Back to subtitle list

The 100 (The Hundred) - Seventh Season Portuguese Subtitles

 The 100 (The Hundred) - Seventh Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2014
Runtime: 43 min
Genre: Drama, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Eliza Taylor, Bob Morley, Marie Avgeropoulos, Lindsey Morgan
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Set ninety-seven years after a nuclear war has destroyed civilization, when a spaceship housing humanity's lone survivors sends one hundred juvenile delinquents back to Earth, in hopes of possibly re-populating the planet.

Jun 27, 2020 17:59:43 imfreemozart Portuguese 76

Release Name:

The.100.S07E06.1080p.WEB.H264-ALiGN

Release Info:

. devem funcionar com outros formatos .  . LEGENDAS SEM ACORDO ORTOGRÁFICO . 
Download Subtitles
Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:00,026 --> 00:00:01,626 Antes, em The 100... 2 00:00:02,309 --> 00:00:05,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:05,383 --> 00:00:08,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:08,139 --> 00:00:10,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:11,685 --> 00:00:14,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:14,589 --> 00:00:16,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:16,131 --> 00:00:18,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:18,316 --> 00:00:20,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:20,359 --> 00:00:24,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:00,026 --> 00:00:01,626 Antes, em The 100... 2 00:00:02,309 --> 00:00:05,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:05,383 --> 00:00:08,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:08,139 --> 00:00:10,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:11,685 --> 00:00:14,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:14,589 --> 00:00:16,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:16,131 --> 00:00:18,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:18,316 --> 00:00:20,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:20,359 --> 00:00:24,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.

Jun 27, 2020 12:10:30 39.08KB Download Translate

1 00:00:01,026 --> 00:00:02,626 Antes, em The 100... 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,217 Sabes o que acontece se me fizerem um mártir. 3 00:00:06,383 --> 00:00:09,039 Sim, o mesmo acontece 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,540 se alguém descobre quem és, 5 00:00:12,685 --> 00:00:15,505 só que então, como o povo se revolta 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,046 pela perda do deus deles, 7 00:00:17,131 --> 00:00:19,231 posso cortar-te a garganta. 8 00:00:19,316 --> 00:00:21,274 Quero dizer, pensa nisso, certo? 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,792 Não há necessidade de naves espaciais ou de criogenia ou de drives mentais.