Back to subtitle list

Teenage Mutant Ninja Turtles - First Season Arabic Subtitles

 Teenage Mutant Ninja Turtles - First Season

Series Info:

Released: 29 Sep 2012
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Short, Action, Adventure, Comedy, Crime, Drama, Family, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Sean Astin, Rob Paulsen, Greg Cipes, Mae Whitman
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

Four ninja turtles, mutated by a mysterious alien substance, must rise up out of the sewers and defend their city against evil forces from both the past and present.

Oct 22, 2022 17:54:11 Mr_Fouad Arabic 7

Release Name:

Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S01.Complete

Release Info:

ترجمة الموسم الأول كاملا: تم تنقيح جميع ترجمات الحلقات السابقة 
Download Subtitles
Oct 21, 2022 20:04:02 28.58KB Download Translate

1 00:00:49,896 --> 00:00:50,826 ‫أجل! 2 00:00:50,826 --> 00:00:53,233 ‫(مايكل أنجلو) في طريقه! 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,948 ‫أنت لا تعرف ماذا تفعل. 4 00:00:57,948 --> 00:01:00,357 ‫أنا هنا، أنا هناك. 5 00:01:00,357 --> 00:01:01,930 ‫يمكن أن أكون في أي مكان. 6 00:01:03,334 --> 00:01:06,111 ‫كيف توقف ما لا تستطيع حتى رؤيته؟ 7 00:01:14,607 --> 00:01:15,944 ‫مثل هذا؟ 8 00:01:15,944 --> 00:01:17,484 ‫هذا جيد يا (ليو). 9 00:01:24,241 --> 00:01:25,644 ‫حسنًا، يا (دوني). 10 00:01:25,644 --> 00:01:28,421 ‫ضع العصا جانبا ولن يتأذى أحد.

Oct 21, 2022 20:04:02 28.63KB Download Translate

1 00:00:09,231 --> 00:00:10,398 ‫سابقا في سلاحف النينجا 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,841 ‫أنتم متوجهون إلى عالم غريب عدائي، 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,431 ‫إبقوا في الظلال. 4 00:00:16,514 --> 00:00:17,526 ‫رفاق، انظروا إلى ذلك. 5 00:00:19,259 --> 00:00:20,259 ‫اتركني! 6 00:00:20,887 --> 00:00:21,887 ‫إنهم يفرون! 7 00:00:22,648 --> 00:00:26,496 ‫لقد كان رجلًا أليًّا بشيء كبير، ‫كالدماغ في صدره. 8 00:00:27,639 --> 00:00:30,190 ‫أحد الخاطفين عاجلا أو أجلا سيظهر وجهه، 9 00:00:30,215 --> 00:00:31,469 ‫و عندما سيظهر 10 00:00:31,494 --> 00:00:33,557 ‫سوف نجبره على إخبارنا أين أخدوهما.

Oct 21, 2022 20:04:02 29.18KB Download Translate

1 00:00:23,692 --> 00:00:27,282 ‫- أي شيء؟ ‫- لا شيء حتى الأن! 2 00:00:35,219 --> 00:00:36,175 ‫رفاق! 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,128 ‫عندما يكون النينجا في المراقبة، ‫من المفترض أن يكونوا صامتين! 4 00:00:40,215 --> 00:00:43,117 ‫آسف يا (ليو)، سأصرخ بهدوء. 5 00:00:47,970 --> 00:00:48,697 ‫قُلهَا. 6 00:00:48,721 --> 00:00:50,882 ‫(راف)، كُن هادئا! 7 00:00:50,907 --> 00:00:55,083 ‫- ليس حتى يقولها (مايكي). ‫- (رافاييل) حكيم وقوي. 8 00:00:55,085 --> 00:00:56,417 ‫و؟ 9 00:00:56,419 --> 00:00:59,326 ‫وهو أفضل مني بكل الطرق الممكنة. 10

