Back to subtitle list

The Big Bang Theory - Eleventh Season Arabic Subtitles

 The Big Bang Theory - Eleventh Season
Apr 02, 2020 13:52:33 hani ghassan Arabic 38

Release Name:

The.Big.Bang.Theory.S11.720p.HDTV.x264
The.Big.Bang.Theory.S11.480p.HDTV.x264-mSD
The.Big.Bang.Theory.S11.HDTV.x264-SVA

Release Info:

◎⊱❣» ترجمة: د.هاني غسان «❣⊰◎  + عدّة مترجمين 
Download Subtitles
May 11, 2018 12:41:56 29.62KB Download Translate

1 00:00:01,344 --> 00:00:02,910 "...ÔÇåÏÊã ÓÇÈÞðÇ Ýí "äÙÑíÉ ÇáÇäÝÌÇÑ ÇáßÈíÑ 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,071 ÚõÑÖ Úáí ÒãÇáÉ ÇáÈÍË ÇáÕíÝí ."Ýí ÌÇãÚÉ "ÈÑíäÓÊæä 3 00:00:06,073 --> 00:00:09,140 .ãÄÓÓÉ ÑÝíÚÉ 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,242 (ÇáãßÇä ÇáÐí ÏÑóÓ Ýíå (ÃáÈÑÊ ÃíäÔÊÇíä 5 00:00:11,244 --> 00:00:13,345 æÍíË ÍÕá (áíæäÇÑÏ) Úáì ÏÑÌÉ ÇáÏßÊæÑÇå 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,814 .áÐÇ ÑÈãÇ ÇäÍÏÑ ãÓÊæÇåÇ 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,383 .(ÃíåÇ ÇáÓÇÏÉ¡ ÞÏ ÊÐßÑæä Ï. (äæíÊÓßí 8 00:00:18,385 --> 00:00:20,785 .ÚÇÏÊ Åáì ÇáãÚåÏ áÊãÇÑÓ ÇáÊÏÑíÓ ÈÚÏ ÇáÏßÊæÑÇå 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,087 .ãÑÍÈðÇ - .ãÑÍÈðÇ - 10 00:00:23,557 --> 00:00:27,125

May 11, 2018 12:41:56 43.62KB Download Translate

1 00:00:03,303 --> 00:00:06,771 تبقت قطعة زلابية واحدة من يريد الحصول عليها؟ 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,874 ربما يمكنك أن تقدمها إلى السيدة الحامل 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,577 ....وهذا الشخص يكون 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,814 أنا (شيلدون) 5 00:00:15,816 --> 00:00:16,948 من الواضح أنِ حامل 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,084 حسناً , أنت لم تقوليه فى أمامى 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,985 وفى أخر مرة أفترضت أن سيدة كانت حامل 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,021 لم يسر الامر على مايرام 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,824 نعم, وأنا لا زلت غاضبة منك

May 11, 2018 12:41:56 26.75KB Download Translate

1 00:00:02,510 --> 00:00:04,160 ÈÚÖ ÇáÃÎÈÇÑ Úä ÒæÇÌäÇ 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,810 "ÃÑÓáÊõ áßã Åíãíá "ÃÍÝÙæÇ ÇáãæÚÏ 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,450 åÐÇ ãËíÑ¡ åá ÇÎÊÑÊã ãæÚÏÇð ¿ 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,720 Èá ÃÝÖá¡ ÃÎÊÑÊõ 180 ãæÚÏÇð 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,850 æ ÃÑíÏßã Ãä ÊÍÝÙæåÇ ÌãíÚÇð áÍÊì äÞáá ÇáÚÏÏ 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,520 ÊæÞÚÊõ ÅääÇ ÃÊÝÞäÇ Úáì ÇáÎÇãÓ ÚÔÑ ãä íæäíæ 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,490 Ðáß ÈÚÏ íæã ÇáÃÚáÇã 8 00:00:18,490 --> 00:00:20,590 ÇáÌãíÚ Óíßæäæä ÈÇáÎÇÑÌ ááÅÍÊÝÇá 9 00:00:21,900 --> 00:00:24,200 Åäå ãÌÑÏ ãæÚÏ! ÇÎÊÑ ÝÍÓÈ 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,770 Åäå áíÓ ãÌÑÏ ãæÚÏ¡ Èá ãÔßáÉ ÊäÓíÞ ÇáãæÇÚíÏ

