Back to subtitle list

The 100 (The Hundred) - Second Season Arabic Subtitles

 The 100 (The Hundred) - Second Season

Series Info:

Released: 19 Mar 2014
Runtime: 43 min
Genre: Drama, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Eliza Taylor, Bob Morley, Marie Avgeropoulos, Lindsey Morgan
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Set ninety-seven years after a nuclear war has destroyed civilization, when a spaceship housing humanity's lone survivors sends one hundred juvenile delinquents back to Earth, in hopes of possibly re-populating the planet.

Mar 28, 2020 03:15:21 Mohammad.MSh Arabic 39

Release Name:

The.100.Season2.(complete)

Release Info:

تجميع ترجمات   
Download Subtitles
Jul 16, 2017 16:33:20 26.54KB Download Translate

1 00:00:00,027 --> 00:00:01,305 .. "ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ"ãÇÆÉ 2 00:00:01,318 --> 00:00:04,945 ãÑ 97 ÚÇã ãäÐ æÞæÚ ÇáßÇÑËÉ ÇáäææíÉ" "ÇáÊí ÞÊáÊ ßá ãä Úáì ÇáÃÑÖ 3 00:00:05,013 --> 00:00:07,486 .ÓíÊã ÅÑÓÇáßã ááÃÑÖ .ÃäÊã ÇáÜ100 4 00:00:07,554 --> 00:00:10,683 ÓÌäÇÁ ÇáÜ(ÂÑß)¡ áÏíßã .ãåãÉ æÇÍÏÉ¡ Ãä ÊÈÞæÇ ÃÍíÇÁ 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,252 !áÞÏ ÝÚáäÇåÇ 6 00:00:12,550 --> 00:00:13,586 .áÓäÇ ÈãÝÑÏäÇ 7 00:00:13,653 --> 00:00:16,429 Ãáã íãÊ ÃÎÑ ÑÌá Úáì ÇáÃÑÖ Úáì ÇáÜ(ÂÑß)¿ 8 00:00:16,497 --> 00:00:17,887 .áã íßä ÃÎÑ ÃÑÖí 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,752 åäÇß ÌíÔ ãä ÇáÃÑÖííä ÞÇÏãíä ÅáíäÇ ÇáÂä

Jul 16, 2017 16:33:20 23.1KB Download Translate

1 00:00:00,403 --> 00:00:01,819 .. "ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ"ãÇÆÉ 2 00:00:01,901 --> 00:00:04,123 .ÓíÊã ÅÑÓÇáßã ááÃÑÖ 3 00:00:05,193 --> 00:00:09,468 (ÞÈá ÃÎÑ ÍÑÈ¡ (ãÇæäÊ æíÐÑ ¡ßÇäÊ ÞÇÚÏÉ ÚÓßÑíÉ ÈõäíÊ ÏÇÎá ÌÈá 4 00:00:09,470 --> 00:00:12,054 .áã íÕá ÅáíåÇ ÃÍÏ ÃÈÏÇð 5 00:00:12,056 --> 00:00:15,906 (ÃåáÇð Èß Ýí (ãÇæäÊ æíÐÑ áÓÊã ÓÌäÇÁ¡ áÞÏ ÃäÞÐäÇßã 6 00:00:15,908 --> 00:00:19,135 áãÇÐÇ äÑíÏ Ãä äÑÍá¿ - .áÏíäÇ ÃÕÏÞÇÁ åäÇß æíÍÊÇÌæä ÚæääÇ - 7 00:00:19,137 --> 00:00:20,630 !ßáÇÑß)¡ ßáÇ) 8 00:00:20,632 --> 00:00:22,564 Åä ÓÍÈÊí åÐå ÇáÑÇÝÚÉ ÃæáÆß ÇáäÇÓ íãæÊæä 9 00:00:22,666 --> 00:00:27,175 ÇáÞáíá ãä ÇáÅÔÚÇÚ ÞÏ íÞÊáåã - åá ÓäÝÚá åÐÇ¡ ääÒá ÈÇáÜ(ÂÑß) Úáì ÇáÃÑÖ¿ -