Oct 21, 2022 20:04:02 27.27KB Download Translate

1 00:00:51,011 --> 00:00:53,212 ‫معلم (شريدر). 2 00:00:53,214 --> 00:00:58,284 ‫أنا على ثقة من أن أفضل تلميذ لذي ‫يجيد استخدام وقته. 3 00:00:58,286 --> 00:01:03,689 ‫لقد جمعت جيشًا من النينجا. ‫"عشيرة القدم" تنتظر أوامرك. 4 00:01:03,691 --> 00:01:05,024 ‫ممتاز. 5 00:01:05,026 --> 00:01:09,328 ‫لأنني اكتشفت عدوًا ‫قديمًا لي في "نيويورك". 6 00:01:09,330 --> 00:01:11,163 ‫(هاماتو يوشي). 7 00:01:11,165 --> 00:01:13,332 ‫(هاماتو يوشي)؟ على قيد الحياة؟ 8 00:01:13,334 --> 00:01:16,569 ‫وهو يقوم بتدريب نينجا خاصة به. 9 00:01:16,571 --> 00:01:21,207 ‫أخيرًا، سأنهي ما بدأته ‫كل تلك السنوات الماضية.

Oct 21, 2022 20:04:02 28.21KB Download Translate

1 00:00:19,616 --> 00:00:23,670 ‫- يا رفاق، يا رفاق، هيا، أماكنكم! ‫- حسنًا (مايكي)، لكن هذه هي المرة الأخيرة! 2 00:00:23,672 --> 00:00:27,474 ‫- لكن لا تطرحني أرضا هذه المرة. ‫- أكلت الكثير من الجبن. 3 00:00:27,476 --> 00:00:30,176 ‫والآن الفتى يسعى لتسجيل ‫الرقم القياسي العالمي! 4 00:00:30,178 --> 00:00:33,613 ‫سيحاول القفز فوق ثلاث سلاحف متحولة! 5 00:00:33,615 --> 00:00:36,416 ‫لا أصدق أنه أقنعنا بهذا. 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,787 ‫- ما الذي يحدث هنا؟ ‫- (سنسي)! 7 00:00:43,638 --> 00:00:46,806 ‫كم مرة قلت لك ألا تتزلج في المخبأ؟ 8 00:00:47,429 --> 00:00:50,330 ‫- ولا مرة يا (سنسي). ‫- لا يجب أن أخبرك بهذا لتفهمه! 9 00:00:50,332 --> 00:00:51,598 ‫أنت على حق يا (سنسي).

Oct 21, 2022 20:04:02 27.24KB Download Translate

1 00:00:18,386 --> 00:00:20,086 ‫استمروا في الحركة. ‫لا تدعوهم يحاصرونكم. 2 00:00:20,088 --> 00:00:22,054 ‫الفشل ليس خيارنا. 3 00:00:22,056 --> 00:00:24,290 ‫في الواقع الفشل دائمًا خيار. 4 00:00:24,292 --> 00:00:27,193 ‫هل تعرف ما هو الخيار المحتمل؟ ‫إنه صفعك! 5 00:00:29,597 --> 00:00:32,598 ‫- (مايكي)، على اليمين! ‫- يميني أم يمينك؟ 6 00:00:38,206 --> 00:00:41,874 ‫هل تمزح معي؟ ‫أنا أكره هذا الشيء! 7 00:00:43,378 --> 00:00:45,518 ‫عمل جيد. عندما ننتهي هنا، 8 00:00:45,543 --> 00:00:48,077 ‫هناك فرقة تحتاج إلى قارع طبول. 9 00:01:01,129 --> 00:01:05,832 ‫"كرانغ"، الوقت الأن هو وقت مناسب ‫لاختبار مدفع الطاقة.

