Back to subtitle list

The Best of Enemies Arabic Subtitles

 The Best of Enemies

Movie Info:

Released: 05 Apr 2019
Runtime: 133 min
Genre: Biography, Drama, History
Director: Robin Bissell
Actors: Taraji P. Henson, Sam Rockwell, Babou Ceesay, Anne Heche
Country: USA
Rating: 7.1

Overview:

Civil rights activist Ann Atwater faces off against C.P. Ellis, Exalted Cyclops of the Ku Klux Klan, in 1971 Durham, North Carolina over the issue of school integration.

Mar 16, 2020 12:10:34 mehmtawadII Arabic 73

Release Name:

The.Best.of.Enemies.2019.720p.BluRay.x264-DRONES
The.Best.of.Enemies.2019.1080p.BluRay.x264-DRONES
The.Best.of.Enemies.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Best.of.Enemies.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Best.of.Enemies.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
The.Best.of.Enemies.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

Release Info:

✅🔥𝓑𝓵𝓾-𝓡𝓪𝔂🔥✅█► سارة بيسب ! زهراء السعدي ! سارة العبيدي ◄█   
Download Subtitles
Jun 30, 2019 07:57:44 158.67KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1572 Active Line: 1586 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:34.62,1,,0,0,0,,{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:34.85,0:00:44.62,1,,0,0,0,,{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل\N{\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| سارة بيسب ! زهراء السعدي ! سارة العبيدي | Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:54.62,1,,0,0,0,,زورونا في صفحتنا على الفيس بوك\Nhttps://www.facebook.com/imtsubs/ Dialogue: 0,0:00:57.48,0:01:00.91,1,,0,0,0,,أعتقد أن واحدة من أكثر اللحظات\Nالعاطفية التي مررت بها في حياتي Dialogue: 0,0:01:00.92,0:01:03.95,1,,0,0,0,,كانت ليلة إنضمامي الى (الكلان)\N(يقصد هنا الكو كلوكس كلان) Dialogue: 0,0:01:03.95,0:01:06.52,1,,0,0,0,,تم إقتيادي الى قاعة (الكالفرين)\Nوالتي كانت معتمة\N{\c&Hff7000&}"الأحداث القادمة مبنية على قصة حقيقية" Dialogue: 0,0:01:06.52,0:01:08.79,1,,0,0,0,,و الضوء الوحيد الذي أستطعت رؤيته\Nهو صليب متقد بالنار Dialogue: 0,0:01:08.79,0:01:10.79,1,,0,0,0,,و هكذا بدأت أحتفالية إنضمامي، Dialogue: 0,0:01:11.29,0:01:12.96,1,,0,0,0,,تم تطهيري عن طريق\Nرشي بالماء Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:14.70,1,,0,0,0,,ثم وضع يدهُ على كتفي ، و قال Dialogue: 0,0:01:14.70,0:01:16.33,1,,0,0,0,,أنت الآن جزء\Nمن الأمبراطورية الخفية، Dialogue: 0,0:01:16.33,0:01:18.43,1,,0,0,0,,تجمع (الكلان) في\N"الولايات المتحدة الأمريكية" Dialogue: 0,0:01:18.80,0:01:21.94,1,,0,0,0,,ثم سمعت صوت تصفيق عظيم\Nملئ قاعة الأحتفالات Dialogue: 0,0:01:21.94,0:01:24.64,1,,0,0,0,,ثم نزلت من مكاني وعيناي\Nمغرورقتان بالدموع Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:27.11,1,,0,0,0,,لأن هذا ما كنت أرمي الوصول إليه\Nطوال حياتي Dialogue: 0,0:01:27.11,0:01:30.75,1,,0,0,0,,فرصة ليكون صوتي مسموعآ\Nفرصة لأكون شيئآ ذا قيمة Dialogue: 0,0:01:30.75,0:01:33.11,1,,0,0,0,,في بادئ الأمر أخبرته\Nبالتأكيد كلا!! Dialogue: 0,0:01:33.12,0:01:36.45,1,,0,0,0,,أنا لم و لن أرغب بشيء آخر غير\Nقتلهٍ Dialogue: 0,0:01:36.45,0:01:38.19,1,,0,0,0,,هذا ما كان يتمناه قلبي\Nقتلهُ Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:41.39,1,,0,0,0,,هذا ما هو شائع عني في "دورهام" Dialogue: 0,0:01:41.39,0:01:43.82,1,,0,0,0,,أنا لا أحاول التفاخر،\Nلكن هذه هي الحقيقة

Jun 30, 2019 07:57:44 149.48KB Download Translate

1 00:00:24,999 --> 00:00:34,769 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" 2 00:00:34,999 --> 00:00:44,768 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل {\fs25\fnArabic Typesetting\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| سارة بيسب ! زهراء السعدي ! سارة العبيدي | 3 00:00:44,998 --> 00:00:54,768 زورونا في صفحتنا على الفيس بوك https://www.facebook.com/imtsubs/ 4 00:00:57,628 --> 00:01:01,058 أعتقد أن واحدة من أكثر اللحظات العاطفية التي مررت بها في حياتي 5 00:01:01,068 --> 00:01:04,096 كانت ليلة إنضمامي الى (الكلان) (يقصد هنا الكو كلوكس كلان) 6 00:01:04,097 --> 00:01:06,666 تم إقتيادي الى قاعة (الكالفرين) والتي كانت معتمة "الأحداث القادمة مبنية على قصة حقيقية" 7 00:01:06,667 --> 00:01:08,936 و الضوء الوحيد الذي أستطعت رؤيته هو صليب متقد بالنار 8 00:01:08,937 --> 00:01:10,937 و هكذا بدأت أحتفالية إنضمامي،