May 11, 2018 12:41:56 38.67KB Download Translate

1 00:00:02,742 --> 00:00:04,775 أشعر بأنه لم تمر فترة طويلة منذ 2 00:00:04,777 --> 00:00:07,044 أن كنا هنا نقوم بولادة (هيلى) 3 00:00:07,046 --> 00:00:09,580 لأنه لم تكن بالفترة الطويلة 4 00:00:09,582 --> 00:00:11,482 والذى يجعلنى أفكر . قبل أن نذهب 5 00:00:11,484 --> 00:00:13,617 يجب ان نقوم لك بعملية قطع القناة الدافقة 6 00:00:13,619 --> 00:00:18,389 أوه , هذا جميل منك , ولكن اليوم يومك أنتِ 7 00:00:20,092 --> 00:00:23,027 اذاً , آنتم مستعدين لمعرفة نوع الجنين؟ 8 00:00:23,029 --> 00:00:24,295 نعم بكل تأكيد 9 00:00:24,297 --> 00:00:25,763 هل تأمل (هيلى) 10

May 11, 2018 12:41:56 35.16KB Download Translate

2 00:00:02,743 --> 00:00:04,555 شكرا للسماح بوضع (هالي) في غرفتكم. 3 00:00:04,622 --> 00:00:05,728 لا مشكلة 4 00:00:05,786 --> 00:00:08,186 ويا (بيني) يبدو ان )هالي) قد تقيأت على دُبكِ المحشو 5 00:00:08,587 --> 00:00:09,670 لا بأس 6 00:00:09,728 --> 00:00:11,793 هذا يُدعى (إيواك) وإنهُ الدُب الخاص بي 7 00:00:11,851 --> 00:00:14,282 ولهذا السبب فلا بأس ان تقيأت عليهِ 8 00:00:15,375 --> 00:00:18,103 أرأيتي إنهُ يضع دبهُ في سريرهِ 9 00:00:18,638 --> 00:00:21,048 لديك (تشيبواكا) *شخصية من فيلم حرب النجوم* ذلك يكفي 10 00:00:21,509 --> 00:00:22,622 اعتدتُ ان يكون لدي 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,814 راكوناً محشياً من فيلم حراس المجرة,

May 11, 2018 12:41:56 32.03KB Download Translate

1 00:00:06,530 --> 00:00:08,170 . ابطئ سرعتك يا هاوي 2 00:00:08,180 --> 00:00:08,930 . لا أستطيع 3 00:00:08,930 --> 00:00:10,930 ... غير مسموح لي تناول الطعام 12 ساعة قبل العملية 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,460 . وبقي لي دقيقتين لذلك الموعد 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,900 أيُّ جراحةٍ ستجري أنت ؟ 6 00:00:18,900 --> 00:00:20,570 . أنا آكل بقلق 7 00:00:20,570 --> 00:00:24,040 . أعز أصدقائي سيجري عملية قطع القناة المنوية غداً 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,110 و أنت حزين لكونك لن تحمل طفله ؟ 9 00:00:28,350 --> 00:00:29,450 . يا إلهي 10 00:00:29,450 --> 00:00:30,950 ... لو كنت تشير لفيديوهات تعقيدات العملية

May 11, 2018 12:41:56 33.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,930 من متفرغٌ الليلة ؟ 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,660 ... أعتقد اني - ... مهلاً - 4 00:00:05,660 --> 00:00:06,930 . لقد أرتكبنا هذا الخطأ سابقاً 5 00:00:06,930 --> 00:00:12,040 فهكذا انتهى بنا المطاف في حفلة . قريبه شركة تيباك ديبروي 6 00:00:12,040 --> 00:00:15,010 أنت تستخدم وعائهم القابل للطيّ . طول الوقت وانت مدركٌ لذلك 7 00:00:15,010 --> 00:00:16,470 . وهذا ليس ما في الأمر 8 00:00:16,480 --> 00:00:19,810 . أردتُ التسكع سويةً والذهاب للحانة 9 00:00:19,810 --> 00:00:21,080 . بالتأكيد - . يبدو ممتعاً -

