Back to subtitle list

The 100 (The Hundred) - Seventh Season Arabic Subtitles

 The 100 (The Hundred) - Seventh Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2014
Runtime: 43 min
Genre: Drama, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Eliza Taylor, Bob Morley, Marie Avgeropoulos, Lindsey Morgan
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Set ninety-seven years after a nuclear war has destroyed civilization, when a spaceship housing humanity's lone survivors sends one hundred juvenile delinquents back to Earth, in hopes of possibly re-populating the planet.

May 25, 2021 21:58:05 D.LUFFY Arabic 44

Release Name:

The.100.S07.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP5.1.SNAKE

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ 
Download Subtitles
May 25, 2021 12:37:40 50.44KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,254 ‏تم استعمار "سانكتوم" من قبل فريق من الأرض 3 00:00:04,337 --> 00:00:06,297 .‏يتكون من 4 عائلات هم الأصليون 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,175 .‏لا يؤمن الجميع بألوهية الأصليين 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 .‏أولاد "غابريال"، يجب تطهير غير المؤمنين 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,931 !‏مت أيها الزنديق 7 00:00:15,306 --> 00:00:16,683 !‏لا 8 00:00:17,767 --> 00:00:20,895 .‏ستنالين الشرف لتتوحدي مع "سيمون" الأصلية 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,773 .‏حاولت تصحيح الأمور، ثم فقدت أمي 10 00:00:23,857 --> 00:00:27,235 ."‏- علينا أن ننتزع "الشعلة .‏- لم أعد القائدة

May 25, 2021 12:37:40 50.92KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,459 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,712 .‏لا أعرف معناها .‏ولكنني أعلم أن عليّ الذهاب 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,964 .‏إذا دخلتها، فستموتين 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,008 .‏"ديوزا"، انتظري 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,468 ،"‏دعتك "أوكتافيا" باسم "هوب 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 "‏الاسم الذي اختارته "ديوزا .‏لابنتها التي لم تُولد 7 00:00:12,762 --> 00:00:15,432 "‏أنهم يأخذون "بيلامي ‏ولا يريدوننا أن نتبعه؟ 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,183 .‏سنعبر معًا 9 00:00:17,267 --> 00:00:20,770 ،‏حتى إن افترقنا بثوان .‏يمكننا أن تفصل بيننا شهور

May 25, 2021 12:37:40 55.63KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,459 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,543 --> 00:00:04,671 .‏أرى في أحلامي قائدًا يخيفني 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,464 .‏"شيدهيدا"، قائد الظلام 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,342 .‏تضخم الشعلة خير القادة أو شرهم 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,636 ‏- هل يمكنك قتله أم لا؟ .‏- سيدمر ذلك الشعلة 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,305 .‏- علينا أن نخرجها .‏- اقتليه 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 .‏لم أعد القائدة الآن 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 ‏"شيدهيدا". إلى أين يذهب؟ 9 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 .‏لديّ شيء من أجلك 10 00:00:21,020 --> 00:00:22,564

May 25, 2021 12:37:40 45.72KB Download Translate

1 00:00:01,418 --> 00:00:02,961 ‏أمي؟ 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,155 ‏أمي؟ 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,074 ‏خالتي "أو"؟ 4 00:01:58,409 --> 00:02:00,829 !‏تراجع! هذا منزلي 5 00:02:20,348 --> 00:02:21,516 .‏بذور 6 00:02:27,772 --> 00:02:28,815 .‏لا تأكل هذه 7 00:03:10,398 --> 00:03:15,028 .‏10 سنوات. سنكون وحدنا حتى ذلك الحين 8 00:03:30,919 --> 00:03:31,878 !‏اخرج 9 00:03:40,261 --> 00:03:43,723 ‏عليّ أن أنقذ أمي 10 00:03:44,599 --> 00:03:46,476 ."‏والخالة "أو

May 25, 2021 12:37:40 54.04KB Download Translate

1 00:00:00,083 --> 00:00:01,376 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,459 --> 00:00:02,335 !‏إنه قادم 3 00:00:02,419 --> 00:00:04,379 ‏الزمن هنا لا يتقدّم ."‏مثل الزمن في "سانكتوم 4 00:00:04,462 --> 00:00:07,716 ‏الخبر السار هو أنك تستطيعين البقاء هنا .‏لسنوات ولن يفتقدك أحد 5 00:00:07,799 --> 00:00:10,427 .‏"أوكتافيا" أيتها الغبية، لا أمل 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,303 .‏- قفا .‏- لنذهب. تحركا 7 00:00:12,387 --> 00:00:15,265 !"‏- أمي! "أوكتافيا ‏- بقيتن هنا لـ6 سنوات؟ 8 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 .‏أنا بقيت هنا 20 سنة 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,853 ‏هل كنت تعلمين أنهم سيأخذون "بيلامي" أيضًا؟

