Back to subtitle list

The Amazing Race Thirty-Second Season Arabic Subtitles

 The Amazing Race Thirty-Second Season
Feb 15, 2021 01:58:25 D.LUFFY Arabic 18

Release Name:

The.Amazing.Race.S32.COMPLETE.WEBRIP.1080p-OSN

Release Info:

◙ [O-S-N] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
Feb 14, 2021 17:35:52 77.09KB Download Translate

1 00:00:02,751 --> 00:00:06,834 في هذا الموسم من البرنامج" "سنكون قد قطعنا 1609344 كيلومترا 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,918 طوال رحلتنا بالمواسم السابقة" "أكثر من 300 فريق 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,083 "اختبروا كل ما هو جامح" 4 00:00:13,501 --> 00:00:15,167 هذا رائع 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,417 "وكل ما هو غريب" 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,042 "وكل ما لا يُنسى" 7 00:00:19,999 --> 00:00:22,250 "اُختبرت العلاقات الإنسانية إلى أقصى الحدود" 8 00:00:22,459 --> 00:00:24,876 الصمت أبلغ من الكلام - إذن، لمَ لا تصمت؟ - 9 00:00:25,876 --> 00:00:28,209 "تحققت بعض الأحلام" - هلّا تتزوجين بي -

Feb 14, 2021 17:35:52 77.21KB Download Translate

1 00:00:00,375 --> 00:00:02,167 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,584 --> 00:00:05,292 "11 فريقا بدأ سباقا حول العالم" 3 00:00:05,459 --> 00:00:06,876 انطلقوا 4 00:00:07,209 --> 00:00:08,626 هيّا بنا، هيّا بنا - (هيّا يا (هالي - 5 00:00:08,751 --> 00:00:10,209 "(طيروا لجزيرة (ترينيداد" 6 00:00:10,626 --> 00:00:13,000 (في (ترينيداد" "احتفلت الفِرَق في المهرجان 7 00:00:15,999 --> 00:00:18,459 "ولكن حالما وصلت جزيرة (توباغو) المجاورة" 8 00:00:18,626 --> 00:00:20,000 "بدأت بأداء مهامها" 9 00:00:20,125 --> 00:00:21,667 علينا تذكر الألوان 10 00:00:21,792 --> 00:00:24,626

Feb 14, 2021 17:35:52 93.92KB Download Translate

1 00:00:00,417 --> 00:00:02,167 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,000 "(في (بوغوتا) في (كولومبيا" 3 00:00:04,209 --> 00:00:07,876 بحثت الفرق الـ10" "عن ساعات الاستحواذ الرملية المهمة 4 00:00:07,999 --> 00:00:11,626 هل تراها؟ - "والتي توقف فريقا آخر" - 5 00:00:11,876 --> 00:00:13,459 "لـ10 أو 20 دقيقة" 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,083 عندما رأوا لافتة الاستحواذ" "على طريق السباق 7 00:00:16,584 --> 00:00:19,417 اتّفقت 5 فرق على الاتحاد" "لتسبق الفرق الأخرى 8 00:00:19,542 --> 00:00:20,959 هل تريدون توفير المساعدة؟ - حسنا، أجل - 9 00:00:21,042 --> 00:00:23,417 قلنا إنّنا سنساعد بعضنا

Feb 14, 2021 17:35:52 75.99KB Download Translate

1 00:00:05,209 --> 00:00:07,000 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,417 --> 00:00:11,292 (تسابقت 9 فِرَق لقلب (الأمازون" "(ماناوس، البرازيل) 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,834 "ويل) و(جيمس) شكّلا حلفا رسميا)" 4 00:00:14,042 --> 00:00:16,042 فلنصل للنهائيات أيّها الفتية - ممتاز - 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,709 "ووضعا نظريهما على هدف التفاف تام" 6 00:00:18,834 --> 00:00:21,083 (نستخدمه على (ليو) و(ألانا يُستحسن أن يغادرا بأسرع وقت 7 00:00:21,417 --> 00:00:23,042 "(في سوقٍ مكتظٍ في (البرازيل" 8 00:00:23,167 --> 00:00:26,167 "أثبت التحالف قيمته" - املآهما بالكمية وذاتها - 9 00:00:26,417 --> 00:00:30,000 (خطأ كبير أفشل الأب (جيري" "وابنه (فرانك) باكرا