May 11, 2018 12:41:56 26.84KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:02,890 åá äÚÑÖ ÇáÝáã ¿ 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,130 äÚÑÖå ÞÈá æÕæá (ÔíáÏæä) ¿ 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,800 ÂÎÑ ãÑÉò ÝÚáäÇ åÐÇ¡ ÞÇØÚäÇ áãÏÉ ÔåÑ 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,610 ÇÝÚáåÇ ÅÐä 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,170 ãåáÇð¡ Ãíä åæ ¿ 6 00:00:12,180 --> 00:00:15,380 ... ØÈÞÇð áÑÓÇáÊå¡ Ýåæ Ýí ÇáØÇÈÞ ÇáËÇäí 7 00:00:15,380 --> 00:00:18,180 Ëãø ÊæÞÝ áíÑÈØ ÍÐÇÆå 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,780 ... ÑõÈöØó ÇáÍÐÇÁ æ ÈÚÏåÇ 9 00:00:21,790 --> 00:00:23,650 ãÑÍÈÇð - ãÑÍÈÇð - 10 00:00:23,650 --> 00:00:25,090 ÂÓÝñ áÊÃÎÑäÇ

May 11, 2018 12:41:56 26.21KB Download Translate

1 00:00:01,590 --> 00:00:05,130 áöãó íÕäÚæä ÃÑÈÚÉ ÃÝáÇã ÃÎÑì áÝáã "ÇáÃÝÇÊÇÑ" ¿ 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,530 ÇáÝáã ÇáÃæá áã íßä ÈÊáß ÇáÑæÚÉ 3 00:00:07,530 --> 00:00:09,900 ... Úãø ÊÊÍÏøË ¿ áÞÏ ÃÍÈÈÊ Ðáß ÇáÝáã 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,900 "áÏÑÌÉ ÅÑÊÏÇÆßó áÒíø "ÇáÃÝÇÊÇÑ" Ýí "ÇáåÇáæíä 5 00:00:11,900 --> 00:00:16,040 ÃÊÐßÑ Ðáß¡ áã íßä åäÇáß ÇáßËíÑ ãä ÇáãáÇÈÓ 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 ãÑÍÈÇð íÇ ÑÝÇÞ 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,380 ãÑÍÈÇð - ãÑÍÈÇð - 8 00:00:19,380 --> 00:00:22,410 ... áÏíäÇ íæãñ ããíÒ Çáíæã 9 00:00:22,410 --> 00:00:26,080 ÃÔÊÑí ÔíÆÇð áÊÍÇÝÙ Úáì ãÊÌÑ "Çáßæãíß ßæä" áÊÃÊí Åáíå 10 00:00:26,080 --> 00:00:28,050 åÐÇ ÛÑíÈ

May 11, 2018 12:41:56 29.29KB Download Translate

1 00:00:02,840 --> 00:00:03,920 åÐå ßÇäÊ ÝßÑÉð ÌíÏÉ 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,970 ãÑÊ ÝÊÑÉñ ØæíáÉ ãäÐ Ãä ÍÖíäÇ ÈáíáÉ ÇáÝÊíÇÊ 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,010 ... ÃÌá¡ ãä ÇáÌãíá Ãä äÍÖì ÈãÓÇÁò ááÅÓÊÑÎÇÁ 4 00:00:08,010 --> 00:00:10,210 Ýí ÇáãäÒá æÃáÇ äÝÚá ÔíÆÇð 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,280 ... ÃÌá¡ Åäå íßÓÑ äãØ ÃíÇã ÇáÔåÑ ÇáÃÎÑì 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,350 ÇáÊí ÞÖíÊåÇ Ýí ÇáÝÑÇÔ Ïæä ÝÚá ÔíÁ 7 00:00:14,350 --> 00:00:17,950 ÇááíáÉ ÓäÌÚáßö ÊäÓíä Ðáß 8 00:00:17,950 --> 00:00:19,790 ... ÓÊÌÚáæääí ÃäÓì ÈÞÇÆí Ýí ÇáÝÑÇÔ 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,990 ÈíäãÇ íÓÊÎÏã ØÝáñ ãËÇäÊí ßßÑÉ ÞÏã 10 00:00:23,710 --> 00:00:25,990 (ÞãÊö ÈããÇÑÓÉ ÇáÌäÓ Ïæä æÞÇíÉ ãÚ (åÇæÑÏ