Oct 21, 2022 20:04:02 28.61KB Download Translate

1 00:00:22,896 --> 00:00:24,930 ‫يا صاح، ماذا تفعل؟ 2 00:00:24,932 --> 00:00:28,099 ‫لا يجب أن تدافع ضد "السويو ناغي" ‫بالشقلبات الخلفية. 3 00:00:28,101 --> 00:00:30,802 ‫لما لا؟ شقلبات الخلف رائعة. 4 00:00:30,804 --> 00:00:33,104 ‫أفضل دفاع هو أن ‫تتدحرج على طول ظهري 5 00:00:33,106 --> 00:00:35,540 ‫ثم تطرحني أرضًا ‫وتقفل علي بذراعيك. 6 00:00:35,542 --> 00:00:37,342 ‫ما لم أُوَاجَه بالطبع... 7 00:00:37,344 --> 00:00:41,112 ‫يا رجل، لا يمكنك إخراج النار من...! 8 00:00:41,114 --> 00:00:47,652 ‫- دكتور "فليب إنشتاين"! ‫- أنا لا أعلم حتى ما يُقْصَد بذلك. 9 00:00:47,654 --> 00:00:50,288 ‫سيد (سبلينتر)، ماذا ستفعل إذا ‫حاول شخص ما

Oct 21, 2022 20:04:02 27.46KB Download Translate

1 00:00:14,692 --> 00:00:18,996 ‫تلاميذ (هاماتو يوشي) هم سلاحف؟ 2 00:00:18,998 --> 00:00:21,932 ‫ومع ذلك تمكنوا من هزيمتك؟ 3 00:00:21,934 --> 00:00:25,169 ‫ليسوا فقط سلاحف. ‫بل سلاحف بحجم البشر. 4 00:00:25,171 --> 00:00:28,038 ‫مدربون على النينجوتسو. ‫وقد كدت أتمكنُ منهم. 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,774 ‫.حتى قدتنا إلى فخهم 6 00:00:30,776 --> 00:00:33,076 ‫لو تركتني أقومُ بعملي عندما أردتُ... 7 00:00:33,078 --> 00:00:37,716 ‫- فلم نكن إذا لنجد هاماتو أبدا. ‫- صمتًا. 8 00:00:39,018 --> 00:00:42,320 ‫لقد كنتَ طالبًا واعدًا. 9 00:00:42,822 --> 00:00:45,489 ‫كنتُ أتوقع المزيد منك. 10

Oct 21, 2022 20:04:02 28.2KB Download Translate

1 00:00:55,075 --> 00:00:58,510 ‫أصبحت حياتي غريبة حقًا. 2 00:01:00,416 --> 00:01:02,383 ‫♪ إنهم سلاحف النينجا ♪ 3 00:01:02,585 --> 00:01:04,252 ‫♪ إنهم سلاحف النينجا ♪ 4 00:01:04,354 --> 00:01:06,387 ‫♪ إنهم سلاحف النينجا ♪ 5 00:01:06,689 --> 00:01:08,990 ‫♪ أبطال أقوياء في نصف صدفة ♪ 6 00:01:08,992 --> 00:01:11,125 ‫♪ ها نحن، إنه فريق النينجا الأخضر السريع ♪ 7 00:01:11,127 --> 00:01:13,294 ‫♪ في المدينة، يقوم بأعمال النينجا الرائعة ♪ 8 00:01:13,296 --> 00:01:15,263 ‫♪ يخرج من المجاري مثل أشعة الليزر بشدة ♪ 9 00:01:15,265 --> 00:01:17,799 ‫♪ إستمتع مع ملوك البيتزا حتى تتخم ♪ 10 00:01:17,801 --> 00:01:19,634 ‫♪ لا يمكن إيقاف هؤلاء الرجال الأشداء ♪