May 25, 2021 12:37:40 43.41KB Download Translate

1 00:00:00,083 --> 00:00:01,710 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,793 --> 00:00:05,213 .‏تعرفين إذًا ما سيحدث إذا جعلتني شهيدًا 3 00:00:05,296 --> 00:00:09,801 ‏أجل. الأمر نفسه الذي سيحدث .‏إذا علم أحد بحقيقتك 4 00:00:11,553 --> 00:00:16,224 ،‏عندها فقط ،‏حين يقوم الناس بالشغب من أجل فقدان إلههم 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,018 .‏يمكنني أن أشقّ حلقك 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,145 .‏فكرا في الأمر 7 00:00:20,228 --> 00:00:24,607 ‏لا حاجة إلى سفن فضاء أو حجيرات تبريد .‏أو أقراص عقلية 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,111 .‏يمكن للمرء استكشاف كون كامل 9 00:00:37,162 --> 00:00:40,123 .‏"أوكتافيا"، لا تخبريهم بأيّ شيء 10

May 25, 2021 12:37:40 52.83KB Download Translate

1 00:00:00,208 --> 00:00:01,668 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,751 --> 00:00:04,504 .‏قوم "شعب واحد" ضعفاء وسُرقت أسلحتهم 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,923 .‏أخمن أن سجناء "إليجيوس" هم السارقون 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,301 .‏- حدث اقتحام ليلة البارحة ‏- وتظنين أننا المسؤولون عنه؟ 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,012 …‏أنت والسجناء تتشاركون عدوًا 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,182 .‏تحالف مع القتلة واللصوص 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,977 .‏- "غابريال"، افتح الباب .‏- لا أستطيع أن أسمح لكنّ بالمخاطرة 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,123 !‏- هيا. انهض ‏- ما هذا؟ 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,084 ‏ماذا يحدث؟ 10

May 25, 2021 12:37:40 56.31KB Download Translate

1 00:00:46,963 --> 00:00:49,507 …"‏"جوردان" و"نايلا 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,509 .‏قوما بتأمين الغرفة 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,067 .‏احرس الباب 4 00:01:16,076 --> 00:01:20,955 .‏نحن نفعل هذا من أجله .‏"إكو" و"أوكتافيا" في ورطة 5 00:01:21,831 --> 00:01:25,585 .‏- نحن نفعل هذا من أجل عائلتنا .‏- أنت محقة 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,554 .‏سأدخل وحدي 7 00:01:37,388 --> 00:01:38,473 .‏أعزل 8 00:01:38,598 --> 00:01:39,724 ‏من أنت؟ 9 00:01:41,976 --> 00:01:44,562 .‏يسمونني الراعي ."‏ويمكنكم أن تنادوني بـ"بيل 10

May 25, 2021 12:37:40 52.1KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,584 --> 00:00:06,339 ."‏رأيته ذات مرة. "شيدهيدا ."‏كنت مجرد فتاة حين سيطروا على "تريكرو 3 00:00:06,423 --> 00:00:10,802 ‏انتقل من قرية إلى قرية .‏يذبح أيّ شخص يرفض أن يركع 4 00:00:10,885 --> 00:00:14,139 ‏لا يمكننا أن نترك هذا المخلوق ."‏يقود "شعب واحد 5 00:00:14,222 --> 00:00:18,101 ‏أنت والسجناء تتشاركون عدوًا .‏وربما الهدف نفسه حتى 6 00:00:18,184 --> 00:00:22,313 ‏يريدون السلطة. كيف نفعلها؟ 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,650 .‏تحالف مع القتلة واللصوص 8 00:00:25,734 --> 00:00:29,946 .‏انضم إلينا .‏بعض الإقناع بتغيير العقائد، وبعض الانتقام 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 .‏سنتقاسم هذا المكان مناصفةً

May 25, 2021 12:37:40 52.12KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,546 .‏هكذا يبدي قومي جاهزيتهم للذهاب إلى الحرب 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,589 ‏هل تتفق بقيتكنّ مع "إكو"؟ 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,883 .‏حرّرنا وسنقاتل معك 5 00:00:08,967 --> 00:00:12,262 .‏سيبدأ التدريب غدًا. سنجعلكنّ أتباعًا 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,430 ‏كيف يسير؟ 7 00:00:13,513 --> 00:00:16,266 ،‏أنت قتلت صديقي المقرّب .‏لذا لست متأكدة من أنني أريد مساعدتك 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,852 .‏- سأفعل أيّ شيء .‏- صديقاتنا، أحضرهنّ إلى هنا 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,228 .‏أدخلوا صديقاتهم 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,233

