pingbot.me
Back to subtitle list

The Baby-Sitters Club - Second Season Indonesian Subtitles

 The Baby-Sitters Club - Second Season

Series Info:

Released: 03 Jul 2020
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama, Family
Director: N/A
Actors: Sophie Grace, Momona Tamada, Shay Rudolph
Country: United States
Rating: 7.4

Overview:

Based on the book series of the same name focusing on a group of young girls who start their own babysitting service.

Oct 12, 2021 06:26:14 ChoBot Indonesian 42

Release Name:

The.Baby.Sitters.Club.S02.NF.WEB-DL.Complete

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Oct 11, 2021 23:24:52 32.94KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,641 Musim panas adalah saat teraneh. 3 00:00:15,725 --> 00:00:18,352 Saat terjadi, rasanya tak pernah berakhir, 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,272 lalu saat berakhir, rasanya tak pernah terjadi. 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,232 Kecuali musim panas kali ini, 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,819 karena ini musim panas saat semuanya berubah. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,196 Ibuku menikah. 8 00:00:28,279 --> 00:00:31,491 Dan saat teman-temanku dan aku kembali ke Stoneybrook dari kamp, 9 00:00:31,574 --> 00:00:33,993 aku punya rumah baru. Keluarga baru. 10

Oct 11, 2021 23:24:52 36.46KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,601 CLAUDIA DAN ANGGOTA BARU 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,856 "Seni adalah seni, tetapi keramahtamahan adalah sains." 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,901 Itu kutipan langsung dariku, Claudia Kishi. 5 00:00:24,984 --> 00:00:29,030 Jadi, saat BSC akan menginap untuk pertama kalinya di rumahku, 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,032 kesempatan itu tak kusia-siakan. 7 00:00:31,115 --> 00:00:34,952 Aku menyediakan makanan cepat saji paling enak dan berlabel sehat. 8 00:00:36,788 --> 00:00:39,165 Aku menaruh bantal yang paling nyaman. 9 00:00:41,334 --> 00:00:45,838 Aku bermurah hati membuka lemariku bagi mereka yang butuh inspirasi mode.

Oct 11, 2021 23:24:52 34.35KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,469 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,597 --> 00:00:17,560 Ayahku pernah bilang bahwa SMP adalah masa terburuk dalam hidup siapa pun. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,480 Dia tak mau mengulang meski dibayar sejuta dolar. 4 00:00:20,563 --> 00:00:24,025 Aku paham, tetapi pada saat yang sama, 5 00:00:24,108 --> 00:00:25,693 itu tak terlalu buruk. 6 00:00:25,777 --> 00:00:29,405 Maksudku, kelas enam adalah bencana tak tanggung-tanggung. 7 00:00:29,489 --> 00:00:32,325 Aku didiagnosis dengan diabetes tipe 1 8 00:00:32,408 --> 00:00:35,912 dan pindah dari Manhattan karena perundung difabel. 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,331 Namun, kelas tujuh jauh lebih baik

Oct 11, 2021 23:24:52 32.37KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI DAN SI BOCAH BANDEL 3 00:00:17,310 --> 00:00:20,229 Aku mulai suka menari saat berusia tiga tahun. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,775 Relevé. Passé. 5 00:00:23,858 --> 00:00:24,692 Bersamaan! 6 00:00:24,776 --> 00:00:28,404 Suatu hari, ibuku memutar lagu lama, "Always Be My Baby", 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 dan saat refrein, aku berputar-putar. 8 00:00:31,866 --> 00:00:35,119 Katanya aku terlalu kecil untuk ingat, tetapi aku ingat. 9 00:00:35,620 --> 00:00:36,454 Lagi. 10

Oct 11, 2021 23:24:52 33.84KB Download Translate

1 00:00:07,091 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,183 Kau bisa menyebutku gadis romantis idealis, 3 00:00:15,266 --> 00:00:17,018 tetapi aku memilih romantis optimis. 4 00:00:17,101 --> 00:00:21,898 Ayahku dan Sharon berakhir pekan di hotel di Berkshires, dan aku berharap, 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,067 tidak, aku yakin dia sudah melamar. 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,402 Di akhir pekan sebelum Hari Valentine! 7 00:00:27,195 --> 00:00:28,112 Berlebihan, ya? 8 00:00:28,196 --> 00:00:31,449 Apa mereka akan tahu jika kita sudah tahu soal lamaran jika kupakai ini? 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,659 - Tidak. Sangat tak mencolok. - Baik.

Oct 11, 2021 23:24:52 34.37KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,225 DAWN DAN SAUDARI TIRI JAHAT 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,394 Sejak pindah ke Stoneybrook, 4 00:00:18,478 --> 00:00:21,731 aku tinggal dengan ibuku di rumah kecil gaya peternakan. 5 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 Hari ini berubah sebab keluarga Spier akan menginap! 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,780 Cuma seminggu, tapi tetap saja, ini latihan untuk masa depan. 7 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 Jika ibuku dan Richard menikah, 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,494 Mary Anne dan aku akan resmi menjadi saudari tiri. 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,371 Jadi, aku ingin membuat kamarku sempurna.

Oct 11, 2021 23:24:52 31KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,267 CLAUDIA DAN PERPISAHAN MENYEDIHKAN 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,230 Beberapa orang terobsesi dengan kopi. 4 00:00:22,774 --> 00:00:25,276 Mereka butuh AeroPress, atau busa setengah inci, 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,822 atau harus dibuat dari biji yang sudah dicerna oleh musang atau semacamnya. 6 00:00:30,406 --> 00:00:33,618 Namun, di rumahku, Mimi-ku hanya minum teh. 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,244 Itu salah satu favoritnya. 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,539 Dan dia orang favoritku di seluruh dunia. 9 00:00:38,623 --> 00:00:43,461 Jadi, aku belajar membuat teh untuknya dengan cara tradisional Jepang.

Oct 11, 2021 23:24:52 37.7KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 KRISTY DAN PARADE BAYI 3 00:00:17,018 --> 00:00:19,479 Katanya gajah tak pernah lupa. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,648 Entah mereka tahu dari mana, gajah tak bisa bicara. 5 00:00:22,732 --> 00:00:26,986 Keluargamu, di sisi lain, mereka benar-benar mengingat semuanya. 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,822 Mabuk perjalanan, potongan rambut jelek, 7 00:00:29,906 --> 00:00:33,201 saat kita pura-pura jadi anjing dan menggigit tukang pos. 8 00:00:34,410 --> 00:00:40,333 Kau memakai ini di Taman Safari Six Flags saat ada kera mengencingimu melalui atap. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,795 - Nodanya masih terlihat. - Ibu, kenapa kau menyimpannya?