Back to subtitle list

Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2) Arabic Subtitles

 Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2)
Jul 11, 2023 02:02:48 joba_of_jordan Arabic 11

Release Name:

Taxi.Driver.S02E01-E16.KOREAN.1080p.VIU.WEBRip.AAC2.0.x264-iTsOK
Taxi.Driver.S02E01-E16.KOREAN.WEBRip.x264-KOREAOK

Release Info:

شكر خاص للأخ مصطفى , أنا فقط قمت بتجميع الترجمات 
Download Subtitles
Jul 10, 2023 17:17:38 82.83KB Download Translate

1 00:00:07,939 --> 00:00:08,979 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:09,054 --> 00:00:10,570 ‫"(كيم يوي سونغ)، (بيو يي جين)" 3 00:00:10,595 --> 00:00:11,997 ‫"(جانغ يوك جن)، (باي يو رم)" 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,139 ‫"سائق سيارة أجرة - الموسم 2" 5 00:00:30,260 --> 00:00:32,279 ‫"كل الشخصيات والمنظمات والأماكن خيالية" 6 00:00:32,304 --> 00:00:34,939 ‫"بعض المشاهد تتضمن العنف ‫قد تشعرك بعدم الارتياح" 7 00:00:36,020 --> 00:00:39,966 ‫مضت ثلاث ساعات فقط منذ وفاة عامل مصنع ‫إثر تعرضه للسحق بإحدى الآلات... 8 00:00:39,990 --> 00:00:43,235 ‫تمت إعادة تشغيل خط الإنتاج ‫وانتشار الخبر أغضب العامة 9 00:00:43,259 --> 00:00:46,835 ‫صرّحت الشركة أنه كان خطأ العامل نفسه ‫وليس عطلاً صناعياً...

Jul 10, 2023 17:17:38 67.08KB Download Translate

1 00:00:07,939 --> 00:00:08,939 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:09,055 --> 00:00:10,499 ‫"(كيم يو سونغ) ‫(بيو يي جين)" 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,978 ‫"(جانغ هيوك جين) ‫(باي يو رام)" 4 00:00:27,752 --> 00:00:30,060 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الجزء الثاني" 5 00:00:30,085 --> 00:00:33,654 ‫"جميع الشخصيات، والأماكن من وحي الخيال ‫وبعض المشاهد ذات طابع إجرمي" 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,154 ‫"قد تسبب لكم عدم الارتياح" 7 00:00:35,193 --> 00:00:36,879 ‫أي شخص فوق الـ18 دون سوابق... 8 00:00:36,904 --> 00:00:41,192 ‫يعتبر هارباً وليس شخصاً مفقوداً 9 00:00:41,581 --> 00:00:44,107 ‫انظرو لهذا ‫لقد نجح بعدما درس قليلاً

Jul 10, 2023 17:17:38 82.87KB Download Translate

1 00:00:07,859 --> 00:00:08,899 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,574 ‫"كيم إيوي سونغ" ‫"بيو يي جين" 3 00:00:10,659 --> 00:00:12,019 ‫"جانغ هيوك جين"، "باي يو رام" ‫"شين جاي ها" 4 00:00:26,860 --> 00:00:30,020 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:30,179 --> 00:00:32,458 ‫"جميع الشخصيات والجهات ‫والأماكن من محض الخيال" 6 00:00:32,483 --> 00:00:35,010 ‫"بعض المشاهد ذات طبيعة جرمية ‫قد لا تناسب المشاهدين" 7 00:00:38,340 --> 00:00:40,139 ‫يجب أن نجمع الفرق في مكان واحد 8 00:00:40,259 --> 00:00:44,178 ‫لا نعرف حتى مدى انتشار الفرق ‫وأنت تريدها أن تجتمع؟ 9 00:00:44,179 --> 00:00:45,940

