Back to subtitle list

Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2) English Subtitles

 Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2)
Jul 10, 2023 15:44:13 tedi English 11

Release Name:

Taxi.Driver.S02.KOREAN.1080p.WEBRip.x265 / Pahein

Release Info:

Retail VIU 
Download Subtitles
Jul 10, 2023 08:34:48 63.56KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,410 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,410 --> 00:00:07,010 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,479 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,720 Just three hours... 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,520 after a factory worker died after being crushed in a machine, 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,819 the production line was restarted, and word of that angered the public. 7 00:00:16,819 --> 00:00:19,059 The company stated it was the worker's own mistake, 8 00:00:19,059 --> 00:00:20,430 not an industrial disaster... 9 00:00:20,430 --> 00:00:23,160 A man who attacked a woman

Jul 10, 2023 08:34:48 52.64KB Download Translate

1 00:00:04,010 --> 00:00:05,510 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,110 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,649 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,779 --> 00:00:10,420 Anyone over 18 without a criminal record... 5 00:00:10,420 --> 00:00:14,720 is considered a runaway, not someone who's missing. 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Look at that! With some studying, he pulled it off. 7 00:00:18,190 --> 00:00:21,630 Your son called the embassy himself. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,090 He doesn't want you to find him. 9 00:00:23,090 --> 00:00:25,860 I submitted a similar resume

Jul 10, 2023 08:34:48 66.28KB Download Translate

1 00:00:03,780 --> 00:00:06,039 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,249 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,249 --> 00:00:08,479 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:11,919 --> 00:00:13,720 We need the teams to gather in one place. 5 00:00:13,850 --> 00:00:15,319 We don't even know... 6 00:00:15,319 --> 00:00:17,759 how far the teams are spread out, but you want them to gather? 7 00:00:17,759 --> 00:00:19,520 - And on their own accord? - Faster, guys. 8 00:00:20,730 --> 00:00:21,730 Get out of the car already. 9 00:00:22,730 --> 00:00:23,799 - Have you gone mad?

Jul 10, 2023 08:34:48 57.44KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:05,539 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,150 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,649 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,349 (Episode 4) 5 00:00:15,919 --> 00:00:17,690 Is something wrong? 6 00:00:28,399 --> 00:00:29,599 My goodness. 7 00:00:30,029 --> 00:00:32,200 How did you end up like this? 8 00:00:32,599 --> 00:00:34,369 The smoke is relentless. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,479 Is there a car center near here? 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,780

Jul 10, 2023 08:34:48 64.72KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,280 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,849 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,550 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,649 --> 00:00:10,279 (This episode features child actors.) 5 00:00:10,279 --> 00:00:11,819 (We put their safety and welfare first,) 6 00:00:11,819 --> 00:00:13,550 (and filmed with guardians present.) 7 00:00:13,649 --> 00:00:16,389 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 8 00:00:47,750 --> 00:00:48,990 Go up that way. 9 00:01:01,129 --> 00:01:03,570 - She's not here?

Jul 10, 2023 08:34:48 52.61KB Download Translate

1 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,809 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,809 --> 00:00:08,510 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,109 (This episode features child actors.) 5 00:00:10,109 --> 00:00:11,780 (We put their safety and welfare first,) 6 00:00:11,780 --> 00:00:13,520 (and filmed with guardians present.) 7 00:00:13,690 --> 00:00:16,489 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 8 00:00:17,690 --> 00:00:20,430 (Episode 6) 9 00:00:23,529 --> 00:00:24,660 Hold on.

Jul 10, 2023 08:34:48 60.98KB Download Translate

1 00:00:03,680 --> 00:00:05,210 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,639 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,309 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:37,680 --> 00:00:38,939 Take about seven customers today. 5 00:00:39,310 --> 00:00:40,350 Yes, sir. 6 00:01:12,140 --> 00:01:14,780 - Is he here? - Yes, he's waiting inside. 7 00:01:25,120 --> 00:01:26,159 Hello. 8 00:01:26,489 --> 00:01:28,329 Hello, Mr. On. 9 00:01:28,590 --> 00:01:30,400 I'm sorry to keep you waiting. 10

Jul 10, 2023 08:34:48 54.28KB Download Translate

1 00:00:03,710 --> 00:00:05,310 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,110 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,510 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:12,149 --> 00:00:16,120 And I will not give up on you! 5 00:00:16,389 --> 00:00:19,389 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 6 00:00:19,389 --> 00:00:20,459 Don't! 7 00:00:20,459 --> 00:00:21,989 It couldn't be easily infiltrated. 8 00:00:21,989 --> 00:00:24,230 - I'll break in. - But they managed to do it. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,559 What do you know about it?