Feb 14, 2021 17:35:52 81.8KB Download Translate

1 00:00:05,459 --> 00:00:07,167 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,626 --> 00:00:10,042 تسابقت ثمانية فرق" "(نحو (أسونسيون) بـ(باراجواي 3 00:00:10,918 --> 00:00:14,751 بعدما تخطى (ليو) و(ألانا) التحويلة" "(واجها (ويل) و(جيمس 4 00:00:14,918 --> 00:00:18,334 ...ظننا أنّ الأربعة الذين يطهون كانوا آخر - ونحن ظننا أنّكما تسببتما في تحويلة لنا - 5 00:00:20,125 --> 00:00:23,792 "بعد المهمة الفردية استمر تعاون الخمسة معا" 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,959 كيف فعلتها؟ - ضعها في الفتحة ثم لفها - 7 00:00:26,292 --> 00:00:28,959 "صمود (ويل) و(جيمس) خلال مفترق الطرق" 8 00:00:29,459 --> 00:00:31,584 "حقق فوزهما الثاني هذا الموسم" 9 00:00:31,709 --> 00:00:34,751 أنتما الفريق المتصدر - يا إلهي -

Feb 14, 2021 17:35:52 92.09KB Download Translate

1 00:00:05,459 --> 00:00:07,334 "...في الحلقة السابقة" 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,000 "(تسابقت 8 فرق إلى (باريس، فرنسا" 3 00:00:10,542 --> 00:00:13,209 (حظيتا (كايلين) و(هايلي" "ببداية سباق بطيئة أخرى 4 00:00:13,834 --> 00:00:15,709 KhWfعجبا، حسنا أنا آسفة 5 00:00:15,876 --> 00:00:18,834 (بينما حصلا (ويل) و(جايمس" "على مساعدة من مصدر غير متوقع 6 00:00:18,959 --> 00:00:20,417 أيمكنك مساعدتي؟ - يمكنني مساعدتك بالرجوع - 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,459 في بلدية (شانتلي)، اعتنيا" "الأخوان (ماديسون) و(رايلي) بحليفيهما 8 00:00:24,584 --> 00:00:27,000 عندما تقوم بتوصيل الفطائر سيرمونها عليك لذا توخ الحذر 9 00:00:27,334 --> 00:00:29,209 سيرمون عليكما الفطائر

Feb 14, 2021 17:35:52 84.31KB Download Translate

1 00:00:05,250 --> 00:00:07,375 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,626 --> 00:00:10,000 "(7 فِرَق تسابقت لـ(برلين، ألمانيا" 3 00:00:10,626 --> 00:00:13,584 "عند المنعطف، جاءت (هنغ) لأجل التحالف" 4 00:00:13,709 --> 00:00:15,083 الكلمة هي مخلل الملفوف 5 00:00:15,584 --> 00:00:17,834 "ولكن لم تشعر بالحب بالمقابل" 6 00:00:18,042 --> 00:00:20,626 (لم يكُن رائعا أخذ (ديانجيلو "لسيارة الأجرة الوحيدة التي رأيناها 7 00:00:21,042 --> 00:00:23,999 "(ليو) و(ألانا) لم يوقفا (كيلين) و(هيلي)" 8 00:00:24,083 --> 00:00:27,209 نختار ألّا نوقف أحدا - "ولكن حجبا معلومات مهمة" - 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,792 لم نرِد أن نكون آخر فريق في المسابقة 10

Feb 14, 2021 17:35:52 85.58KB Download Translate

1 00:00:05,292 --> 00:00:07,167 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,792 --> 00:00:10,501 تسابقت 7 فرق" "(إلى (ألماتي) بـ(كازاخستان 3 00:00:11,334 --> 00:00:13,751 "وتعارك (ديانجلو) و(غاري) بجولة الاختيارين" 4 00:00:13,876 --> 00:00:15,501 تعلّمت كل شيء - أهنئك - 5 00:00:15,626 --> 00:00:18,042 "(في حين تعثّر (ليو) و(إلانا" 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,751 لا أدري ما سبب صعوبة هذا بالنسبة إلينا 7 00:00:20,918 --> 00:00:23,209 "استغل (ويل) و(جيمس) فرصة ذهبية" 8 00:00:23,334 --> 00:00:25,999 ثمة فريق واحد خلفكما (وهو فريق (ليو) و(إلانا 9 00:00:26,125 --> 00:00:27,792 "لتعطيل منافسيهما"