May 25, 2021 12:37:40 34.99KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,626 --> 00:00:04,337 ‏- أين "بيلامي"؟ .‏- أخذه نحو الشذوذ 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,922 ."‏علينا الوصول إلى "بيلامي 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 .‏أخوها هنا 5 00:00:08,008 --> 00:00:11,386 .‏أريدها أن تعقّله. يجب ألا يموت أحد آخر 6 00:00:11,469 --> 00:00:14,347 .‏- اتركوها. الآن .‏- اترك القائد 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,598 .‏وبعدها يمكننا التحدث 8 00:00:15,682 --> 00:00:18,143 ."‏افتح الجسر وأعده إلى "سانكتوم 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,270 .‏سأخبرك بكل ما تريد معرفته 10 00:00:20,353 --> 00:00:21,771

May 25, 2021 12:37:40 46.05KB Download Translate

1 00:00:03,336 --> 00:00:07,090 ‏بالطبع سنركع. هل كان هناك شك حتى؟ 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,466 .‏هذه لكما 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,220 ‏لماذا أشعر بأن هذا وداع؟ 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,973 .‏القصر ملكي الآن. وكذلك بيت المزرعة 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,643 …‏- أما بالنسبة إليكما، يتبقى .‏- سنأخذ ورشة الآلات 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,230 .‏تحتاج إلى ميكانيكي لتشغيل المفاعل .‏وهي المناسبة 7 00:00:22,313 --> 00:00:26,317 ‏لا تريد لشريكك المفضل في الشطرنج ‏أن يعيش في خيمة، أليس كذلك؟ 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,528 ‏حسنًا. اذهبا. من التالي؟ 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,699 "‏أولاد "غابريال ."‏وسجناء "إليجيوس" يا "هيدا

May 25, 2021 12:37:42 46.05KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:01,334 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,629 .‏أطلب منكم فقط أن تركعوا لإظهار ولائكم 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,048 .‏القتلة واللصوص في خدمتك 4 00:00:07,132 --> 00:00:10,301 .‏إذا حاولت الدخول إلى هنا، فسأفجّر المفاعل 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,638 .‏ابقوا هنا، وانتظروا خروجهم .‏وحين يُفتح الباب، اقتلوهم جميعًا 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,890 .‏- لديها المفتاح .‏- المفتاح هو الشعلة 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,434 ‏هل ابنتي في المفتاح؟ 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,853 ،‏إذا أمكنني الحصول على الشعلة .‏فيمكنك معرفة ذلك 9 00:00:19,936 --> 00:00:22,313 .‏راعيّ… "كلارك" لا تملك المفتاح 10

May 25, 2021 12:37:42 44.95KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,253 ‏أين ابنتي؟ 3 00:00:03,336 --> 00:00:07,465 .‏لم أكن أعرف أنها مفقودة حتى اليوم .‏لم يعرف أحد 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,426 .‏سنعيد الجميع 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,595 .‏- أتذكّر أشياء ‏- كراسة الرسم؟ 6 00:00:12,679 --> 00:00:17,517 .‏"مادي"، لا تخبري أحدًا بذلك. أبدًا 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,644 .‏نحتاج إلى الوصول إلى أصدقائنا 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,568 .‏ها هو الجسر. اذهبوا 9 00:00:26,651 --> 00:00:29,070 .‏ستأتي معنا. الآن تحرّك 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,281

May 25, 2021 12:37:42 45.16KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,501 …‏في الحلقات السابقة 2 00:00:01,584 --> 00:00:02,752 ."‏كراسة رسم "مادي 3 00:00:02,836 --> 00:00:05,964 ‏كان يعلم أنها لا تزال تحتفظ .‏بذكريات القائدة 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,174 .‏لم تكن ستصبح بأمان أبدًا 5 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 .‏لا تجبرني على فعل هذا 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,010 .‏أنا آسف 7 00:00:12,762 --> 00:00:16,599 .‏يبدو أنك مفتاح سمو الجنس البشري 8 00:00:16,683 --> 00:00:20,311 ،‏منحوني خيارًا: أن أستخدم هذه لأعيدك بسلام 9 00:00:20,395 --> 00:00:23,148 .‏أو هذا… إن لم تذهبي طواعيةً 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,359 ."‏هرب "شيدهيدا

May 25, 2021 12:37:42 43.61KB Download Translate

1 00:00:36,578 --> 00:00:37,871 .‏كدنا نصل 2 00:00:37,954 --> 00:00:40,040 ."‏ابقي معنا يا "إيموري 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 .‏هيا 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 ."‏- "ميرفي .‏- أتولى الأمر 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 .‏"ريفين"، أحضري مزيل الرجفان 6 00:00:46,588 --> 00:00:47,881 ‏- أين؟ .‏- هناك 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,925 .‏هيا يا عزيزتي. ابقي معي 8 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 …‏- جيد. الآن .‏- أعرف كيف، فقد استخدمته على نفسي 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,850 ‏- "جاكسون"، ماذا يمكنني أن أفعل؟ .‏- لا شيء بعد