Back to subtitle list

Tehran - First Season French Subtitles

 Tehran - First Season

Series Info:

Released: 01 Jun 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Niv Sultan, Shaun Toub, Navid Negahban, Menashe Noy
Country: Israel
Rating: N/A

Overview:

A Mossad agent embarks on her first mission as a computer hacker in her home town of Tehran.

Nov 05, 2020 04:54:17 myloc French 55

Release Name:

Tehran.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-NTb
Tehran.S01.WEB-DL.x264-ION10

Release Info:

S01 Eps 1-8 23.976 fps 
Download Subtitles
Nov 04, 2020 22:49:08 35.54KB Download Translate

1 00:00:09,134 --> 00:00:12,054 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:17,476 --> 00:00:20,306 Amman, Jordanie 4 00:00:23,565 --> 00:00:24,605 Vol 159 5 00:00:24,691 --> 00:00:27,321 Amman - New Delhi 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Montre-moi. 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,099 Comment tu te sens ? 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,314 Ça va bien se passer, détends-toi. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,450 Je me vengerai, espèce de radine. 10 00:01:10,696 --> 00:01:12,236

Nov 04, 2020 22:49:08 29.16KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:12,054 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,933 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,910 Tamar ! Tamar ! 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,454 C'est moi, l'Aigle. 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,584 Tout va bien ? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 C'est son patron. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Il a essayé de me violer. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,140 Il harcelait Zhila. 9 00:00:57,224 --> 00:00:59,309 Comment ça a pu vous échapper ? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354

Nov 04, 2020 22:49:08 39.34KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,682 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:17,893 --> 00:00:19,728 Qu'est-ce que tu fais là ? 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,357 Je peux entrer ? 5 00:00:24,316 --> 00:00:25,817 S'il te plaît. 6 00:00:26,568 --> 00:00:27,569 Arezoo ? 7 00:00:27,653 --> 00:00:29,404 Attends ici. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,281 - C'est qui ? - Personne. 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 Je vais faire un tour, d'accord ? 10

Nov 04, 2020 22:49:08 30.04KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:12,054 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,891 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 Razieh... 4 00:00:46,338 --> 00:00:47,172 Traîtresse ! 5 00:00:51,009 --> 00:00:51,927 Ingrate ! 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 Que faites-vous ? Arrêtez ! Aidez-la ! 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Tu as de la chance, sale pute ! 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Aidez cette femme ! 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 Arrêtez ! Lâchez-la ! 10

Nov 04, 2020 22:49:08 33.09KB Download Translate

1 00:00:09,092 --> 00:00:12,262 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,933 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Appel inconnu 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Allô ? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 6 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Qui êtes-vous ? 7 00:01:10,904 --> 00:01:13,657 Pour commencer, votre femme va bien. 8 00:01:13,740 --> 00:01:16,368 Pas d'inquiétude, elle est entre de bonnes mains. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Vous avez un texto qui le prouve. 10

Nov 04, 2020 22:49:08 37.96KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,933 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,895 Veuillez laisser un message après le bip. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,566 Je sais que vous avez abattu Masoud Tabrizi. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 On avait convenu 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,238 que je le laisserais partir. 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,031 Vous m'avez donné votre parole. 8 00:00:34,785 --> 00:00:36,578 Libérez-la. 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,914 Ou je jure

Nov 04, 2020 22:49:08 37.93KB Download Translate

1 00:00:09,176 --> 00:00:12,386 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,931 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,784 Bonjour. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,025 Comment ça va ? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,361 Bonjour. Ça va, merci. 6 00:00:32,406 --> 00:00:34,276 Tu as le dossier ? 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,084 Oui. 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,041 Bouge pas. 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,923 Salut, Amir. Ça roule ? 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,036

Nov 04, 2020 22:49:08 30.69KB Download Translate

1 00:00:09,301 --> 00:00:12,596 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,933 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:19,186 --> 00:00:21,939 Dorban Un, ici Dorban Deux. Je suis derrière vous. 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,651 Dorban Un. Bien reçu, terminé. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,573 Encore combien de temps ? 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,871 Il faut compter 90 min, 45 avant le déchargement. 7 00:00:37,955 --> 00:00:40,582 Ils déposeront les explosifs avant de se replier. 8 00:00:40,916 --> 00:00:45,087 Les pilotes franchiront le point alpha et seront en position dans 5 min. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,022 C'était quoi ? 10 00:01:04,105 --> 00:01:05,566 Vous voyez ce flash ?