Back to subtitle list

Teenage Bounty Hunters - First Season French Subtitles

 Teenage Bounty Hunters - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Maddie Phillips, Anjelica Bette Fellini, Kadeem Hardison, Virginia Williams
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

After joining forces with a veteran bounty hunter, sixteen-year-old fraternal twin sisters Sterling and Blair dive into the world of bail skipping baddies while still navigating the high stakes of teenage life.

Aug 19, 2020 10:27:56 Chicoutimi French 111

Release Name:

Teenage.Bounty.Hunters.S01.WEBRip.Netflix
Download Subtitles
Aug 19, 2020 05:15:36 58.85KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 {\an8}LA SECRET DE NOTRE ÉCOLE, C'EST LA PRIÈRE ! 3 00:00:31,782 --> 00:00:32,616 Quoi ? 4 00:00:32,950 --> 00:00:33,992 C'est quoi, ça ? 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,126 Attends, Sterling. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,258 Je veux offrir ma virginité à ma future femme. 7 00:00:49,883 --> 00:00:53,887 Et je suis sûr que tu veux offrir la tienne à ton futur mari. 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,932 Alors même si je suis très... 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,350 Excité ? 10

Aug 19, 2020 05:15:36 55.58KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,057 --> 00:00:16,808 On y va ! 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,187 C'est là. 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,358 La voie est libre ! 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 Tu le fais mal. 6 00:00:25,984 --> 00:00:29,530 Tu dois d'abord vérifier que la voie est libre 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,781 avant de le dire. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,658 - Je l'ai fait. - N'importe quoi. 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,245 Tu ne m'as pas vue, mais je l'ai fait très vite. 10

Aug 19, 2020 05:15:36 54.67KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 Bonjour ! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,350 - Bonjour. - Coucou, toi. 4 00:00:17,643 --> 00:00:18,769 À dimanche ! 5 00:00:29,321 --> 00:00:31,198 Oh, mon Dieu ! 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,247 On ne s'habitue jamais à l'odeur. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,916 Je m'apprêtais à ouvrir ma boutique 8 00:00:40,999 --> 00:00:43,919 et c'est là que je l'ai vu avec 9 00:00:44,336 --> 00:00:46,004 la tête coupée 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 du reste de son corps.

Aug 19, 2020 05:15:36 51.82KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 On s'est endormis ! 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,768 Tu devais partir ! 4 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 Quoi ? 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,777 Je ne pouvais pas te laisser seule. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,864 Si ma mère te voit, elle va te tuer. 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,699 Ta mère m'adore. 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,995 Pas si elle apprend qu'on a utilisé sa tente comme lit matrimonial. 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,916 Et si elle le sait, elle le dira à ma mère. 10 00:00:43,919 --> 00:00:46,338

Aug 19, 2020 05:15:36 56.69KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:50,152 --> 00:01:51,820 Je ne me sens plus moi-même. 3 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 C'est l'angoisse de ne plus voir Luke ? 4 00:01:54,615 --> 00:01:55,449 Sûrement. 5 00:01:55,532 --> 00:01:58,869 C'est bizarre de ne plus le voir après le lycée et le week-end. 6 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 Je crois que j'ai le syndrome du membre fantôme. 7 00:02:01,580 --> 00:02:02,914 C'est un peu ça, non ? 8 00:02:03,373 --> 00:02:06,501 Demande à nos soldats qui en souffrent vraiment. 9 00:02:06,585 --> 00:02:09,963 J'ai trop de temps libre. J'ai lu quatre romans, cette semaine.

Aug 19, 2020 05:15:36 49.21KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,066 --> 00:00:26,068 JE PEUX TE LAISSER DE L'ESPACE 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,361 FACILE. PAS DE PROB' 4 00:00:27,444 --> 00:00:30,113 SI TU NE RÉPONDS PAS, JE PRENDS ÇA POUR UN OUI 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,281 MESSAGE REÇU 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,617 C'ÉTAIT ASSEZ D'ESPACE, LÀ ? 7 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 Réveille-toi ! 8 00:00:55,639 --> 00:00:58,642 - Mon réveil n'a pas sonné ! - Il est 6h23. 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,145 Laisse-moi mes sept minutes de sommeil. 10 00:01:02,229 --> 00:01:03,939

Aug 19, 2020 05:15:36 61.88KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,560 En plein dans le nez ! 3 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 On dirait maman. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,398 Avec mes cheveux attachés, c'est clair. 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,859 Non, avec une arme létale dans la main. 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,530 À ton avis, sur qui compte-t-elle tirer 7 00:00:29,613 --> 00:00:32,241 avec le fusil secret de son entrepôt secret ? 8 00:00:33,033 --> 00:00:33,867 Blair. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,828 Tu es perturbée par ce que tu as vu... 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,164 C'est tellement condescendant !

Aug 19, 2020 05:15:36 61.91KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,223 Ce qui m'étonne, c'est l'entrepôt. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,475 Mais tous les adultes en ont. 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,144 Pour ranger les chaises de jardin. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,022 Et l'argent, c'est peut-être pour le jardinier. 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 Et le flingue. 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 La prochaine fois que je divague, 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,157 Tu as le droit de me mettre une claque. 9 00:00:32,658 --> 00:00:33,492 Sterling. 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,745 - Sterling !

Aug 19, 2020 05:15:36 61.19KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,606 --> 00:00:25,609 J'ai eu tort de ne pas venir, hier. 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 C'était mal. 4 00:00:27,361 --> 00:00:28,195 Très mal. 5 00:00:28,529 --> 00:00:32,115 J'ai eu tort de faire quelque chose de mal. 6 00:00:33,617 --> 00:00:37,287 L'organisation de la chasse au trésor n'en finissait plus. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,206 April voulait tout faire en rimes 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,417 et impossible de se mettre d'accord sur la playlist. 9 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 "Don't Stop Believin" est un classique, 10

Aug 19, 2020 05:15:36 60.81KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,772 --> 00:00:23,106 Tu avais raison. 3 00:00:23,899 --> 00:00:25,025 Je ne te parle pas. 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,027 Je t'en veux encore énormément. 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,155 Moi aussi, je t'en veux. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,073 Super. 7 00:00:31,615 --> 00:00:33,617 Ta coiffure est ridicule. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,118 Et toi, 9 00:00:35,827 --> 00:00:36,662 tu es moche. 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,997 - Non, je suis trop belle. - Tu parles !