Jul 16, 2017 16:33:20 23.89KB Download Translate

1 00:00:00,034 --> 00:00:01,314 .. "ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ"ãÇÆÉ 2 00:00:02,486 --> 00:00:05,254 Ãíä (ßáÇÑß)¿ - áíÓÊ åäÇ - 3 00:00:05,256 --> 00:00:06,822 .ÇáÃÑÖíæä ÃÎÐæåã 4 00:00:06,824 --> 00:00:09,057 áã ÊÑÓá ÝÑíÞ ÇáÈÍË åäÇß¡ ÃáíÓ ßÐáß¿ 5 00:00:11,628 --> 00:00:16,732 .ÓÃÐåÈ æÑÇÆåã - ÃÚÏåã ááãäÒá - 6 00:00:16,734 --> 00:00:20,269 (ÃåáÇð Èß Ýí (ãÇæäÊ æíÐÑ - ÌæÏÉ åÐÇ ÇáãßÇä ÊÝæÞ ÇáÍÞíÞÉ - 7 00:00:20,271 --> 00:00:23,875 .ÊÈÏíä ßÇáÔÎÕ ÇáãÌäæä äÍä ÖíæÝ åäÇ æáÓäÇ ãÓÇÌíä 8 00:00:24,341 --> 00:00:25,636 !(ßáÇ íÇ (ßáÇÑß 9 00:00:25,638 --> 00:00:29,058 ¡Åä ÓÍÈÊí ÇáÑÇÝÚÉ¡ ÓíãæÊ ÃæáÆß ÇáäÇÓ

Jul 16, 2017 16:33:20 24.84KB Download Translate

1 00:00:00,434 --> 00:00:01,894 .. "ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ"ãÇÆÉ 2 00:00:07,923 --> 00:00:09,707 .(ÃåáÇð Èß Ýí (ãÇæäÊ æíÐÑ 3 00:00:11,210 --> 00:00:14,073 ÃæäíÇ)¿) ÍÓäõ¡ åíøÇ ÈäÇ 4 00:00:15,403 --> 00:00:19,025 áÇÈÏ ãä æÌæÏ ØÑíÞ ÃÎÑ - .áÇ íæÌÏ - 5 00:00:19,027 --> 00:00:20,315 !ÔßÑÇð áßö 6 00:00:21,663 --> 00:00:26,333 áÞÏ ÞÊáÊö 300 ãä ãõÍÇÑÈí .áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÐåÇÈ Ïæä ÌÇÆÒÉ 7 00:00:26,335 --> 00:00:28,994 ÇáÃÑÖíæä ÃÎÐæåã Ðááß Ðæ ÇáÚíä ÇáæÇÍÏÉ 8 00:00:28,996 --> 00:00:30,663 (ãÚå ÓÇÚÉ (ßáÇÑß 9 00:00:30,783 --> 00:00:33,932 Ãíä ÇáÝÊÇÉ ÇáÊí ßÇäÊ ÊÑÊÏí åÐå ÇáÓÇÚÉ¿

Jul 16, 2017 16:33:20 28.31KB Download Translate

1 00:00:00,036 --> 00:00:01,394 ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ100 2 00:00:01,896 --> 00:00:06,355 (ÞÈá ÇáÍÑÈ ÇáÃÎíÑÉ (ãÇæäÊ æíÐÑ ßÇä ÞÇÚÏÉ ÚÓßÑíÉ ÈäíÊ Ýí ÌÈá 3 00:00:06,557 --> 00:00:08,159 (ãÑÍÈÇð Èßã Ýí (ãÇæäÊ æíÐÑ 4 00:00:08,161 --> 00:00:10,561 ÃäÊã áÓÊã ÓÌäÇÁ, áÞÏ ÃäÞÐäÇßã 5 00:00:10,563 --> 00:00:11,697 ÅÐÇð ÝáãÇÐÇ ÞÏú äÑÛÈ ÈÇáÑÍíá ¿ 6 00:00:11,699 --> 00:00:13,676 åÐÇ ÇáãßÇä ãËÇáí ááÛÇíÉ ÃßËÑ ãä ÇáãØáæÈ 7 00:00:13,768 --> 00:00:16,409 !ÍÇÕÏæä 8 00:00:16,411 --> 00:00:17,860 (ÃæßÊíÝíÇ) 9 00:00:17,862 --> 00:00:19,043 (Ãíä (áíäßæáä 10 00:00:19,045 --> 00:00:21,704 (åÐÇ ÓíÏÎá ÈÑäÇãÌ (ÓíÑíÈÑæÓ

