساعده على صيانة المعدات في كرسيه المتحرّك 9 00:00:27,155 --> 00:00:30,158

Nov 11, 2018 19:35:06 32.97KB Download Translate

1 00:00:13,165 --> 00:00:15,501 أتمنى لو أمكنكم قراءة أفكاري 2 00:00:16,668 --> 00:00:18,629 الحديث لامع 3 00:00:21,131 --> 00:00:26,011 حسناً سأخبركم، الأشنة هي نبات مؤلف من فصيلتين مختلفتين 4 00:00:26,136 --> 00:00:29,389 الفطريات والطحالب، إذا أمكنكم أن تندمجوا مع فصيلة أخرى 5 00:00:29,515 --> 00:00:34,812 أي فصيلة ستختارون، ولأي سبب؟ سأعطيكم تلميحاً، توجد إجابة صحيحة 6 00:00:36,230 --> 00:00:38,315 أيّ منكم لن يعرفها 7 00:00:38,816 --> 00:00:40,901 حسناً، أنا أختار البجعة 8 00:00:41,068 --> 00:00:46,115 لأن الصنف الهجين الناتج ستكون له الحضارة الصناعية البشرية 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,076 والعنق الطويل والرشيق الذي طالما حلمت به

Nov 11, 2018 19:35:06 30.74KB Download Translate

1 00:00:07,475 --> 00:00:09,352 _ (هاورد ولوويتز) _ مرحباً يا (هاورد) 2 00:00:09,477 --> 00:00:12,855 أنا (دايفيد روجر)، أكلمك من (ناسا) علينا أن نتحدث بشأن مهمتك التالية 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,609 أجل، أجل كنت أقوم بتمارين السواعد 4 00:00:17,652 --> 00:00:20,238 ما زلت لا أستطيع القيام بأكثر من 9، ولكن... 5 00:00:22,448 --> 00:00:25,409 ولكنني أقوم بها بنفسي من دون مساعدة من أحد 6 00:00:26,744 --> 00:00:30,873 رائع، ولكنه ليس سبب اتصالي لقد واجهتنا عقبة 7 00:00:31,040 --> 00:00:36,212 فشلت كبسولة (سويوز) اختبار الضغط لذا، باختصار، تمّ إلغاء المهمة 8 00:00:38,673 --> 00:00:40,550 أنت تمزح، إذاً ما معنى ذلك؟ 9

Nov 11, 2018 19:35:06 29.54KB Download Translate

1 00:00:02,011 --> 00:00:03,804 سابقاً في برنامجنا... 2 00:00:03,929 --> 00:00:06,223 من يقول شيئاً كهذا أثناء إقامة العلاقة؟ 3 00:00:06,348 --> 00:00:08,809 _ كان ذلك بفعل الحماسة _ لا 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,395 من الطبيعي أن تقول "أجل، هذا يعجبني" عند الحماسة 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,480 وليس "هل تقبلين بالزواج بي؟" 6 00:00:15,899 --> 00:00:19,570 (ناسا) تريد إيصال منظاري إلى المحطة الفضائية 7 00:00:19,695 --> 00:00:23,824 _ لذا سيرسلونني في رحلة مبكرة _ متى؟ 8 00:00:23,991 --> 00:00:25,951 قبل أسبوع من يوم الجمعة 9 00:00:26,118 --> 00:00:28,620 ماذا؟