May 11, 2018 12:41:56 26KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:01,970 ... Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,260 ÃÊÑíÏ ÊäÇæá ÇáÛÏÇÁ ¿ 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,360 ... ÃÊÚáã¿ áÇ ÃÑíÏ 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,360 ... ÍÓäÇð¡ ÏÚäí ÃÍÒÑ¡ ÃäÊ áÇ ÊÃßá 5 00:00:08,370 --> 00:00:12,140 áÃä ÇáÝÊíÇÊ ÇááÆíãÇÊ æÖÚæÇ ÚáÇãÉð Úáì ÈØäß ÈÇáÞáã ¿ 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,570 ßáÇ¡ åÐÇ åæ ÇáÓÈÈ åäÇß 7 00:00:14,570 --> 00:00:16,710 ÃäÊ ÊÓÎÑ ãäí Úáì ÇáÏæÇã 8 00:00:16,710 --> 00:00:18,470 åÐÇ ãÌÑÏ ãÒÇÍ 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,380 ... ÅäåÇ ØÑíÞÊí Ýí ÇËÈÇÊ ÕÏÇÞÊäÇ 10 00:00:21,380 --> 00:00:25,250 æáä íÖÑßó ÎÓÇÑÉ ÈÚÖ ÇáæÒä

May 11, 2018 12:41:56 27.49KB Download Translate

1 00:00:03,530 --> 00:00:05,060 ãÑÍÈÇð¡ Ãíãßäß Úãá ãÚÑæÝò áí ¿ 2 00:00:05,060 --> 00:00:09,330 ÃíãßääÇ ÊÌäÈ ÇáÍÏíË áÑÝÇÞäÇ ÇááíáÉ Íæá ÎØØ ÒæÇÌäÇ ¿ 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,130 ÓÃÚãá ÃÝÖá ãä Ðáß 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,070 ... ÓÃÊÌäÈ Ãí ÍÏíËò ãÚåã 5 00:00:13,070 --> 00:00:15,440 æ ÃÓÊÎÏã åÇÊÝí ÍíäåÇ 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,210 ... ÇáÃãÑ æãÇ Ýíå Ãääí áã ÇÎÊÑ æÕíÝÉ ÇáÔÑÝ ÈÚÏ 7 00:00:18,210 --> 00:00:21,080 (æÃæÇÌå ÕÚæÈÉ ÇáÅÎÊíÇÑ Èíä (Èíäí) æ (ÈíÑäíÏÊ 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,850 ãÝåæã 9 00:00:22,850 --> 00:00:24,150 ... ÅäåãÇ ãÊÔÇÈåÊÇä 10 00:00:24,150 --> 00:00:29,050 ßáÇåãÇ ÔÞÑÇæÊÇä æÚãáÇ ßäÇÏáÇÊ æÊÒæÌäø ÃÏäì ãä ãÓÊæÇåã

May 11, 2018 12:41:56 27.05KB Download Translate

1 00:00:01,830 --> 00:00:04,830 ãÑÍÈÇð¡ ÃäÙÑæÇ áãÇ ÃÍÖÑÊõ Çáíæã 2 00:00:04,830 --> 00:00:09,060 ÌÑíÏÉ ÃÎÈÇÑ¿ åá ÚÏÊó ÈÇáÒãä Åáì ÚÇã 1990 ¿ 3 00:00:10,370 --> 00:00:14,240 ßáÇ¡ áæ Úãá Ðáß ÝÓíÍÇæá ÍíäåÇ ãäÚ ÝÑÞÉ "Åä Óíäß" ãä ÇáÅäÝÕÇá 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,970 ÃÑÌæß¡ ÃäÇ ããÊäñ áÅäÝÕÇáåã 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,670 æÅáÇ ãÇ ßÇä (ÌÓÊä) áíÚæÏ ãËíÑÇð åßÐÇ 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,240 ... "ãÇ áÇ ÊÓÊØíÚ ÇáÍÕæá Úáíå Ýí "ÇáÂí ÈÇÏ 7 00:00:22,250 --> 00:00:24,810 åæ ÑÇÆÍÉ ÇáÍÈÑ æ ÇáæÑÞ 8 00:00:24,820 --> 00:00:27,220 åÐÇ ÓÈÈñ ÂÎÑ íÌÚá "ÇáÂí ÈÇÏ" ÃÝÖá 9 00:00:27,710 --> 00:00:30,390 áÞÏ ÚÑÖæÇ ÊÞÑíÑ Úä "ÇáÞÈÉ ÇáÝáßíÉ" ÎÇÕÊí 10 00:00:30,390 --> 00:00:33,290 ÅäåÇ Ýí ÇáÕÝÍÉ ÇáËÇáËÉ ãä ÞÓã ÇáÊÑÝíå æÇáÝäæä