Oct 21, 2022 20:04:02 26.58KB Download Translate

1 00:00:18,338 --> 00:00:21,951 ‫يمكن أن يكون (شريدر) في أي مكان. ‫ابقوا حذرين يا رفاق. 2 00:00:22,108 --> 00:00:24,352 ‫لمعلوماتك، لا يمكن أن ‫يتراكم الصقيع ما لم يكن 3 00:00:24,353 --> 00:00:26,597 ‫أقل من درجة التجمد ‫أثناء عملية تسمى... 4 00:00:26,598 --> 00:00:29,281 ‫ربما لديه مفتاح ‫إيقافٍ في مكان ما. 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,834 ‫وجدته! 6 00:00:31,692 --> 00:00:37,736 ‫وها قد وجدت أربع سلاحف مثيرة ‫للشفقة لديها أربع ثوان لتعيشها. 7 00:00:37,738 --> 00:00:40,138 ‫لا أريد أن أكون منهم. 8 00:00:40,140 --> 00:00:42,574 ‫نحن هم. 9 00:00:52,002 --> 00:00:53,064 ‫(مايكي)!

Oct 21, 2022 20:04:02 28.82KB Download Translate

1 00:00:14,826 --> 00:00:16,439 ‫هل تظن أنك تبارز ‫رجلاً بطيء الحركة؟ 2 00:00:16,441 --> 00:00:20,776 ‫يمكنني القيام بذلك ‫بشكل أسرع إذا تجاهلتُ وضعيتي، مثلك. 3 00:00:20,778 --> 00:00:22,111 ‫إذًا تجاهل هذه الوضعية! 4 00:00:31,155 --> 00:00:33,422 ‫تعتبر المنافسة ‫حافزًا ممتازًا ولكن 5 00:00:33,424 --> 00:00:36,125 ‫ليس عندما تجعلكما ‫ضد بعضكما البعض. 6 00:00:36,127 --> 00:00:39,328 ‫إذًا الآن، سوف تتواجهون ‫إثنين ضد إثنين. 7 00:00:39,330 --> 00:00:43,799 ‫- حسنًا، سآخذ (دون)... ‫- أنت ستأخذ (رافائيل). 8 00:00:43,801 --> 00:00:46,368 ‫يجب أن تركزا على العمل معًا، 9 00:00:46,370 --> 00:00:48,137

Oct 21, 2022 20:04:02 26.18KB Download Translate

1 00:02:08,840 --> 00:02:11,765 ‫ترجمة و تدقيق: فؤاد داكير 2 00:02:11,954 --> 00:02:14,049 ‫عنوان الحلقة ‫"من الأعماق" 3 00:02:14,131 --> 00:02:15,809 ‫من يريد أن يجرب أَخِرَ إبداعاتي؟ 4 00:02:15,811 --> 00:02:18,946 ‫كلنا نحب البيتزا. ‫كلنا نحب الحليب المخفوق. 5 00:02:18,948 --> 00:02:21,125 ‫لذلك قمت بدمجهما. 6 00:02:21,150 --> 00:02:23,650 ‫حسنًا، لا يمكن أن يكون ‫ذلك فاتحًا للشهية. 7 00:02:23,652 --> 00:02:26,820 ‫أنا أسمّيه "بِي-شِيكْ". 8 00:02:28,057 --> 00:02:29,523 ‫لقد كنت محقًا. 9 00:02:29,525 --> 00:02:33,827 ‫أنتم يا رفاق ليس لديكم ‫أي إحساس بالمغامرة.

Oct 21, 2022 20:04:02 24.66KB Download Translate

1 00:00:21,222 --> 00:00:23,457 ‫اعتقدوا جميعًا أنهم ‫يستطيعون إيقافي. 2 00:00:23,459 --> 00:00:26,660 ‫حمقى الشركة الذين سحبوا تمويلي. 3 00:00:26,662 --> 00:00:29,101 ‫المجتمع العلمي الذي نبذني. 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,964 ‫أولئك السلاحفُ المُسوخ 5 00:00:30,966 --> 00:00:33,634 ‫الذين اعتقدوا أنهم ‫حصلوا على آخر طفراتي. 6 00:00:33,636 --> 00:00:37,137 ‫لكنهم كانوا مخطئين. حتى ‫مع هذه الكمية الضئيلة ولا شيء 7 00:00:37,139 --> 00:00:40,974 ‫سوى فئران المجاري المثيرة ‫للاشمئزاز للتجربة عليها، 8 00:00:40,976 --> 00:00:44,411 ‫لقد صرت قريبا من إعادة تكوين الكيمياء ‫العصبية التخاطرية خاصتي. 9 00:00:44,413 --> 00:00:50,535 ‫وعندما أتمكن من ذلك، فإن الحمقى

