Back to subtitle list

The Arrangement - Second Season French Subtitles

 The Arrangement - Second Season

Series Info:

Released: 05 Mar 2017
Runtime: 60 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Josh Henderson, Christine Evangelista, Lexa Doig, Carra Patterson
Country: USA
Rating: 6.5

Overview:

TV actress Megan Morrison is offered a $10 million marriage contract with Hollywood's biggest star.

Apr 10, 2020 15:13:22 riri13 French 125

Release Name:

The.Arrangement.S02E01.The.Long.Game.WEB-TBS
The.Arrangement.S02E02.Surface.Tension.x264-FLEET
The.Arrangement.S02E02.Surface.Tension.x264-BRISK
The.Arrangement.S02E03.The.Sessions.BATV
The.Arrangement.S02E04.Scene.23.BATV
The.Arrangement.S02E05.You.Are.Not.Alone.BATV
The.Arrangement.S02E06.The.Break.Up.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE
The.Arrangement.S02E07.On.Location.WEBRIP-TBS
The.Arrangement.S02E08.Paso.Robles.WEB.x264-TBS
The.Arrangement.S02E09.Truth.BATV

Release Info:

Enjoy:):):) {Not mine I've just uploaded It} 
Download Subtitles
Jul 15, 2018 00:41:16 57.69KB Download Translate

1 00:00:09,968 --> 00:00:11,834 Précédemment... 2 00:00:11,968 --> 00:00:14,031 Allo ? 3 00:00:14,138 --> 00:00:15,404 Tu n'as plus que 2 heures 4 00:00:15,406 --> 00:00:17,406 avant de faire une lecture avec Kyle West ! 5 00:00:17,408 --> 00:00:19,241 Le monde entier veut travailler avec lui. 6 00:00:19,243 --> 00:00:20,242 Il peut faire ce qu'il veut. 7 00:00:20,244 --> 00:00:21,343 Je vais à Oslo. 8 00:00:21,345 --> 00:00:22,779 C'est le seul moyen d'arrêter ça. 9 00:00:22,779 --> 00:00:24,740 Qu'est-ce qui te fait croire que tu peux arrêter ça ? 10

Jul 15, 2018 00:41:16 60.59KB Download Translate

1 00:00:00,042 --> 00:00:01,914 Précédemment... 2 00:00:01,914 --> 00:00:03,914 Je croyais que Lisbeth ne voulait pas te parler. 3 00:00:03,916 --> 00:00:05,583 Elle est en désintox de toute façon ? 4 00:00:05,585 --> 00:00:06,751 Laisse-moi tranquille. 5 00:00:06,753 --> 00:00:08,419 Je veux juste savoir pourquoi tu es partie. 6 00:00:08,421 --> 00:00:10,695 James va travailler à l'autre institut. 7 00:00:11,090 --> 00:00:13,424 - Il pourra t'y emmener ? - Arrête de mentir. 8 00:00:13,426 --> 00:00:15,864 Tu fais comme si tout allait bien alors que non. 9 00:00:15,907 --> 00:00:17,643 - Tout va bien ? - Mon estomac.

Jul 15, 2018 00:41:16 60.29KB Download Translate

1 00:00:00,554 --> 00:00:02,397 Précédemment... 2 00:00:02,444 --> 00:00:05,260 C'est elle l'actrice principale. La star. 3 00:00:05,484 --> 00:00:07,120 Je trouve que diriger est plus important pour moi, 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,366 et je laisse Megan porter le film. 5 00:00:08,367 --> 00:00:09,872 Tu penses qu'elle peut vraiment le faire ? 6 00:00:09,897 --> 00:00:11,430 Megan va faire halluciner tout le monde. 7 00:00:11,432 --> 00:00:13,065 J'ai dit regarde pas ! 8 00:00:13,067 --> 00:00:15,868 Si tu restes, on parle d'une vraie tromperie. 9 00:00:17,472 --> 00:00:20,573 Merci d'accueillir

Jul 15, 2018 00:41:16 48.71KB Download Translate

1 00:00:00,779 --> 00:00:02,479 Précédemment... 2 00:00:02,481 --> 00:00:03,780 Merci d'être tous venus 3 00:00:03,782 --> 00:00:05,387 pour le lancement de Technicolor Highway. 4 00:00:06,272 --> 00:00:07,839 Tu n'as jamais porté de film. 5 00:00:07,840 --> 00:00:10,040 Tu projettes tes peurs sur moi. 6 00:00:10,042 --> 00:00:12,175 Tu as peur de tout foirer. 7 00:00:12,177 --> 00:00:13,507 C'est Adam du studio. 8 00:00:13,536 --> 00:00:15,145 Dis-lui qu'on vient de finir et que je le rappelle... 9 00:00:15,147 --> 00:00:16,215 Il dit que c'est important. 10 00:00:16,240 --> 00:00:17,573