Jul 10, 2023 17:17:38 71.92KB Download Translate

1 00:00:07,899 --> 00:00:08,979 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:09,004 --> 00:00:10,618 ‫"(كيم إيوي سونغ، بيو يي جين)" 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,742 ‫"(جانغ هيوك جين، باي يو رام، شين جاي ها)" 4 00:00:27,220 --> 00:00:29,567 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:29,592 --> 00:00:31,865 ‫"جميع الشخصيات والجهات ‫والأماكن من محض الخيال" 6 00:00:31,890 --> 00:00:35,087 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي ‫قد لا تناسب جميع المشاهدين" 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,630 ‫"الحلقة الرابعة" 8 00:00:42,380 --> 00:00:44,139 ‫هل من مشكلة؟ 9 00:00:54,859 --> 00:00:56,060 ‫يا إلهي 10

Jul 10, 2023 17:17:38 84.32KB Download Translate

1 00:00:07,899 --> 00:00:09,014 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,555 ‫"كيم يو سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,344 ‫"جانغ هيونك جين، با يو رام ‫شين جاي ها" 4 00:00:26,740 --> 00:00:29,979 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم 2" 5 00:00:30,060 --> 00:00:31,699 ‫"جميع الشخصيات والجهات خيالية" 6 00:00:31,700 --> 00:00:34,979 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي ‫قد لا تناسب المشاهدين" 7 00:00:35,060 --> 00:00:38,218 ‫"تضم هذه الحلقة ممثلين أطفال ‫وكانت سلامتهم ورفاهيتهم أولوية" 8 00:00:38,219 --> 00:00:39,990 ‫"وتم تصويرهم بوجود أوليائهم" 9 00:00:40,060 --> 00:00:42,819 ‫"نشكر الممثلين الأطفال على أدائهم ‫رغم الطقس البارد"

Jul 10, 2023 17:17:38 65.58KB Download Translate

1 00:00:07,859 --> 00:00:08,899 ‫"لي جي هون" 2 00:00:08,924 --> 00:00:10,555 ‫"كيم يو سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,580 ‫"جانغ يوك جين، باي يو رام، شين جاي ها" 4 00:00:26,900 --> 00:00:29,396 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:29,421 --> 00:00:31,579 ‫"جميع الشخصيات والجهات ‫والأماكن من محض الخيال" 6 00:00:31,580 --> 00:00:34,900 ‫"بعض المشاهد ذات طبيعة إجرامية ‫قد تشعرك بعدم الارتياح" 7 00:00:35,060 --> 00:00:38,178 ‫"هذه الحلقة فيها ممثلون أطفال ‫وقد حرصنا على سلامتهم" 8 00:00:38,179 --> 00:00:39,899 ‫"وتم التصوير بوجود ذويهم" 9 00:00:40,060 --> 00:00:42,859 ‫"نشكر الأطفال الممثلين ‫على أدائهم الجيد رغم البرد"

Jul 10, 2023 17:17:40 77.35KB Download Translate

1 00:00:07,820 --> 00:00:08,899 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,445 ‫"كيم يوي سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,634 --> 00:00:12,033 ‫"جانغ هيوك جين ‫باي يو رام، شين جاي ها" 4 00:00:26,755 --> 00:00:29,994 ‫"سائق سيارة الأجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:30,060 --> 00:00:33,484 ‫"جميع الشخصيات والجهات والأماكن خيالية" ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرمي" 6 00:00:33,509 --> 00:00:34,983 ‫"قد لا كون مريحة للبعض" 7 00:01:04,137 --> 00:01:05,417 ‫قم بنقل 7 زبائن اليوم 8 00:01:05,824 --> 00:01:06,864 ‫أجل، يا سيدي 9 00:01:38,679 --> 00:01:41,292 ‫- هل وصل؟ ‫- أجل، إنه في الداخل

Jul 10, 2023 17:17:40 68.05KB Download Translate

1 00:00:07,820 --> 00:00:08,939 ‫"لي جي هون" 2 00:00:08,964 --> 00:00:10,540 ‫"كيم إيوي سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,565 --> 00:00:12,635 ‫"جانغ هيوك جين، باي يو رام ،شين جاي ها" 4 00:00:26,779 --> 00:00:29,545 ‫"سائق سيارة الأجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:29,570 --> 00:00:31,739 ‫"جميع الشخصيات والمنظمات ‫والأماكن خيالية" 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,539 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي" 7 00:00:33,540 --> 00:00:35,133 ‫"قد تجعلك تشعر بعدم الارتياح" 8 00:00:38,579 --> 00:00:42,539 ‫لن أتخلى عنك 9 00:00:42,819 --> 00:00:45,818 ‫كانت العملية التي أعددتها ‫في "كوتايا" مثالية 10