Oct 21, 2022 20:04:02 25.73KB Download Translate

1 00:00:26,220 --> 00:00:27,519 ‫لا! 2 00:00:27,521 --> 00:00:30,522 ‫ليس رجل البيتزا! خذ (دوني)! 3 00:00:30,524 --> 00:00:32,191 ‫(سنيك ويد) يهرب! 4 00:00:34,762 --> 00:00:37,196 ‫ليساعدني أحدكم! 5 00:00:37,198 --> 00:00:38,797 ‫- لقد حاصرناه. ‫- جيد. 6 00:00:38,799 --> 00:00:40,532 ‫هيا بنا نَقُصُّ الحشائش! 7 00:00:40,534 --> 00:00:42,734 ‫- تقليم الشجر! ‫- البستنة! 8 00:00:42,736 --> 00:00:45,871 ‫أجل! هذا رائع. 9 00:00:45,873 --> 00:00:48,474 ‫وضع (مايكي) الحبيبات على تلك المثلجات. 10 00:00:49,642 --> 00:00:51,276

Oct 21, 2022 20:04:02 26.86KB Download Translate

1 00:00:20,275 --> 00:00:22,976 ‫تم رصدُ السلاحف في هذا الحي 2 00:00:22,978 --> 00:00:24,110 ‫لذا ابقوا متيقظين لأي علامة منهم. 3 00:00:24,112 --> 00:00:26,346 ‫!"بو-ياكا-شا" 4 00:00:28,450 --> 00:00:29,749 ‫عندما ينتهي القتال، 5 00:00:29,751 --> 00:00:32,686 ‫تلك التي تسمى ‫السلاحف ستُهزم من قِبَلِ "الكرانغ". 6 00:00:39,695 --> 00:00:42,264 ‫إنهم يقاتلون روبوتاتْ؟ 7 00:00:45,600 --> 00:00:48,401 ‫هذه البلدة أكثر ‫إثارة مما كنتُ أعتقد. 8 00:00:54,476 --> 00:01:00,313 ‫- سأنقذكَ يا (راف)! ‫- ستنفذني؟ 9 00:01:03,251 --> 00:01:07,754 ‫استرخِ يا (مايكي). ‫أنتَ بأمان الآن.

Oct 21, 2022 20:04:02 26.08KB Download Translate

1 00:00:11,111 --> 00:00:14,913 ‫لماذا لا يزال موقع خلية ‫الطاقة غير معروف لل"كرانغ"؟ 2 00:00:14,938 --> 00:00:18,106 ‫المكان الذي توجد فيه خلية ‫الطاقة هو مكان مخفي. 3 00:00:18,108 --> 00:00:21,360 ‫يجب أن يكون لدى "الكرانغ" ‫خلية الطاقة هذه لإعادة فتح 4 00:00:21,361 --> 00:00:25,914 ‫البوابة إلى بُعدِ "كرانغ" ‫حتى تُبدَأَ المهمة الحقيقية أخيرًا. 5 00:00:25,916 --> 00:00:32,053 ‫لذلك "كرانغ" يسأل "الكرانغ" ‫أين هذا المكان؟ 6 00:00:35,457 --> 00:00:37,292 ‫ممتاز. 7 00:00:39,461 --> 00:00:43,598 ‫ما الذي يستغرقُهُ كل هذا الوقت؟ ‫(دوني) يعرف أنني غير صبور... 8 00:00:43,600 --> 00:00:46,467 ‫علكة! 9 00:00:46,469 --> 00:00:49,637

