Back to subtitle list

The Animatrix Indonesian Subtitles

Jun 26, 2020 22:26:51 amin20thapril Indonesian 134

Release Name:

The.Animatrix.720p.BluRay.x264

Release Info:

Translated by nendi  Resync by amin20thapril for Blu-ray with .ass format. 
Download Subtitles
Jun 26, 2020 17:22:54 112.5KB
View more View less
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]
Active Line: 13

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Matrix,20,&H0000FF00,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.25,0:00:15.54,Default,,0,0,0,,Translated by nendi\NResync by amin20thapril
Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.54,Default,,0,0,0,,JUE: Sentinel.\N- Sial.
Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:54.59,Default,,0,0,0,,MAN 1: Kapten, kami menuju persimpangan\N21 seperti yang diperintahkan.
Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:57.51,Default,,0,0,0,,WOMAN: Robbie mulai menangkap sinyalnya.\NMAN 1: Mencoba mengkonfirmasi scan HR.
Dialogue: 0,0:02:57.67,0:03:00.59,Default,,0,0,0,,- Kami tak yakin harus berbuat apa.\N- Hasilnya tidak masuk akal.
Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:04.01,Default,,0,0,0,,- Mereka seperti Sentinel.\N- Tapi mereka ada ribuan.
Dialogue: 0,0:03:04.22,0:03:07.22,Default,,0,0,0,,- Tepat diatas kita.\N- Apa itu mungkin?
Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:09.18,Default,,0,0,0,,MAN 3:\NKita kedatangan musuh.
Dialogue: 0,0:03:09.31,0:03:11.85,Default,,0,0,0,,- Mereka tidak senang melihat kita.\N- Keluarkan kita dari sini.
Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:21.70,Default,,0,0,0,,MAN 1: Kita terjebak!\NTHADEUS: Ada perempatan didepan.
Dialogue: 0,0:03:21.91,0:03:23.45,Default,,0,0,0,,- Tidak ada dipeta.\N- Ambil saja!
Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:27.95,Default,,0,0,0,,Pergilah ketempat senjata!
Dialogue: 0,0:03:33.46,0:03:36.25,Default,,0,0,0,,[BEEPING]
Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.31,Default,,0,0,0,,[GROANS]
Dialogue: 0,0:03:49.77,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,Bagus.
Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:52.98,Default,,0,0,0,,Terima ini.
Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:11.16,Default,,0,0,0,,Pegangan.
Dialogue: 0,0:04:23.51,0:04:25.64,Default,,0,0,0,,JUE:\NAku belum pernah lihat permukaan.
Dialogue: 0,0:04:25.80,0:04:28.97,Default,,0,0,0,,THADEUS:\NTidak ada apa-apa disitu kecuali kuburan besar.
Dialogue: 0,0:04:40.82,0:04:41.82,Default,,0,0,0,,Oh, ya Tuhan.
Dialogue: 0,0:04:42.53,0:04:44.40,Default,,0,0,0,,JUE:\NItu sepasukan.
Dialogue: 0,0:04:48.28,0:04:51.12,Default,,0,0,0,,MAN 1: Itu benda apa?\NJUE: Semacam mesin pembuat terowongan.

Jun 26, 2020 17:22:54 71.72KB
View more View less
1
00:00:05,252 --> 00:00:15,546
<font color="#00ff00">Translated by nendi
Resync by amin20thapril</font>

2
00:02:48,252 --> 00:02:50,546
<font color="#00ff00">JUE: Sentinel.
- Sial.</font>

3
00:02:52,297 --> 00:02:54,591
<font color="#00ff00">MAN 1: Kapten, kami menuju persimpangan
21 seperti yang diperintahkan.</font>

4
00:02:54,716 --> 00:02:57,511
<font color="#00ff00">WOMAN: Robbie mulai menangkap sinyalnya.
MAN 1: Mencoba mengkonfirmasi scan HR.</font>

5
00:02:57,678 --> 00:03:00,597
<font color="#00ff00">- Kami tak yakin harus berbuat apa.
- Hasilnya tidak masuk akal.</font>

6
00:03:00,722 --> 00:03:04,017
<font color="#00ff00">- Mereka seperti Sentinel.
- Tapi mereka ada ribuan.</font>

