Back to subtitle list

The Ambulance Arabic Subtitles

 The Ambulance
Jun 27, 2022 05:14:07 Moustafa.Gameel Arabic 18

Release Name:

The.Ambulance.1990.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE
The.Ambulance.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
The.Ambulance.1990.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
The.Ambulance.1990.720p.BluRay.x264-x0r
The Ambulance (1990)(FHD)(x264)(1080p)(BluRay)(English-CZ) PHDTeam
The.Ambulance.1990.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT

Release Info:

⚽️ ❕𝓑𝓵𝓾-𝓡𝓪𝔂❕ 🔴 مُصطَفى جَمِيل 🔴 ⚽️   
Download Subtitles
Jun 20, 2022 16:19:04 133.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:38,500 {\fnAgency-Jazeera\fs25\fad(1000,1500)\t(0,2000,\frx360)\1c&HC0BCAD&\3c&H000000&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}ترجمة {\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\1cὈ&\3c&FFE87C&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:08,200 --> 00:00:15,015 {\fad(1226,1585)\pos(320,57)\fnAdobe Arabic\1c&H629FD3&\3c&H000000&\fs25\blur7}:الفيلم مِن توزيع شركة (مترو غولدوين ماير) 3 00:00:08,200 --> 00:00:15,015 {\fad(1226,1585)\pos(190,195)\fnAdobe Arabic\1c&H629FD3&\3c&H000000&\fs25\blur7}"شركة 'تريد مارك' للإنتاج" 4 00:00:21,395 --> 00:00:26,277 {\fad(585,1043)\pos(195,60)\fnTimes New Roman\fs35\1c&HF86571&\3c&H000000&\bord2\shad3}"شركة 'إبيك' للإنتاج" 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,488 {\fad(375,375)\pos(192,80)\fnTimes New Roman\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&H3939C9&\bord5\shad3}"شركة 'إبيك' للإنتاج" و 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,534 {\fad(375,375)\pos(192,80)\fnTimes New Roman\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&H3939C9&\bord5\shad3}"شركة 'سارلوي / ديامانت' للإنتاج" يقدّمان 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,500 {\fad(375,375)\pos(195,60)\fnTimes New Roman\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&H3939C9&\bord5\shad3}"وشركة 'اسبارزا / كاتز' للإنتاج" 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,500 {\fad(375,375)\pos(192,120)\fnTimes New Roman\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&H3939C9&\bord5\shad3}(إريك روبرتس) 9 00:00:42,834 --> 00:00:47,881 {\pos(193,70)\fad(670,530)\fnSakkal Majalla\fs60\1c&HFFFFFF&\3c&H3939C9&\bord5\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120}|| سيّارة إسعاف ||

Jun 20, 2022 16:19:04 126.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,100 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:08,200 --> 00:00:15,015 :الفيلم مِن توزيع شركة (مترو غولدوين ماير) "شركة (تريد مارك) للإنتاج" 3 00:00:21,395 --> 00:00:26,277 "شركة 'إبيك' للإنتاج" 4 00:00:26,860 --> 00:00:30,488 "شركة 'إبيك' للإنتاج" و 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,534 "شركة 'سارلوي / ديامانت' للإنتاج" يقدّمان 6 00:00:34,826 --> 00:00:38,500 "وشركة 'اسبارزا / كاتز' للإنتاج" 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,500 (إريك روبرتس) 8 00:00:42,834 --> 00:00:47,881 || سيّارة إسعاف || 9 00:00:49,382 --> 00:00:53,303 (جيمس إيرل جونز)