Oct 21, 2022 20:04:02 26.12KB Download Translate

1 00:00:14,320 --> 00:00:17,930 ‫إحترس (ليو)! متتبع "الكرانغ" ‫ليس فعّالاً عن بعد. 2 00:00:18,050 --> 00:00:19,970 ‫إنه يلتقط الإشارة من خلية الطاقة. 3 00:00:19,980 --> 00:00:23,610 ‫مجددًا؟ آخر مرة قادنا هذا ‫الشيء إلى "بوريتو" في الميكروويف. 4 00:00:23,650 --> 00:00:24,650 ‫يسار! 5 00:00:25,170 --> 00:00:26,640 ‫يَسار مرة أخرى! 6 00:00:26,980 --> 00:00:28,480 ‫إنهم يبتعدون! 7 00:00:28,950 --> 00:00:30,004 ‫يمين! 8 00:00:30,014 --> 00:00:31,050 ‫احذر! 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,140 ‫يسار، يمين، يسار، يمين، يسار 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,399

Oct 21, 2022 20:04:02 23.9KB Download Translate

1 00:00:10,379 --> 00:00:12,637 ‫هيا يا (ليو)، أنا أتضور جوعاً! 2 00:00:14,946 --> 00:00:18,205 ‫أجل، يا فتى إنه "الرامن". 3 00:00:37,309 --> 00:00:39,911 ‫صرصور! صرصور! 4 00:00:51,347 --> 00:00:53,115 ‫توقف، توقف، سوف تسحقه! 5 00:00:53,125 --> 00:00:54,535 ‫هذا هو المراد! 6 00:00:55,754 --> 00:00:58,288 ‫لا يمكنك سحق هذا الصرصور، إتفقنا؟ 7 00:01:00,075 --> 00:01:01,587 ‫إنه مميز. 8 00:01:03,874 --> 00:01:06,381 ‫حقًّا مميز... 9 00:01:08,359 --> 00:01:12,832 ‫حسنًا، سوف أندم على هذا، ‫لكن... لما هو مميز يا (دوني)؟ 10 00:01:13,505 --> 00:01:18,343 ‫لأنني زودته بخوذة كاميرا

Oct 21, 2022 20:04:02 23.07KB Download Translate

1 00:00:14,874 --> 00:00:17,909 ‫مهلاً، هذا جهاز معطل ‫الجسيمات الداخلية شبه المكانية. 2 00:00:17,911 --> 00:00:20,045 ‫عليك توضيح ما إذا ‫كان ذلك سيئًا أو رائعًا. 3 00:00:20,047 --> 00:00:24,149 ‫في يد "الكرانغ" إنه شيء سيء. 4 00:00:24,151 --> 00:00:27,686 ‫- لماذا؟ ما الغرض منه؟ ‫- يمكن للمُعطل إلغاء مزامنة 5 00:00:27,688 --> 00:00:30,622 ‫الرنين دون الذري، الذي ‫يعكس الهياكل متعددة الجزيئات، 6 00:00:30,624 --> 00:00:33,022 ‫مما يتسبب في انهيارهم داخليا. 7 00:00:33,583 --> 00:00:35,994 ‫يجعل الأشياء "تنفجر". 8 00:00:35,996 --> 00:00:42,467 ‫من الناحية الفنية، فإنه يجعل الأمور ‫تسير إلى "زوي تشوو باب" 9 00:00:42,570 --> 00:00:43,295 ‫(هههه، كل ما قاله مجرد خزعبلات)