Jul 16, 2017 16:33:20 46.17KB Download Translate

1 00:00:00,067 --> 00:00:02,235 سابقاً في الـ100 2 00:00:04,324 --> 00:00:07,391 (مرحباً بكم في (ماونت ويذر 3 00:00:10,663 --> 00:00:12,164 إذاً, فقد تقابلنا مجدداً 4 00:00:12,165 --> 00:00:14,666 كلارك), لا, لو أنزلتِ تلكَ الذراع) سيموت أولئكَ الناس 5 00:00:14,667 --> 00:00:16,168 مقدارٌ قليل من الإشعاع فحسب قدْ يقتلهم 6 00:00:16,169 --> 00:00:18,136 كان ذلكَ خرقاً للعزل - النجدة - 7 00:00:18,137 --> 00:00:21,119 جهاز دورانكم طوّر قابلية للتخلص من الإشعاع 8 00:00:21,120 --> 00:00:24,122 لو كنّا قادرين على تدوير دم ...مايا) داخل جسمكَ) 9 00:00:24,123 --> 00:00:25,490 هل سيجعلها ذلك بحالٍ أفضل ؟

Jul 16, 2017 16:33:20 29.95KB Download Translate

1 00:00:00,055 --> 00:00:02,472 ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ100 2 00:00:02,849 --> 00:00:03,814 Ãíä (Ýíä) ¿ 3 00:00:03,815 --> 00:00:04,754 íÈÍË Úäßö 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,146 ÚÏÏÊ 26 ÝÑÏÇð 5 00:00:06,147 --> 00:00:07,763 åÄáÇÁ ÇáÞæã áÇ íÈÏæä ßãÍÇÑÈíä 6 00:00:07,764 --> 00:00:08,727 ãÇ ÇáÐí ÝÚáÊãæå Èåã ¿ 7 00:00:08,728 --> 00:00:11,850 ÃÕÏÞÇÄß áãú íßæäæÇ åäÇ 8 00:00:11,851 --> 00:00:14,192 Úáíßó Ãäú ÊÐåÈ 9 00:00:14,193 --> 00:00:17,745 áÞÏú ÃÑÓáÊã ÓÝøÇÍÇð Åáì ÅÍÏì ÞÑÇäÇ 10 00:00:17,746 --> 00:00:22,997 ÓäÊßáøã áÇÍÞÇð, Ýí ÇáæÞÊ ÐÇÊå ÓíÓÊÎÏã ÕÏíÞßó áÅíÕÇá ÑÓÇáÉ

Jul 16, 2017 16:33:20 32.99KB Download Translate

1 00:00:01,132 --> 00:00:02,713 "ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ100" 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,633 Ãíä (Ýíä)¿ - íÈÍË Úäßö - 3 00:00:04,670 --> 00:00:07,303 Ãíä ÇáÝÊÇÉ ÇáÊí ßÇäÊ ÊÑÊÏí åÐå ÇáÓÇÚÉ¿ 4 00:00:07,438 --> 00:00:09,673 ãáÇÈÓåã åäÇ, áÞÏ ßÇäæÇ åäÇ 5 00:00:09,675 --> 00:00:14,444 áÞÏú ÞÊáÊ Þæãí, ÕÛÇÑÇð æßÈÇÑ ÇáÓä 6 00:00:15,546 --> 00:00:16,945 .. ÃÈÑíÇÁ 7 00:00:18,155 --> 00:00:20,656 ¡ÇáãÌÒÑÉ íÌÈ Ãäú íÚÇÞÈ ÚáíåÇ 8 00:00:20,718 --> 00:00:22,958 .ÇáÏã ÈÇáÏã 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,861 æ ÈíäãÇ äÊßáøã¡ åã íÒÍÝæä äÍæ ãÚÓßÑäÇ 10

