Back to subtitle list

Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2) English Subtitles

 Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2)
Apr 17, 2023 21:58:18 YoungJedi English 46

Release Name:

Taxi.Driver.S02.COMPLETE.230217-230415.HDTV-NEXT-VIU

Release Info:

[HDTV-NEXT] Complete Season 2. | Changed the currency to won. Subtitles from VIU synced to HDTV-NEXT. | You can support me on ko-fi.com/youngjedisubs. Thank you! You can also find me on Twitter: youngjedisubs. Happy watching! 
Download Subtitles
Apr 17, 2023 14:51:24 67.04KB Download Translate

1 00:00:05,013 --> 00:00:06,612 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,613 --> 00:00:08,211 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,212 --> 00:00:09,692 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,937 --> 00:00:12,095 Just three hours... 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,906 after a factory worker died after being crushed in a machine, 6 00:00:14,907 --> 00:00:18,175 the production line was restarted, and word of that angered the public. 7 00:00:18,176 --> 00:00:20,415 The company stated it was the worker's own mistake, 8 00:00:20,416 --> 00:00:21,775 not an industrial disaster... 9 00:00:21,776 --> 00:00:24,536 A man who attacked a woman who was heading home... 10 00:00:24,537 --> 00:00:26,576 to the studio apartment she lived alone in...

Apr 17, 2023 14:51:26 55.74KB Download Translate

1 00:00:05,060 --> 00:00:06,659 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,258 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,259 --> 00:00:09,739 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,069 --> 00:00:11,708 Anyone over 18 without a criminal record... 5 00:00:11,709 --> 00:00:15,990 is considered a runaway, not someone who's missing. 6 00:00:16,509 --> 00:00:19,069 Look at that! With some studying, he pulled it off. 7 00:00:19,469 --> 00:00:22,910 Your son called the embassy himself. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,388 He doesn't want you to find him. 9 00:00:24,389 --> 00:00:27,148 I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's. 10 00:00:27,149 --> 00:00:28,508 It took less than 24 hours to get a response.

Apr 17, 2023 14:51:26 70.03KB Download Translate

1 00:00:05,040 --> 00:00:07,319 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,519 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,761 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:13,235 --> 00:00:15,034 We need the teams to gather in one place. 5 00:00:15,154 --> 00:00:16,634 We don't even know... 6 00:00:16,635 --> 00:00:19,073 how far the teams are spread out, but you want them to gather? 7 00:00:19,074 --> 00:00:20,835 - And on their own accord? - Faster, guys. 8 00:00:22,034 --> 00:00:23,034 Get out of the car already. 9 00:00:24,034 --> 00:00:25,113 - Have you gone mad? - Hey. 10 00:00:25,114 --> 00:00:26,194

Apr 17, 2023 14:51:26 61.03KB Download Translate

1 00:00:05,014 --> 00:00:06,693 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,694 --> 00:00:08,294 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,295 --> 00:00:09,814 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,491 (Episode 4) 5 00:00:17,241 --> 00:00:19,000 Is something wrong? 6 00:00:29,720 --> 00:00:30,921 My goodness. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,521 How did you end up like this? 8 00:00:33,921 --> 00:00:35,679 The smoke is relentless. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,801 Is there a car center near here? 10 00:00:39,360 --> 00:00:42,080 Do you think we wouldn't have a place like that near here?

Apr 17, 2023 14:51:26 68.34KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:06,659 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,219 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,939 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,659 (This episode features child actors.) 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,178 (We put their safety and welfare first,) 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,950 (and filmed with guardians present.) 7 00:00:15,020 --> 00:00:17,779 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 8 00:00:49,072 --> 00:00:50,312 Go up that way. 9 00:01:02,432 --> 00:01:04,871 - She's not here? - No. I don't see her. 10 00:01:04,872 --> 00:01:07,512 Darn it. She's nimble for her size.

Apr 17, 2023 14:51:26 55.78KB Download Translate

1 00:00:05,030 --> 00:00:06,509 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,108 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,830 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:09,990 --> 00:00:11,428 (This episode features child actors.) 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,108 (We put their safety and welfare first,) 6 00:00:13,109 --> 00:00:14,829 (and filmed with guardians present.) 7 00:00:14,990 --> 00:00:17,789 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 8 00:00:18,945 --> 00:00:21,704 (Episode 6) 9 00:00:24,784 --> 00:00:25,945 Hold on. 10 00:00:36,344 --> 00:00:37,744 You guys aren't married, are you?

Apr 17, 2023 14:51:26 64.56KB Download Translate

1 00:00:05,028 --> 00:00:06,547 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,987 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,668 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:38,911 --> 00:00:40,191 Take about seven customers today. 5 00:00:40,551 --> 00:00:41,591 Yes, sir. 6 00:01:13,390 --> 00:01:16,030 - Is he here? - Yes, he's waiting inside. 7 00:01:26,351 --> 00:01:27,390 Hello. 8 00:01:27,711 --> 00:01:29,550 Hello, Mr. On. 9 00:01:29,830 --> 00:01:31,631 I'm sorry to keep you waiting. 10 00:01:31,670 --> 00:01:35,910 Don't be, I didn't mind at all. I had a nice tea break.

Apr 17, 2023 14:51:26 57.54KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:06,620 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,621 --> 00:00:08,420 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,421 --> 00:00:09,820 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:13,488 --> 00:00:17,448 And I will not give up on you! 5 00:00:17,728 --> 00:00:20,727 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 6 00:00:20,728 --> 00:00:21,767 Don't! 7 00:00:21,768 --> 00:00:23,328 It couldn't be easily infiltrated. 8 00:00:23,329 --> 00:00:25,569 - I'll break in. - But they managed to do it. 9 00:00:25,688 --> 00:00:26,888 What do you know about it? 10 00:00:26,889 --> 00:00:28,167 Did you give these people...