Feb 14, 2021 17:35:52 79.06KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:06,999 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,542 --> 00:00:09,834 تسابقت 6 فرق" "(إلى (حيدر آباد) في (الهند 3 00:00:10,083 --> 00:00:12,334 "وبدأت بأول جولة طويلة" 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,751 ممّا عنى تحويلات مضاعفة" "وحواجز مضاعفة 5 00:00:15,459 --> 00:00:16,876 ومسافة أكبر 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,042 ازداد الخلاف" "(بين أفراد تحالف (ماين فايف 7 00:00:20,167 --> 00:00:21,584 لا يمكنك أخذ اثنتين خذ واحدة فقط 8 00:00:21,709 --> 00:00:23,083 يمكننا ذلك، خذا أكثر - يمكنك أخذ واحدة فقط - 9 00:00:23,459 --> 00:00:26,501 يريد (دي أنجلو) الأخذ فقط

Feb 14, 2021 17:35:52 78.95KB Download Translate

1 00:00:05,209 --> 00:00:07,167 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,626 --> 00:00:09,000 هل تريدون منّا مساعدة بعضنا؟ - أجل - 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,959 "تحالفت 5 فرق بالجولة الثانية" 4 00:00:12,042 --> 00:00:15,042 سنجعلها المجموعة الرئيسية لنصل إلى النهائيات 5 00:00:15,417 --> 00:00:17,459 "ساعدوا بعضهم منذ ذلك الوقت" 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,083 كلمة المرور مخلّل الملفوف - مخلّل الملفوف - 7 00:00:19,834 --> 00:00:22,584 "وتفوّقوا على منافسيهم" - آسف أيّتها الشقراوتان - 8 00:00:22,999 --> 00:00:25,834 "وبدأت العيوب بالظهور في التحالف" 9 00:00:25,959 --> 00:00:27,542 (ركب (دي أنجلو سيارة الأجرة الوحيدة التي رأيناها

Feb 14, 2021 17:35:52 87.68KB Download Translate

1 00:00:05,125 --> 00:00:08,501 "في الحلقات السابقة" - حسنا، فلنفعلها - 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,501 "(تسابقت 5 فِرَق لـ(سيام ريب، كمبوديا" 3 00:00:11,709 --> 00:00:14,417 سأذهب لأعلى النهر لمعبد يوم خميسٍ عادي 4 00:00:14,542 --> 00:00:17,292 (مع تبقّي تحالف (ماين فايغ" "في المسابقة فقط 5 00:00:17,459 --> 00:00:18,918 "كانت بعض الفِرَق جاهلة" 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,501 "كل فريقٍ لنفسه" 7 00:00:20,626 --> 00:00:23,042 "بخصوص التحالف السري مع خطة العودة" 8 00:00:23,167 --> 00:00:24,584 يوجد تحالف حقيقي واحد فقط 9 00:00:24,709 --> 00:00:26,876 "(نحن وفريق (ذا بويفريندز) و(تشي) و(هنغ" 10

Feb 14, 2021 17:35:52 71.6KB Download Translate

1 00:00:00,167 --> 00:00:03,999 عبرت الفرق في هذا الموسم" "مسافة أكثر من مليون كيلومتر 2 00:00:04,417 --> 00:00:05,834 "(بدأنا من (هوليوود" 3 00:00:05,999 --> 00:00:08,834 حيث بدأ 11 فريق" "بسباق حول العالم 4 00:00:08,959 --> 00:00:10,334 انطلقوا - هذا حقيقي - 5 00:00:10,459 --> 00:00:12,209 نحن في البرنامج - يا إلهي - 6 00:00:12,334 --> 00:00:14,292 توطّدت العلاقة مبكّرا" "بين 3 من الفرق 7 00:00:14,501 --> 00:00:16,959 لنصل إلى النهائيات - لنفعل ذلك، ممتاز - 8 00:00:17,042 --> 00:00:18,792 "تعرّضوا لمواقف غير متوقّعة" 9 00:00:18,918 --> 00:00:20,375