Oct 21, 2022 20:04:02 27.07KB Download Translate

1 00:00:13,624 --> 00:00:15,702 ‫لا شيء يجري في "تي-سي-أر-أي"... 2 00:00:17,296 --> 00:00:18,323 ‫حتى الآن. 3 00:00:18,964 --> 00:00:22,958 ‫هذه اللعبة رهيبة. ‫القتال فيها واقعي جدًّا. 4 00:00:22,968 --> 00:00:26,729 ‫- هل تريد مني أن أجعلها أكثر واقعية؟ ‫- يا رفاق، توقفوا عن العبث. 5 00:00:26,739 --> 00:00:29,607 ‫وفقًا لجهاز التخزين "الكرانغ" ‫الذي قمت بفك تشفيره، 6 00:00:29,698 --> 00:00:33,578 ‫هناك نوع من السفن الاستكشافية ‫قادم عبر بوابة "الكرانغ" الليلة. 7 00:00:33,919 --> 00:00:36,356 ‫لذلك علينا جميعًا أن نبقى في ‫حالة تأهب. 8 00:00:36,381 --> 00:00:38,991 ‫نعم، أنتَ لا تعرفُ أبدًا ما ‫الذي يمكن أن يتسلل خلفك. 9 00:00:45,034 --> 00:00:47,656

Oct 21, 2022 20:04:02 26.65KB Download Translate

1 00:00:15,970 --> 00:00:18,670 ‫لماذا تطاردون السلاحف؟ 2 00:00:20,641 --> 00:00:23,675 ‫لا يتحدثون كثيرا ‫خارج منازلهم الصغيرة. 3 00:00:47,268 --> 00:00:51,187 ‫يفتقر "كرانغ" إلى ‫المعرفة للإجابة على أسئلة 4 00:00:51,188 --> 00:00:54,048 ‫الشخص المعروف باسم (شريدر). 5 00:00:55,132 --> 00:00:57,743 ‫هل كلهم ​​يتكلمون هكذا؟ 6 00:00:57,745 --> 00:01:01,164 ‫حتى لو كان "كرانغ" يمتلك ‫المعرفة، فإن الشخص المعروف 7 00:01:01,165 --> 00:01:04,583 ‫باسم (شريدر) لن يحصل ‫على هذه المعرفة من "كرانغ" أبدًا. 8 00:01:04,585 --> 00:01:07,090 ‫ليس لديك أي خطط أخرى ‫لهذا اليوم، أليس كذلك؟ 9 00:01:07,955 --> 00:01:10,090 ‫لنجرب مجددا.

Oct 21, 2022 20:04:02 28.77KB Download Translate

1 00:00:17,530 --> 00:00:20,064 ‫يمكنني القيام بهذا طوال الليل. 2 00:00:23,870 --> 00:00:25,224 ‫يا رجل. 3 00:00:25,248 --> 00:00:27,005 ‫(راف)، إذا واصلت تحطيم ألعابك، 4 00:00:27,007 --> 00:00:28,172 ‫لن نشتري لك منتجات جديدة. 5 00:00:28,174 --> 00:00:31,843 ‫يا صاح، يبدو الأمر كما لو أننا قمنا ‫باللعب على المستوى "السهل". 6 00:00:31,845 --> 00:00:35,239 ‫(مايكي)، إذا علمنا المعلم ‫(سبلينتر) شيئا، 7 00:00:35,264 --> 00:00:37,587 ‫فهو أن القتال الحقيقي ‫ليس مثل لعبة فيديو. 8 00:00:37,612 --> 00:00:38,419 ‫عملات معدنية! 9 00:00:38,444 --> 00:00:40,818 ‫لم يشكل جنود عشيرة القدم ‫تحديًا كبيرًا مؤخرًا.