Jul 10, 2023 17:17:40 84.76KB Download Translate

1 00:00:08,019 --> 00:00:09,060 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,073 --> 00:00:10,499 ‫"كيم يو سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,859 ‫"جانغ هيوك جين، باي يو رام، شين جاي ها" 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,020 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم الثاني" 5 00:00:30,260 --> 00:00:32,138 ‫"جميع شخصيات وأحداث العمل من الخيال" 6 00:00:32,139 --> 00:00:35,939 ‫"بعض المشاهد ذات طبيعية إجرامية ‫وقد لا تناسب بعض المشاهدين" 7 00:00:36,499 --> 00:00:38,498 ‫- لنحتفل ‫- مر زمن طويل 8 00:00:38,499 --> 00:00:39,499 ‫"الحلقة التاسعة" 9 00:00:44,020 --> 00:00:47,300 ‫لا شيء يضاهي الماكغولي ‫وسمك الأنكليس المشوي

Jul 10, 2023 17:17:40 71.63KB Download Translate

1 00:00:07,939 --> 00:00:08,802 ‫"لي جي هون" 2 00:00:08,827 --> 00:00:10,278 ‫"كيم إيوي سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,458 ‫"جانغ هيوك جين ،باي يو رام ،شين جاي ها" 4 00:00:27,740 --> 00:00:29,868 ‫"سائق سيارة أجرة" 5 00:00:29,899 --> 00:00:32,178 ‫"جميع الشخصيات والمنظمات ‫والأماكن خيالية" 6 00:00:32,179 --> 00:00:35,860 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي ‫قد تجعلك تشعر بعدم الارتياح" 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,699 ‫سنأخذك إلى غرفة العمليات 8 00:00:39,700 --> 00:00:41,219 ‫"بارك دونغ سونغ" 9 00:00:52,539 --> 00:00:55,275 ‫اجعلي الأمر يبدو أنني مصاب ‫بما كان لدى "هان سو ريون" 10

Jul 10, 2023 17:17:40 67.61KB Download Translate

1 00:00:07,899 --> 00:00:08,979 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,004 --> 00:00:10,539 ‫"كيم إيوي سونغ ، بيو يي جين" 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,610 ‫"جانغ هيوك جين، باي يو رام، شين جاي ها" 4 00:00:27,803 --> 00:00:29,835 ‫"سائق سيارة الأجرة 2" 5 00:00:29,860 --> 00:00:32,021 ‫"جميع الشخصيات والمنظمات والأماكن خيالية" 6 00:00:32,046 --> 00:00:33,632 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي" 7 00:00:33,657 --> 00:00:35,457 ‫"قد تشعرك بعدم الارتياح" 8 00:00:37,740 --> 00:00:38,989 ‫"غرفة 8" 9 00:00:38,990 --> 00:00:41,699 ‫"ارقد بسلام" 10 00:00:41,700 --> 00:00:44,950 ‫"الراحل (كيم دو جي) ‫رئيس المعزين (آن غو يون)"

Jul 10, 2023 17:17:40 75.28KB Download Translate

1 00:00:07,979 --> 00:00:09,018 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,019 --> 00:00:10,539 ‫"كيم إيوي سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,819 ‫"جانغ هيوك جين، باي يو رام ‫شين جاي ها" 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,060 ‫"سائق سيارة الأجرة 2" 5 00:00:30,085 --> 00:00:31,739 ‫"جميع الشخصيات والمنظمات ‫والأماكن خيالية" 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,860 ‫"بعض المشاهد ذات طابع إجرامي ‫قد تسبب لكم عدم الارتياح" 7 00:00:35,179 --> 00:00:36,259 ‫ارفعه 8 00:00:37,899 --> 00:00:39,218 ‫انتظر 9 00:00:39,219 --> 00:00:42,139 ‫- أخبرني عن سبب طردي على الأقل ‫- لماذا؟