Jul 16, 2017 16:33:20 28.4KB Download Translate

1 00:00:00,069 --> 00:00:01,236 (ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ(100 2 00:00:01,588 --> 00:00:03,755 ÇáãÆÇÊ ãä Þæãßã ãÍÊÌÒíä (Ýí (ãÇæäÊ æíÐÑ 3 00:00:03,757 --> 00:00:05,089 ÏãÇÆåã ÊÓÊÚãá ßÚáÇÌ 4 00:00:05,641 --> 00:00:07,141 Þæãí ÓÌäÇÁ åäÇß ÃíÖÇð 5 00:00:07,143 --> 00:00:08,976 áãÇÐÇ ÊØáÚíääÇ Úáì åÐÇ¿ 6 00:00:08,978 --> 00:00:10,077 ...áÃääí ÃÎÔì 7 00:00:10,079 --> 00:00:11,078 ÊÎÔíä ãÇÐÇ¿ 8 00:00:11,080 --> 00:00:12,301 Ãä ÊßæäæÇ ÇááÇÍÞíä 9 00:00:12,303 --> 00:00:13,589 áã ÊÃÊö (åÇÑÈÑ) ááÝØæÑ 10 00:00:13,591 --> 00:00:15,284 åá ÑÃíÊãæåÇ íÇ ÔÈÇÈ¿

Jul 16, 2017 16:33:20 30.99KB Download Translate

1 00:00:00,234 --> 00:00:01,814 (ÓÇÈÞÇð Ýí (ÇáÜ100 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,541 áÞÏú ÚæøÖ ÇáÏãõ ÇáÏãó 3 00:00:04,351 --> 00:00:06,663 (ÓíÚØì ÇáÌËãÇä áÞæã (ÊæäÏíÓí 4 00:00:06,704 --> 00:00:08,506 ÚäÏåÇ ÝÍÓÈ íãßääÇ Ãäú ääÚã ÈÇáÓáÇã 5 00:00:08,518 --> 00:00:12,175 ÚäÏãÇ íäÊåí åÐÇ ÓääÇÞÔ ßíÝíÉ (ÅÎÑÇÌ ÞæãäÇ ãä (ãÇæäÊ æíÐÑ 6 00:00:12,363 --> 00:00:14,216 (äÍä äÑíÏ ÇáÔíÁ ÐÇÊå íÇ (ßáÇÑß 7 00:00:14,218 --> 00:00:16,577 ÇáÕáÍ ãÚ ÇáÃÑÖííä åæ ÇáØÑíÞÉ ÇáæÍíÏÉ ÇáÊí ääÌæÇ ÈåÇ ÌãíÚÇð 8 00:00:16,714 --> 00:00:18,482 ! ÊÊãø ÞíÇÏÊåã ãä ÞÈá ØÝáÉ 9 00:00:18,684 --> 00:00:19,720 æ äÍä ßÐáß 10

Jul 16, 2017 16:33:20 40.13KB Download Translate

1 00:00:00,190 --> 00:00:01,343 (سابقاً في الـ(100 2 00:00:01,665 --> 00:00:03,864 المئات من قومكِ محتجزين (في (ماونت ويذر 3 00:00:03,866 --> 00:00:05,769 و قومي سجناء هناك أيضاً 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,563 الطريقة الوحيدة لإنقاذ قومينا هي أنْ نتحد معاً 5 00:00:09,565 --> 00:00:11,110 هذا يصل للهوائي على الأرض 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,447 بوسعنا إرسال رسالة 7 00:00:12,449 --> 00:00:14,263 هذا (جاسبر جوردان), نحن بحاجة للمساعدة 8 00:00:14,265 --> 00:00:15,671 كنتَ محقّاً 9 00:00:15,673 --> 00:00:17,685 بدون وجود شخص في الداخل, سيكون الجيش عديم الفائدة

Jul 16, 2017 16:33:20 57.6KB Download Translate

1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 .... سـابقاً في المئة 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 الـطريقة الـوحيدة لإنقاذ كلا قومينا 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 .هي إذا إتحدنا 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 بلا وجود شخصٍ في الداخل لإضـعاف دفاعاتهم 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 .فالجيشُ بلا فائدة 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 .يجب أن تذهب 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 .بوسعي إدخالك عبر الأنفاق 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 ما رأيكِ في إنزال يا (مايا) ؟ 9 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 !لاتتحرك 10 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 .خـذوه للحبس

