Back to subtitle list

The Affair - Second Season Indonesian Subtitles

 The Affair - Second Season

Series Info:

Released: 12 Oct 2014
Runtime: 60 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Dominic West, Maura Tierney, Julia Goldani Telles, Jadon Sand
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

A struggling novelist and a young waitress strike up an extramarital relationship that promises to forever change the course of their lives.

Apr 06, 2020 12:37:52 ExtraCreamy90 Indonesian 84

Release Name:

The.Affair.S02.Retail

Release Info:

http://gdmovies.me/ - Netflix retail - Credit to original translator. 
Download Subtitles
Dec 10, 2018 19:50:56 56.75KB Download Translate

1 00:00:07,299 --> 00:00:09,718 Sebelumnya... 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 Tn. Solloway, terima kasih telah datang. 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,972 Aku tak punya pilihan. 4 00:00:14,056 --> 00:00:15,057 Aku membaca bukumu. 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,808 Semua punya satu buku di dirinya. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,268 Hampir tak ada punya dua. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,937 Selamat datang di ujung dunia. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 Kau ingat saat pertama jumpa dia? 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,023 Seperti baru kemarin. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 Nn. Lockhart, kau ingat pertama jumpa dia?

Dec 10, 2018 19:50:56 42.05KB Download Translate

1 00:00:07,382 --> 00:00:09,718 Sebelumnya... 2 00:00:14,890 --> 00:00:18,393 Aku sudah berpikir lama dan keras. Bagiku, rasanya sudah tidak benar. 3 00:00:18,519 --> 00:00:23,023 Seberapa banyak ini berdasarkan kejadian antara kau dan siapa nama sebenarnya? 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 Ini fiksi, Harry. 5 00:00:24,316 --> 00:00:27,694 Aku paham ini pasti waktu yang amat berat bagi kalian berdua. 6 00:00:28,904 --> 00:00:32,491 Kau masih bertemu dengannya? Aku tak mau dia ada di dekat anak-anakku. 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,201 Ibumu dan aku akan bercerai. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,536 Mengapa kalian bercerai? 9 00:00:35,619 --> 00:00:37,246 Aku jatuh cinta dengan orang lain.

Dec 10, 2018 19:50:56 56.18KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:08,592 Sebelumnya... 2 00:00:08,675 --> 00:00:12,554 Kau telah pilih perceraian yang aku sebut sebagai cara yang manusiawi. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,223 Aku hanya mau hak asuh bersama. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,183 Kau punya tempat untuk mereka saat ini? 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,560 Bukuku selesai, aku akan terima sisa uang mukaku, 6 00:00:18,644 --> 00:00:19,811 lalu aku sewa apartemen 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,146 di kota yang cukup besar. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,856 Kau ingin gunakan akhir ini? 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,609 - Kupikir itu amat kuat. - Aku tak setuju. 10

Dec 10, 2018 19:50:56 63.63KB Download Translate

1 00:00:07,216 --> 00:00:08,717 Sebelumnya... 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,011 - Kau tinggal dengannya? - Tidak, Helen, tidak. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,554 Dia jangan dekat-dekat anakku. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,765 Kau mungkin tak dapat semua keinginanmu. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 Kulihat ini di etalase toko, 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,352 dan kupikir pasti cantik di jarimu. 7 00:00:18,435 --> 00:00:19,686 Ya, aku mau menikahimu. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,647 - Whitney. - Mengapa dia di sini? 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,148 Kukira kalian tak bersama. 10 00:00:23,232 --> 00:00:24,233

Dec 10, 2018 19:50:56 44.84KB Download Translate

1 00:00:07,466 --> 00:00:09,176 Sebelumnya... 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,179 Aku merasa aneh berada di sini tanpamu. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,097 - Kenapa? - Apa yang mereka pikirkan? 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,974 Yvonne mencari asisten pribadi. 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,643 Dan kupikir karena kau di sini 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,895 dan kau terlihat bosan dan kita cukup akur... 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 Aku ambil. 8 00:00:21,230 --> 00:00:25,400 Seberapa banyak ini berdasarkan antara kau dan, siapa nama aslinya? 9 00:00:25,484 --> 00:00:26,610 Bagaimana bukumu? 10