Jul 15, 2018 00:41:16 53.26KB Download Translate

1 00:00:00,375 --> 00:00:01,976 Précédemment... 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,033 Kill Plan. 3 00:00:03,058 --> 00:00:04,223 Parle-nous du film. 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,862 C'est nouveau pour toi. 5 00:00:05,862 --> 00:00:07,476 Tu n'avais jamais perdu d'argent avec un film. 6 00:00:07,561 --> 00:00:08,727 On devrait se préparer. 7 00:00:08,795 --> 00:00:10,462 Refaire des sessions le matin. 8 00:00:10,530 --> 00:00:11,629 Et vous faites quoi ? 9 00:00:11,698 --> 00:00:12,964 On fera de toi, une icône. 10 00:00:13,280 --> 00:00:14,846 Ta mère était formidable.

Jul 15, 2018 00:41:16 54.84KB Download Translate

1 00:00:09,944 --> 00:00:11,532 Précédemment... 2 00:00:11,533 --> 00:00:13,566 On doit se concentrer sur Technicolor Highway 3 00:00:13,568 --> 00:00:16,269 Et le fait que ta co-star a des sentiments pour toi. 4 00:00:16,271 --> 00:00:18,638 Ce n'est que le travail. 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,889 Je n'aurais jamais imaginé que Lisbeth 6 00:00:20,891 --> 00:00:21,990 me laisserait tomber à notre mariage. 7 00:00:21,992 --> 00:00:23,392 Elle s'est expliquée ? 8 00:00:23,393 --> 00:00:25,021 Elle était perdue dans mon monde. 9 00:00:25,046 --> 00:00:26,329 Pourquoi tu me suis ?

Jul 15, 2018 00:41:16 53.29KB Download Translate

1 00:00:10,024 --> 00:00:11,924 Précédemment... 2 00:00:11,926 --> 00:00:13,199 Wes ? 3 00:00:13,234 --> 00:00:14,667 Laisse-le tranquille. 4 00:00:14,692 --> 00:00:16,218 Que veux-tu me dire ? 5 00:00:16,218 --> 00:00:18,036 J'avais des sentiments pour sa mère. 6 00:00:18,187 --> 00:00:21,115 C'est mon agent, Leslie Bellcamp. 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,893 On serait tous contents 8 00:00:22,895 --> 00:00:24,170 de ne plus la revoir. 9 00:00:24,279 --> 00:00:25,686 Il y a un sondage 10 00:00:25,686 --> 00:00:27,514 sur qui devrait incarner

Jul 15, 2018 00:41:16 52.47KB Download Translate

1 00:00:10,349 --> 00:00:12,071 Précédemment... 2 00:00:12,683 --> 00:00:15,269 Tu veux qu'on me voit. 3 00:00:15,631 --> 00:00:16,905 Pour faire quoi ? 4 00:00:17,552 --> 00:00:19,006 Quel est ton secret ? 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,157 Je viens de mentir à la personne que j'aime. 6 00:00:22,159 --> 00:00:23,158 C'était facile. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,339 Le travail te plaît ? 8 00:00:24,364 --> 00:00:25,630 J'ai toujours adoré les films. 9 00:00:26,036 --> 00:00:27,569 Tu veux être acteur ? 10 00:00:27,571 --> 00:00:28,805 Recruter Wes ?

Jul 15, 2018 00:41:16 53.53KB Download Translate

1 00:00:00,344 --> 00:00:02,231 Précédemment... 2 00:00:02,718 --> 00:00:05,487 Dans 2 semaines, j'épouse l'homme de ma vie. 3 00:00:05,650 --> 00:00:08,051 Manifestement ton co-star a des sentiments pour toi. 4 00:00:08,053 --> 00:00:09,085 Je l'ai vu. 5 00:00:09,087 --> 00:00:10,211 On peut arranger ça. 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,274 Il vient de me virer. 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,212 Tu veux être acteur ? 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,813 Rends-moi service, laisse-le tranquille. 9 00:00:14,815 --> 00:00:16,038 Mason était mon amie. 10