Jul 10, 2023 17:17:40 71.34KB Download Translate

1 00:00:07,943 --> 00:00:09,043 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:09,059 --> 00:00:10,574 ‫"(كيم أوي سونغ)، (بيو يي جين)" 3 00:00:10,604 --> 00:00:12,823 ‫"(جانغ هيوك جين)، (باي يو رام) ‫(شين جاي ها)" 4 00:00:26,783 --> 00:00:30,022 ‫"(سائق سيارة أجرة)-الموسم الثاني" 5 00:00:30,047 --> 00:00:33,748 ‫"جميع الشخصيات، والمنظمات والأماكن ‫خيالية، بعض المشاهد ذات طبيعة إجرامية... 6 00:00:33,761 --> 00:00:35,239 ‫"قد تجعلك تشعر بعدم الارتياح" 7 00:00:35,264 --> 00:00:38,073 ‫"يوليو عام 2022" 8 00:00:38,573 --> 00:00:40,403 ‫"الحلقة 13" 9 00:00:40,404 --> 00:00:42,974 ‫أراهن أنك لم تتوقع ‫أن يكون مثل هذا المكتب البالي 10

Jul 10, 2023 17:17:40 70.42KB Download Translate

1 00:00:07,939 --> 00:00:09,018 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,019 --> 00:00:10,539 ‫"كيم إيو سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,939 ‫"جانغ هيونك جين، باي يو رام ‫شين جاي ها" 4 00:00:15,055 --> 00:00:16,188 ‫"و(بارك هو سان)" 5 00:00:28,882 --> 00:00:31,202 ‫"سائق سيارة أجرة ‫الموسم الثاني" 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,881 ‫"جميع الشخصيات والجهات والأماكن خيالية" 7 00:00:32,882 --> 00:00:36,002 ‫"بعض المشاهد ذات الطابع الإجرامي ‫قد تجعلك تشعر بعدم الارتياح" 8 00:00:36,402 --> 00:00:39,242 ‫"الحلقة 14" 9 00:00:52,241 --> 00:00:54,082 ‫لقد كانت رحلة طويلة 10

Jul 10, 2023 17:17:40 78KB Download Translate

1 00:00:07,979 --> 00:00:08,979 ‫"(لي جي هون)" 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,539 ‫"(كيم إيوي سونغ)، (بيو يي جين)" 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,639 ‫"(جانغ هيوك جين)، (باي يو رام)، ‫(شين جاي ها)" 4 00:00:15,019 --> 00:00:16,139 ‫"و(بارك هو سان)" 5 00:00:29,665 --> 00:00:31,060 ‫"سائق سيارة الأجرة 2" 6 00:00:31,085 --> 00:00:32,843 ‫"(جميع الشخصيات والمنظمات ‫والأماكن خيالية)" 7 00:00:32,868 --> 00:00:35,059 ‫"(المؤسسة الإصلاحية والدين في هذه الحلقة)" 8 00:00:35,060 --> 00:00:37,311 ‫"(غير موجودين في الحياة الواقعية ‫نرجو تفهمكم)" 9 00:00:37,458 --> 00:00:39,990 ‫"دار رعاية الإخوة والأخوات" 10

Jul 10, 2023 17:17:40 61.07KB Download Translate

1 00:00:07,979 --> 00:00:08,979 ‫"لي جي هون" 2 00:00:09,019 --> 00:00:10,499 ‫"كيم يو سونغ، بيو يي جين" 3 00:00:10,546 --> 00:00:11,905 ‫"جانغ هيوك جين، باي يو رام، شين جاي ها" 4 00:00:15,060 --> 00:00:16,060 ‫"بارك هو سان" 5 00:00:29,533 --> 00:00:31,165 ‫"سائق سيارة الأجرة ‫الموسم الثاني" 6 00:00:31,220 --> 00:00:33,181 ‫"جميع الشخصيات والجهات والأماكن خيالية" 7 00:00:33,206 --> 00:00:35,728 ‫"الجهة الإصلاحية والدينية في هذه الحلقة ‫غير موجودة في الواقع" 8 00:00:35,753 --> 00:00:36,901 ‫"يرجى تفهم الأمر" 9 00:00:36,926 --> 00:00:38,114 ‫"إدانة موظفين مرموقين بغسيل الأموال" 10 00:00:38,139 --> 00:00:42,884