Dec 10, 2018 19:50:56 56KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:08,967 Sebelumnya... 2 00:00:09,051 --> 00:00:13,847 Di satu titik, takdir yang menentukan, bahkan pengarangnya kehilangan kendali. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,476 Apa masalah Harry dengan akhirnya? 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,312 Dia kira aku takut meneruskan ide awalku. 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,814 Kau berani bicara. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,733 Aku hanya ingin kau mengatakannya. 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,860 Aku akan keluarkan perintah pengadilan 8 00:00:26,944 --> 00:00:30,697 mencegah Nn. Bailey berhubungan dengan keempat anak itu. 9 00:00:30,781 --> 00:00:32,533 Aku temukan tempat untuk kita. 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,618

Dec 10, 2018 19:50:56 60.96KB Download Translate

1 00:00:07,174 --> 00:00:08,550 Sebelumnya... 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,469 Kami dari Marla Bay Real Estate. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,596 Scotty Lockhart, dia ingin kami memberi tahu 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,765 apa yang bisa kami jual. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,600 Ini tempatku. Tidak dijual. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,519 Ini omong kosong. Jangan ulangi lagi. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,437 Dengar. Aku punya sesuatu buat kita. 8 00:00:20,521 --> 00:00:24,650 Kau bisa menginvestasikan laba di sini dan masih punya uang. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 Kau tahu, Scotty? Aku harus pergi. Aku terlambat kerja. 10

Dec 10, 2018 19:50:56 59.77KB Download Translate

1 00:00:07,049 --> 00:00:08,342 Sebelumnya... 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,762 Kaubajingan narsis. Kauambil semuanya untuk dirimu. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,013 - Pelankan suara. - Cole. 4 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 Aku tak bisa lakukan ini. Maaf. Kupikir bisa. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,734 Ini terlalu cepat, dan terlalu membingungkan. 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Rasanya tidak benar. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,905 Alison, ikut aku. Permisi. 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Cynthia Rainer, ingat? Page Six? 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,956 "Penulis tampan keluar dengan tunangan hamil.

Dec 10, 2018 19:50:56 50.04KB Download Translate

1 00:00:07,174 --> 00:00:08,926 Sebelumnya... 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 Noah. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,345 Aku perlu kau. Permisi. 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,846 Jangan bawa dia, Eden. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,015 Orang yang lebih penting mau bicara. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,309 - Aku benci dia. - Itu pekerjaannya. 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,478 Keluarga kita dikutuk, Cole. 8 00:00:19,561 --> 00:00:23,649 Ini terjadi di keluarga saat hal paling keji telah terjadi. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 Kau takkan menjual rumah kakek. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,444

Dec 10, 2018 19:50:56 68.63KB Download Translate

1 00:00:07,090 --> 00:00:08,550 Sebelumnya... 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,385 Ada apa? Ada masalah? 3 00:00:10,469 --> 00:00:11,762 Dia melakukan sesuatu? 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,347 Maaf. Mestinya aku tak di sini. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,265 - Aku harus pergi. - Stop. Jangan... 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,312 - Kau bercinta dengannya? - Ini bukan... 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,480 Cole! 8 00:00:25,067 --> 00:00:26,652 Apa pekerjaanmu, Alison? 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 Saat ini, cuma ini. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,074

Dec 10, 2018 19:50:56 62.86KB Download Translate

1 00:00:07,299 --> 00:00:08,592 Sebelumnya... 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,052 Aku ingin buat kelab malam. 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,221 Ayolah, bung. Kita bisa lakukan ini. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,598 Lockhart bersaudara kembali berbisnis. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,642 Bisakah kauberi tahu aku 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,602 kapan hari terakhir membatalkan kelas? 7 00:00:18,894 --> 00:00:20,812 Besok sebenarnya, pertengahan. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,814 Jika niatmu lanjutkan ke kedokteran, 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,816 aku sarankan untuk lanjutkan. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,444 Semakin lama menunggu semakin sulit untuk kembali.

Dec 10, 2018 19:50:56 59.51KB Download Translate

1 00:00:07,341 --> 00:00:08,675 Sebelumnya... 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,135 - Ini putrimu? - Ya. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,720 Setiap orang bilang dia mirip Alison, 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,514 bagiku, dia mirip ayahnya. 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,432 Kau tahu? Bagiku dia juga seperti itu. 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,892 Aku bertemu Scotty pagi ini. 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,894 Dia mau beli The Lobster Roll 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,395 dan ingin aku bergabung bersamanya. 9 00:00:20,479 --> 00:00:22,397 The Lobster Roll bahkan tak dijual. 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,274 Itu sedang dalam penutupan.