May 11, 2018 12:41:56 26.84KB Download Translate

1 00:00:02,280 --> 00:00:04,720 ÇáÝÖÇÁ åæ ãÑÂÉñ ááÑæÍ 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,960 åá ääÙÑ áãÇ ÈÚÏå Ãæ ãä ÎáÇáå ¿ 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,720 ÃäÇ ÃäÙÑ áÍÐÇÆí 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,130 åÐÇ íÕíÈäí ÈÇáÏæÇÑ 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,330 ... ÚäÏãÇ äÊãÚä ÈãÏì ÇáÝÖÇÁ ÇáæÇÓÚ 6 00:00:17,330 --> 00:00:21,330 äÝåãå áßæääÇ äãáß ÝÖÇÁð ÈÏÇÎáäÇ ÃíÖÇð 7 00:00:21,340 --> 00:00:22,870 ... (ÃäÇ ÏßÊæÑ (ÑÇÌíÔ ßæËÑÈÇáí 8 00:00:22,870 --> 00:00:27,110 ... æÔßÑÇð áÓíÑßã ãÚí 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,780 ÚÈÑ ÇáäÌæã 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,610 åÐÇ ÇáÊæÞÝ íÒÏÇÏ ßá ÚÑÖ

May 11, 2018 12:41:56 28.21KB Download Translate

1 00:00:00,680 --> 00:00:02,080 ... Ýí ÇáÍáÞÇÊ ÇáÓÇÈÞÉ 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,710 ÇÐä¡ (áíäæÑÏ) ÃØáÚ ÇáÌãíÚ Úáì ÇáÎÈÑ 3 00:00:04,710 --> 00:00:06,910 ÓÃÈÏà ÈßÊÇÈ 4 00:00:06,910 --> 00:00:09,580 ... (åÐå ÃÎÈÇÑñ ßÈíÑÉ áæ ßÇäÊ (Èíäí 5 00:00:09,580 --> 00:00:12,450 áßäß ÞÑÃÊ ßÊÇÈÇð ãä ÞÈá 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,980 íÞÕÏ ÈÅäå ÓíÄáÝ ßÊÇÈÇð 7 00:00:14,990 --> 00:00:18,220 ÈÇáÝÚá¡ ÃäÇ ÃÝßÑ ÈÇáÃãÑ ãäÐ ãÏøÉò ØæíáÉ 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,320 ... ÃÌá¡ Åäå íÊÍÏË Úä ÝíÒíÇÆí ÚÈÞÑí 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,430 ÇáÐí íÍá ÇáÌÑÇÆã ÈÅÓÊÎÏÇã ÇáÚáã 10 00:00:22,430 --> 00:00:23,490 ... (áíäæÑÏ)

May 11, 2018 12:41:56 29.23KB Download Translate

1 00:00:01,660 --> 00:00:04,730 !(íÇ Çáåí¡ áÇ ÃÕÏÞ ßã ßÈÑÊ (åÇáí 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,930 Ãíä (åÇæÑÏ)¿ 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,100 (Åäå íÛíøÑ ÍÝÇÙ (ãÇíßá 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,740 ... ÃäÊåíÊ¡ Ãáíßã ãÚáæãÉð ããÊÚÉ 5 00:00:08,740 --> 00:00:12,170 ÃßäÊã ÊÚáãæä Åäø ÇáÃæáÇÏ íãßäåã ÇáÊÈæá äÍæ ÇáÃÚáì¿ 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,780 ÇáÃæáÇÏ ÇáäÇÖÌæä íãßäåã ÝÚá Ðáß ÃíÖÇð 7 00:00:15,780 --> 00:00:18,340 áöãó äÊÈÇÏá ÇáÊÍíÉ Úáì åÐÇ¿ 8 00:00:19,050 --> 00:00:20,550 ÅÐä ßíÝ ÍÇáßã¿ 9 00:00:20,550 --> 00:00:21,910 äÍä ÈÎíÑ 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,820 ... ÚÏÇ ÚäÏãÇ ÐåÈäÇ áãÍá ÇáÈÞÇáÉ

