Back to subtitle list

The Alienist - First Season Arabic Subtitles

 The Alienist - First Season

Series Info:

Released: 22 Jan 2018
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Daniel Brühl, Luke Evans, Brian Geraghty, Robert Wisdom
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Newspaper illustrator John Moore meets with criminal psychologist (alienist) Dr. Laszlo Kreizler to investigate a serial killer in New York during the late 19th century.

Apr 01, 2020 07:40:20 amer_alb7ar Arabic 54

Release Name:

The.Alienist.S01E01.The.Boy.on.the.Bridge.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA
The.Alienist.S01E01.The.Boy.on.the.Bridge.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

Release Info:

◄█ ترجمة فريق عرب واريز █► ArbWarez.com | @rod_abod |@rihamtawfique | @saraahMN   
Download Subtitles
Jan 24, 2018 08:18:32 55.08KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arabic Typesetting,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 121,Osama Subtitle Font,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: hussam,Arabic Typesetting,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.58,0:00:11.99,Default,,0,0,0,,في القرن التاسع عشر كان الأشخاص ذوو\Nالأمراض العقلية يعتبرون معزولون عن طبيعتهم الحقيقية Dialogue: 0,0:00:12.03,0:00:15.03,Default,,0,0,0,,والخبراء الذين كانوا يعملون عليهم\N"كان يطلق عليهم "النفسيون Dialogue: 0,0:01:37.92,0:01:39.18,Default,,0,0,0,,لحظة فقط Dialogue: 0,0:01:43.06,0:01:44.59,Default,,0,0,0,,ما الأمر يا (ماري)؟ Dialogue: 0,0:01:57.37,0:02:00.04,Default,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nفوق الجسر الجديد - Dialogue: 0,0:02:00.07,0:02:01.81,Default,,0,0,0,,قال بأن شيء سيء قد حدث Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:04.23,Default,,0,0,0,,(وجدته أسفل شارع (بويري Dialogue: 0,0:02:05.85,0:02:07.88,Default,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:02:07.91,0:02:09.78,Default,,0,0,0,,ها أنتَ ذا Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:21.62,Default,,0,0,0,,(اسمي د.(كرايسلار Dialogue: 0,0:02:22.87,0:02:24.89,Default,,0,0,0,,هل يمكنك أن تخبرني بما رأيت؟ Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:33.05,Default,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:02:36.64,0:02:39.41,Default,,0,0,0,,لماذا كان يرتدي فستاناً؟ Dialogue: 0,0:02:39.44,0:02:40.71,Default,,0,0,0,,المعذرة؟ Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:42.64,Default,,0,0,0,,الفتى الميّت Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:45.18,Default,,0,0,0,,كان متنكراً كفتاة Dialogue: 0,0:02:46.55,0:02:49.36,Default,,0,0,0,,أحدهم قطّعة لأشلاء Dialogue: 0,0:03:04.74,0:03:06.80,Default,,0,0,0,,هل أنت واثق من أنه كان فتىً؟ Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:09.21,Default,,0,0,0,,هذا ما قاله رجال الشرطة Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:17.68,Default,,0,0,0,,ستيفي)؟ جهّز العربة) Dialogue: 0,0:03:17.72,0:03:20.45,Default,,0,0,0,,علي أن أجد (مور) وأجلبه للجسر

Jan 24, 2018 08:18:32 47.5KB Download Translate

1 00:00:07,584 --> 00:00:11,997 في القرن التاسع عشر كان الأشخاص ذوو الأمراض العقلية يعتبرون معزولون عن طبيعتهم الحقيقية 2 00:00:12,037 --> 00:00:15,038 والخبراء الذين كانوا يعملون عليهم "كان يطلق عليهم "النفسيون 3 00:01:37,923 --> 00:01:39,189 لحظة فقط 4 00:01:43,061 --> 00:01:44,594 ما الأمر يا (ماري)؟ 5 00:01:57,375 --> 00:02:00,043 ما الذي حدث؟ - فوق الجسر الجديد - 6 00:02:00,078 --> 00:02:01,811 قال بأن شيء سيء قد حدث 7 00:02:01,847 --> 00:02:04,232 (وجدته أسفل شارع (بويري 8 00:02:05,851 --> 00:02:07,884 حسناً 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,786 ها أنتَ ذا 10