7
00:03:04,226 --> 00:03:07,229
<font color="#00ff00">- Tepat diatas kita.
- Apa itu mungkin?</font>

8
00:03:07,938 --> 00:03:09,189
<font color="#00ff00">MAN 3:
Kita kedatangan musuh.</font>


Jun 26, 2020 17:22:54 112.5KB
View more View less
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]
Active Line: 13

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Matrix,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.25,0:00:15.54,Default,,0,0,0,,Translated by nendi\NResync by amin20thapril
Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.54,Default,,0,0,0,,JUE: Sentinel.\N- Sial.
Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:54.59,Default,,0,0,0,,MAN 1: Kapten, kami menuju persimpangan\N21 seperti yang diperintahkan.
Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:57.51,Default,,0,0,0,,WOMAN: Robbie mulai menangkap sinyalnya.\NMAN 1: Mencoba mengkonfirmasi scan HR.
Dialogue: 0,0:02:57.67,0:03:00.59,Default,,0,0,0,,- Kami tak yakin harus berbuat apa.\N- Hasilnya tidak masuk akal.
Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:04.01,Default,,0,0,0,,- Mereka seperti Sentinel.\N- Tapi mereka ada ribuan.
Dialogue: 0,0:03:04.22,0:03:07.22,Default,,0,0,0,,- Tepat diatas kita.\N- Apa itu mungkin?
Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:09.18,Default,,0,0,0,,MAN 3:\NKita kedatangan musuh.
Dialogue: 0,0:03:09.31,0:03:11.85,Default,,0,0,0,,- Mereka tidak senang melihat kita.\N- Keluarkan kita dari sini.
Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:21.70,Default,,0,0,0,,MAN 1: Kita terjebak!\NTHADEUS: Ada perempatan didepan.
Dialogue: 0,0:03:21.91,0:03:23.45,Default,,0,0,0,,- Tidak ada dipeta.\N- Ambil saja!
Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:27.95,Default,,0,0,0,,Pergilah ketempat senjata!
Dialogue: 0,0:03:33.46,0:03:36.25,Default,,0,0,0,,[BEEPING]
Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:49.31,Default,,0,0,0,,[GROANS]
Dialogue: 0,0:03:49.77,0:03:51.31,Default,,0,0,0,,Bagus.
Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:52.98,Default,,0,0,0,,Terima ini.
Dialogue: 0,0:04:10.08,0:04:11.16,Default,,0,0,0,,Pegangan.
Dialogue: 0,0:04:23.51,0:04:25.64,Default,,0,0,0,,JUE:\NAku belum pernah lihat permukaan.
Dialogue: 0,0:04:25.80,0:04:28.97,Default,,0,0,0,,THADEUS:\NTidak ada apa-apa disitu kecuali kuburan besar.
Dialogue: 0,0:04:40.82,0:04:41.82,Default,,0,0,0,,Oh, ya Tuhan.
Dialogue: 0,0:04:42.53,0:04:44.40,Default,,0,0,0,,JUE:\NItu sepasukan.
Dialogue: 0,0:04:48.28,0:04:51.12,Default,,0,0,0,,MAN 1: Itu benda apa?\NJUE: Semacam mesin pembuat terowongan.

Jun 26, 2020 17:22:54 52.07KB
View more View less
1
00:00:05,252 --> 00:00:15,546
Translated by nendi
Resync by amin20thapril

2
00:02:48,252 --> 00:02:50,546
JUE: Sentinel.
- Sial.

3
00:02:52,297 --> 00:02:54,591
MAN 1: Kapten, kami menuju persimpangan
21 seperti yang diperintahkan.

4
00:02:54,716 --> 00:02:57,511
WOMAN: Robbie mulai menangkap sinyalnya.
MAN 1: Mencoba mengkonfirmasi scan HR.

5
00:02:57,678 --> 00:03:00,597
- Kami tak yakin harus berbuat apa.
- Hasilnya tidak masuk akal.

6
00:03:00,722 --> 00:03:04,017
- Mereka seperti Sentinel.
- Tapi mereka ada ribuan.

7
00:03:04,226 --> 00:03:07,229
- Tepat diatas kita.
- Apa itu mungkin?

8
00:03:07,938 --> 00:03:09,189
MAN 3:
Kita kedatangan musuh.