May 11, 2018 12:41:56 35.11KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان [email protected] 2 00:00:02,050 --> 00:00:04,670 لكن لِمَ ما يزالون ينادون "باتمان" بواسطة إشارة الوطواط؟ 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,830 أليس من الأسهل إرسالة رسالة نصية له؟ 4 00:00:06,830 --> 00:00:09,070 ... "إشارة الوطواط هي ليست فقط لتحذير "باتمان 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,340 ... بل هي أيضاً لدّب الرعب في قلب أعداءه 6 00:00:11,340 --> 00:00:12,670 و إعلامهم بقدومه 7 00:00:12,670 --> 00:00:15,710 إنها تشبه طريقة طرق (شيلدون) للباب 8 00:00:15,710 --> 00:00:19,710 أتقارنني بـ "باتمان"؟ سأتقبلها 9 00:00:19,710 --> 00:00:21,580 ... إن لم نفعل شيئاً 10 00:00:21,580 --> 00:00:23,720 كم تعتقدين بأنهم سيستمرون بالحديث حول "باتمان"؟

May 11, 2018 12:41:56 38.78KB Download Translate

1 00:00:03,060 --> 00:00:04,720 لم تضع لاصق جروح؟ 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,990 (لقد عضتني (هالي 3 00:00:05,990 --> 00:00:08,930 لقد تعرضت للضرب بواسطة فتاة 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,100 هذا أكثر إثارةً 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,260 أنت محق 6 00:00:12,270 --> 00:00:15,130 لقد تعرضت للضرب بواسطة طفلة 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,440 مرحباً - مرحباً - 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,140 ماذا أحضرتي؟ - أحضرت ساندويش - 9 00:00:20,140 --> 00:00:21,640 من سيارة بيع الطعام في الخارج 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,510

May 11, 2018 12:41:56 35.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ترجمة وإعداد: د.هاني غسان\[email protected] 2 00:00:01,610 --> 00:00:04,160 ... لو كان (بروس بانر) يقود سيارةً مستأجرة 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,460 ... "وتحول إلى "هولك 4 00:00:05,590 --> 00:00:07,270 فهل تعتقد إن التأمين يتضمنه؟ 5 00:00:07,340 --> 00:00:09,590 أو يجب عليه أن يدفع عن "هولك"؟ 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,990 أنت بحاجة لرفيقةٍ حقاً 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,950 وصل رجل البريد 8 00:00:18,420 --> 00:00:22,120 أتتذكر حينما كان يتحمس لرؤيتنا؟ 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,020 ألديك أيُّ بريدٍ للدكتور (شيلدون كوبر)؟ 10 00:00:25,130 --> 00:00:27,360 ... أجل، لكنني لا أستطيع تسليمك إياه الآن

May 11, 2018 12:41:56 39.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:04,650 --> 00:00:05,970 ما الذي تفعلينه؟ 3 00:00:05,970 --> 00:00:08,770 (أتفحص وجود الحمام لـ (شيلدون 4 00:00:08,770 --> 00:00:10,800 الناحية الأمامية آمنة 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,110 رائع، لننظر لبعض الكواكب 6 00:00:13,110 --> 00:00:16,110 لِمَ أحضرتَ "التيليسكوب" معك إلى هنا 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,740 لينورد) لديه واحدٌ في شقتنا) 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,480 (أجل، سأستخدم الخاص بـ (لينورد 9 00:00:19,480 --> 00:00:23,020 وكذلك أمسك يدي هكذا وأنظر فيها 10 00:00:23,020 --> 00:00:25,550 لا أعلم، جهازه يبدو جيد