Jul 10, 2023 08:34:48 68KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,679 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,679 --> 00:00:07,649 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,649 --> 00:00:09,479 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,050 - Let's drink. - It's been so long. 5 00:00:12,050 --> 00:00:13,050 (Episode 9) 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,860 Nothing pairs well like makgeolli and grilled eel. 7 00:00:21,890 --> 00:00:23,130 How's the job? 8 00:00:23,259 --> 00:00:25,130 You fired your employees... 9 00:00:25,599 --> 00:00:27,500 and have been taking on retrials.

Jul 10, 2023 08:34:48 56KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,780 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,679 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,679 --> 00:00:09,450 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,649 --> 00:00:13,280 We'll take you into surgery. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,790 (Park Dong Sung) 6 00:00:26,130 --> 00:00:28,470 Make it look like I have what Han Su Ryeon had. 7 00:00:28,869 --> 00:00:31,369 What if you get operated on by mistake? 8 00:00:31,369 --> 00:00:32,599 You'll get anesthetized. 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,269 If that happens, you can figure it out for me.

Jul 10, 2023 08:34:48 52.66KB Download Translate

1 00:00:03,880 --> 00:00:05,240 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,550 (Some scenes of a criminal nature could make you feel uncomfortable.) 3 00:00:11,349 --> 00:00:12,550 (Room 8) 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,319 (Rest in peace) 5 00:00:15,319 --> 00:00:18,520 (The late Kim Do Ki, Chief mourner: An Go Eun) 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,430 (Rainbow Transport) 7 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 (The late Kim Do Ki) 8 00:00:55,390 --> 00:00:56,829 This can't be. 9 00:00:57,430 --> 00:00:59,229 How could Mr. Kim be dead? 10

Jul 10, 2023 08:34:48 59.99KB Download Translate

1 00:00:03,780 --> 00:00:05,310 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,310 --> 00:00:06,909 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,909 --> 00:00:08,450 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,750 --> 00:00:09,849 Get him up. 5 00:00:11,479 --> 00:00:12,819 Wait. 6 00:00:12,819 --> 00:00:14,720 At least tell me why I'm getting kicked out. 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 Why? 8 00:00:17,589 --> 00:00:18,889 Are you sure we shouldn't go and help? 9 00:00:18,889 --> 00:00:22,290 Why aren't the police doing anything when they're seeing all this?

Jul 10, 2023 08:34:48 55.53KB Download Translate

1 00:00:03,910 --> 00:00:05,440 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,550 (Some scenes of a criminal nature could make you feel uncomfortable.) 3 00:00:08,779 --> 00:00:11,579 (July 2022) 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,919 (Episode 13) 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,489 I bet you didn't expect such a worn-out office. 6 00:00:16,620 --> 00:00:17,819 That's not it. 7 00:00:18,589 --> 00:00:21,590 I was admiring the vibe that I've obviously missed. 8 00:00:21,730 --> 00:00:22,730 Is that so? 9 00:00:23,390 --> 00:00:26,200 The one who raised me as a kid...

Jul 10, 2023 08:34:48 53.27KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,379 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,950 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,479 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,720 (Episode 14) 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,529 It's been a long journey. 6 00:00:26,899 --> 00:00:29,730 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:30,299 --> 00:00:31,399 Let me get that for you. 8 00:00:34,169 --> 00:00:36,769 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:36,769 --> 00:00:38,680 Now that I finished my pilgrimage safely,

Jul 10, 2023 08:34:48 59.74KB Download Translate

1 00:00:03,810 --> 00:00:05,579 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,579 --> 00:00:07,649 (The correctional institution and religion in this episode...) 3 00:00:07,649 --> 00:00:09,550 (don't exist in real life. We ask for your understanding.) 4 00:00:09,679 --> 00:00:12,550 (Welfare Home for Brothers and Sisters) 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,950 (Episode 15) 6 00:00:15,950 --> 00:00:18,290 (List of Children) 7 00:00:30,770 --> 00:00:32,840 (Shin Chae Yeon) 8 00:00:35,410 --> 00:00:39,240 - He doesn't even have a name - He doesn't even have a name 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,149 - He doesn't even have a name

Jul 10, 2023 08:34:48 50.66KB Download Translate

1 00:00:03,980 --> 00:00:05,979 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,979 --> 00:00:07,779 (The correctional institution and religion in this episode...) 3 00:00:07,779 --> 00:00:09,679 (don't exist in real life. We ask for your understanding.) 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,180 A bank's branch manager and deputy manager... 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,550 who aided a group to launder... 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,190 a large amount of money... 7 00:00:18,190 --> 00:00:19,959 by deleting their transactions... 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,930 from the flagged list so they'd avoid suspicion... 9 00:00:22,930 --> 00:00:24,200 were in court today.