Oct 21, 2022 20:04:02 23.85KB Download Translate

1 00:00:22,980 --> 00:00:26,990 ‫يوم جديد، مطاردة جديدة "للكرانغ". 2 00:00:34,518 --> 00:00:36,345 ‫يا (راف)! أطلق النار! 3 00:00:36,370 --> 00:00:39,469 ‫- لا أعتقد هذا. ‫- أترى، هذه هي مشكلتك. 4 00:00:39,494 --> 00:00:43,427 ‫إذا كنت مسؤولاً عن الأسلحة، كنت ‫سأطلق النار على الأشياء طوال الوقت. 5 00:00:43,452 --> 00:00:46,874 ‫صندوق البريد هذا، "بلام". ‫كشك بيع الصحف ذاك، "بوم". 6 00:00:46,899 --> 00:00:48,949 ‫ذاك المرحاض العمومي، "سبلات". 7 00:00:48,975 --> 00:00:51,917 ‫وهذا هو السبب في أنك ‫لست مسؤولاً عن الأسلحة. 8 00:00:51,951 --> 00:00:55,956 ‫عد الآن إلى قمرتك ‫وأخبرني أي طريقٍ نَشُقُّ. 9 00:00:55,991 --> 00:01:00,123 ‫حسنًا، يجب أن تستدير لليمين...

Oct 21, 2022 20:04:02 22.64KB Download Translate

1 00:00:17,696 --> 00:00:19,563 ‫لا تقلق يا (دوني). ‫أنا في مزاج جيد اليوم. 2 00:00:19,565 --> 00:00:23,199 ‫- سأتساهل معك. ‫- لا تسدني أي معروف يا (راف). 3 00:00:26,917 --> 00:00:28,449 ‫في الواقع، 4 00:00:28,474 --> 00:00:33,100 ‫ربما ستكون أنت ‫الشخصَ الذي سَيَسْهُل عليّ. 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,544 ‫إذًا، بالتأكيد. 6 00:00:36,747 --> 00:00:39,584 ‫أسوأ كلام على الإطلاق. 7 00:00:39,616 --> 00:00:40,849 ‫!هاجيمي 8 00:00:50,262 --> 00:00:52,342 ‫لقد تمكنت منه! 9 00:00:52,366 --> 00:00:54,175 ‫(إبرل)، هل رأيتِ؟ 10

Oct 21, 2022 20:04:02 20.62KB Download Translate

1 00:00:16,079 --> 00:00:19,437 ‫"كرانغ" رسالة من ‫زعيم "كرانغ" المجيد... 2 00:00:19,439 --> 00:00:22,140 ‫"كرانغ" برايم! 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,822 ‫!"كرانغ" "كرانغ" "كرانغ" 4 00:00:37,824 --> 00:00:39,887 ‫!"كرانغ" "كرانغ" 5 00:00:39,912 --> 00:00:42,559 ‫الغزو الذي يعرف 6 00:00:42,584 --> 00:00:47,131 ‫!بغزو الأرض سيبدأ الآن 7 00:00:47,133 --> 00:00:51,502 ‫!"كرانغ" "كرانغ" "كرانغ" 8 00:00:51,504 --> 00:00:54,972 ‫!"كرانغ" "كرانغ" "كرانغ" 9 00:00:54,974 --> 00:00:56,407 ‫!"كرانغ" "كرانغ" 10 00:00:56,409 --> 00:01:00,011 ‫هيؤوا "التكنودروم".

Oct 21, 2022 20:04:02 21.05KB Download Translate

1 00:00:08,408 --> 00:00:10,375 ‫...سابقا في سلاحف النينجا 2 00:00:10,377 --> 00:00:14,179 ‫!"كرانغ" "كرانغ" "كرانغ" 3 00:00:14,696 --> 00:00:15,914 ‫الغزو المعروف 4 00:00:15,916 --> 00:00:21,186 ‫.بغزو الأرض سيبدأ... الآن 5 00:00:21,188 --> 00:00:24,980 ‫في غضون ست ساعات، سيأتي ‫شيء يسمى "تكنودروم" عبر تلك البوابة. 6 00:00:25,005 --> 00:00:27,792 ‫يجب أن نجد طريقة ‫لإغلاق تلك البوابة. 7 00:00:27,794 --> 00:00:30,395 ‫حسنًا يا رفاق، لنفعل هذا. 8 00:00:30,397 --> 00:00:32,810 ‫هذا ليس الطريق ‫إلى "تي-سي-أر-أي". 9 00:00:32,835 --> 00:00:34,433 ‫أبي، ما الذي يحدث؟ 10