May 11, 2018 12:41:56 26.89KB Download Translate

1 00:00:03,860 --> 00:00:05,160 ãÇ ÇáÐí ÊÝÚáå¿ 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,020 ÇáÖæÁ ÃÍãÑ áÐÇ ÊæÞÝÊ 3 00:00:08,250 --> 00:00:11,530 ÃäÊ Ýí ÓíÇÑÉ ÔÑØÉ ãÓÑæÞÉ ÝíåÇ ÚÇåÑÉñ ãíÊÉ Ýí ÇáÕäÏæÞ 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,770 áÇ íÊæÌÈ Úáíß ÅÊÈÇÚ ÅÔÇÑÇÊ ÇáãÑæÑ 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,910 ÃÚáã Ðáß 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,270 ãä ÇáããÊÚ ÅÎÊíÇÑ ÅÊÈÇÚåÇ 7 00:00:21,570 --> 00:00:24,300 ãÑÍÈÇð¡ ÃÝÊÞÏäÇßã Ýí ãÕäÚ ÇáÎáÇØ 8 00:00:24,370 --> 00:00:27,610 ßÇä Úáíßã ÇáãÌíÁ¡ ÇáÍáæíÇÊ ßÇäÊ ãæÒÉ 9 00:00:27,940 --> 00:00:29,900 ... ÂÓÝÉ¡ ÃÎØÃÊ¡ ÇáÍáæíÇÊ ßÇäÊ ÝØíÑÉ 10 00:00:29,970 --> 00:00:31,860 áßä ÇáÝØíÑÉ ÈØÚã ÇáãæÒ

May 11, 2018 12:41:56 27.38KB Download Translate

1 00:00:01,470 --> 00:00:02,760 åÐÇ ÛíÑ ÕÍíÍ 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,370 åÐÇ ÛíÑ ãÚÞæá 3 00:00:05,470 --> 00:00:06,960 ... ÃÌá¡ áæ ßäÊö ÓÊßæäíä åßÐÇ 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,140 ÝáÇ ÃÑíÏ ÇáÊÍÏË Åáíßö ÇáÂä 5 00:00:09,220 --> 00:00:11,420 ÍÓäÇð¡ ÃÍÈß¡ Åáì ÇááÞÇÁ 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,310 ÇáÏÚã ÇáÎÇÕ ÈãÊÌÑ ÃãÇÒæä¿ 7 00:00:15,980 --> 00:00:17,270 ßáÇ¡ ÅäåÇ Ããí 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,370 ÇÍÒÑí ãä ÊÕÑ Úáì ÏÚæÊå ááÍÝáÉ 9 00:00:20,590 --> 00:00:21,970 ÇáíÓæÚ¿ 10 00:00:22,570 --> 00:00:23,680 íÇ ÑíÊ

May 11, 2018 12:41:56 26.01KB Download Translate

1 00:00:01,470 --> 00:00:03,740 ÍÓäÇð¡ ÇáÓÈÊ åæ Çáíæã ÇáãæÚæÏ 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,350 áã íÕÏÞ ÇáßËíÑæä ÈÞÏæã åÐÇ Çáíæã 3 00:00:05,410 --> 00:00:07,950 áÑÈøãÇ ßäÊõ ÃÍÏ åÄáÇÁ ÇáäÇÓ 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,320 áÑÈøãÇ ßäÊõ ÃÍÏ åÄáÇÁ ÇáäÇÓ 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,260 ãåáÇð¡ åáÇð¡ åá äÍä äÊÍÏË Úä ÒæÇÌäÇ¿ 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,740 ÃÌá - ßäÊõ ÈÇáÊÃßíÏ ÃÍÏ ÃæáÆß ÇáäÇÓ - 7 00:00:15,090 --> 00:00:17,530 æÇáÂä¡ áÏíäÇ ÇáÚÏíÏ ãä ÃÝÑÇÏ ÇáÚÇÆáÉ ÓíÃÊæä ÛÏÇð 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,060 ÓÃÍÊÇÌ ãÓÇÚÏÉ ÇáÌãíÚ 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,250 ÊÕæÑæÇ åÐÇ ãËá ÃÍÏ ÃÝáÇã ÇáßæãíßÓ 10 00:00:21,310 --> 00:00:23,750