Jul 16, 2017 16:33:20 25.67KB Download Translate

1 00:00:00,201 --> 00:00:01,780 (ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ(100 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,068 áÞÏú ÈÏà ÇáÃãÑ, Åäøåã íÓÊäÒÝæä ÃÕÏÞÇÆí 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,603 ÃÙääí ÃÚÑÝ ßíÝíÉ ÇáÅØÇÍÉ (ÈÜ(ãÇæäÊ æíÐÑ 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,602 äÍä ÈÍÇÌÉ áÔÎÕò Ýí ÇáÏÇÎá ÝÍÓÈ 5 00:00:07,654 --> 00:00:08,205 ÈíáÇãí)¿) 6 00:00:08,273 --> 00:00:09,707 Åäøåã íÓÊÎÏãæä ÏãÇÆåã ãÓÈÞÇð 7 00:00:09,709 --> 00:00:11,644 æ ÓÊÓæÁ ÇáÃãæÑ åäÇ ÈÓÑÚÉ 8 00:00:11,646 --> 00:00:14,821 áäú ÊÃÎÐæÇ ÃÍÏÇð ÂÎÑ ãä åÐå ÇáÛÑÝÉ Ïæä ÞÊÇá 9 00:00:15,990 --> 00:00:17,591 áÇ 10

Jul 16, 2017 16:33:20 48.14KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:01,416 ..... "سـابقا في " الـمـــئــــة 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,677 لـقد رحل ( ثيلونيس ) . لـقد إصـطحب 12 .شـخصا , و 12 مسدساً 3 00:00:04,687 --> 00:00:06,287 .نحن ذاهبون لـمدينة الـنور 4 00:00:06,289 --> 00:00:08,322 شـاركني وثبة الإيمان .(هذه , يـا (جون ميرفي 5 00:00:08,324 --> 00:00:13,561 ودعني أريك بأن هنالك .الـكثير لأجلك أكثر .... من هذا 6 00:00:13,563 --> 00:00:15,329 أضخم جيشٍ مـلكناه قـط 7 00:00:15,331 --> 00:00:17,198 .يـنتظرنا لـنعطيه مهمه 8 00:00:17,200 --> 00:00:20,000 (سنعطيه مهمه , بعدما يغلق (بيلامي .الـضباب الـحمضي 9 00:00:20,002 --> 00:00:21,135 إذا كـان هذا تحالفاً

Jul 16, 2017 16:33:20 53.07KB Download Translate

1 00:00:00,164 --> 00:00:01,430 .... سـابقاً في الـمئة 2 00:00:01,532 --> 00:00:03,131 .لـدي رسالةٌ لـزعيمك 3 00:00:03,433 --> 00:00:04,766 .نحن قادمون سـعيا إليه 4 00:00:05,118 --> 00:00:07,585 .مئتين وخمسون شخصاً ماتوا في تلك الـقرية 5 00:00:07,587 --> 00:00:10,021 أعلم أنكِ شعرتِ بهم 6 00:00:10,023 --> 00:00:11,823 .لـكنكِ تركتهم يحترقون 7 00:00:11,825 --> 00:00:13,091 .ليس الـجميع 8 00:00:15,962 --> 00:00:17,995 .بعضهم لايرتدون بـزات الـمواد الـخطره 9 00:00:17,997 --> 00:00:19,230 .وذلك يعني بأنهم عولجوا 10 00:00:19,232 --> 00:00:20,798 .و علاج النخاع أفلح

Jul 16, 2017 16:33:20 27.72KB Download Translate

1 00:00:00,009 --> 00:00:01,812 (ÓÇÈÞÇð Ýí ÇáÜ(100 2 00:00:01,813 --> 00:00:03,715 äÎÇÚ ÚÙÇãßã íãßä áå Ãäú íÚíÏäÇ Úáì ÓØÍ ÇáÃÑÖ 3 00:00:03,716 --> 00:00:04,856 áäú íÊæÞÝæÇ ÃÈÏÇð 4 00:00:04,857 --> 00:00:07,155 áäú íÊæÞÝæÇ ÃÈÏÇð 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,488 áÞÏú æÇÝÞÊ, æÞÏú ÅäÊÕÑäÇ 6 00:00:09,489 --> 00:00:10,621 åã íÓÊÓáãæä¿ 7 00:00:10,622 --> 00:00:11,788 áíÓ ÊãÇãÇð 8 00:00:11,789 --> 00:00:12,989 ãÇÐÇ Úä ÓÌäÇÁ ÇáÜ(ÂÑß)¿ 9 00:00:12,990 --> 00:00:15,958 ÓíÊãø ÞÊáåã ÌãíÚÇð, áßäøßö áÇ ÊÃÈåíä ÈÐáß, ÃáíÓ ßÐáß¿ 10 00:00:15,959 --> 00:00:19,032