Apr 17, 2023 14:51:26 71.77KB Download Translate

1 00:00:05,020 --> 00:00:06,898 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,899 --> 00:00:08,859 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,860 --> 00:00:10,699 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:11,369 --> 00:00:13,368 - Let's drink. - It's been so long. 5 00:00:13,369 --> 00:00:14,369 (Episode 9) 6 00:00:18,890 --> 00:00:22,170 Nothing pairs well like makgeolli and grilled eel. 7 00:00:23,210 --> 00:00:24,449 How's the job? 8 00:00:24,570 --> 00:00:26,449 You fired your employees... 9 00:00:26,930 --> 00:00:28,810 and have been taking on retrials. 10 00:00:30,210 --> 00:00:32,649 What can I do when I can't handle their pay?

Apr 17, 2023 14:51:26 59.15KB Download Translate

1 00:00:04,987 --> 00:00:06,945 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,946 --> 00:00:08,866 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,867 --> 00:00:10,627 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:11,907 --> 00:00:14,546 We'll take you into surgery. 5 00:00:14,547 --> 00:00:16,066 (Park Dong Sung) 6 00:00:27,386 --> 00:00:29,746 Make it look like I have what Han Su Ryeon had. 7 00:00:30,147 --> 00:00:32,625 What if you get operated on by mistake? 8 00:00:32,626 --> 00:00:33,867 You'll get anesthetized. 9 00:00:34,306 --> 00:00:37,547 If that happens, you can figure it out for me. 10 00:00:38,106 --> 00:00:40,867 See if it's an accident or an incident.

Apr 17, 2023 14:51:26 55.69KB Download Translate

1 00:00:04,998 --> 00:00:06,437 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,438 --> 00:00:07,997 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,998 --> 00:00:09,798 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:12,559 --> 00:00:13,808 (Room 8) 5 00:00:13,809 --> 00:00:16,518 (Rest in peace) 6 00:00:16,519 --> 00:00:19,769 (The late Kim Do Gi, Chief mourner: Ahn Go Eun) 7 00:00:23,078 --> 00:00:25,638 (Rainbow Transport) 8 00:00:54,119 --> 00:00:56,119 (The late Kim Do Gi) 9 00:00:56,638 --> 00:00:57,968 This can't be. 10 00:00:58,688 --> 00:01:00,438 How could Mr. Kim be dead?

Apr 17, 2023 14:51:26 63.41KB Download Translate

1 00:00:05,027 --> 00:00:06,587 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,588 --> 00:00:08,186 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,187 --> 00:00:09,708 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,101 --> 00:00:11,181 Get him up. 5 00:00:12,821 --> 00:00:14,140 Wait. 6 00:00:14,141 --> 00:00:16,060 At least tell me why I'm getting kicked out. 7 00:00:16,061 --> 00:00:17,061 Why? 8 00:00:18,942 --> 00:00:20,221 Are you sure we shouldn't go and help? 9 00:00:20,222 --> 00:00:23,621 Why aren't the police doing anything when they're seeing all this? 10 00:00:23,622 --> 00:00:25,821 Will you hold onto him?

Apr 17, 2023 14:51:26 58.81KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:06,768 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,769 --> 00:00:08,468 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,469 --> 00:00:09,870 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,909 (July 2022) 5 00:00:13,409 --> 00:00:15,239 (Episode 13) 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,810 I bet you didn't expect such a worn-out office. 7 00:00:17,939 --> 00:00:19,149 That's not it. 8 00:00:19,909 --> 00:00:22,920 I was admiring the vibe that I've obviously missed. 9 00:00:23,049 --> 00:00:24,049 Is that so? 10 00:00:24,719 --> 00:00:27,520 The one who raised me as a kid...

Apr 17, 2023 14:51:26 56.99KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:06,558 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,559 --> 00:00:08,119 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,679 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,190 --> 00:00:13,030 (Episode 14) 5 00:00:25,990 --> 00:00:27,831 It's been a long journey. 6 00:00:28,191 --> 00:00:31,030 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:31,591 --> 00:00:32,710 Let me get that for you. 8 00:00:35,471 --> 00:00:38,069 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:38,070 --> 00:00:39,990 Now that I finished my pilgrimage safely, 10 00:00:40,551 --> 00:00:41,990 Mass ought to be held.

Apr 17, 2023 14:51:26 63.25KB Download Translate

1 00:00:05,012 --> 00:00:06,777 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,778 --> 00:00:08,858 (The correctional institution and religion in this episode...) 3 00:00:08,859 --> 00:00:10,789 (don't exist in real life. We ask for your understanding.) 4 00:00:10,951 --> 00:00:13,841 (Welfare Home for Brothers and Sisters) 5 00:00:14,390 --> 00:00:17,230 (Episode 15) 6 00:00:17,231 --> 00:00:19,551 (List of Children) 7 00:00:32,030 --> 00:00:34,110 (Shin Chae Yeon) 8 00:00:36,670 --> 00:00:40,510 - He doesn't even have a name - He doesn't even have a name 9 00:00:40,511 --> 00:00:44,430 - He doesn't even have a name - He doesn't even have a name 10 00:00:44,431 --> 00:00:46,389

Apr 17, 2023 14:51:26 53.62KB Download Translate

1 00:00:05,027 --> 00:00:07,026 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:07,027 --> 00:00:08,826 (The correctional institution and religion in this episode...) 3 00:00:08,827 --> 00:00:10,769 (don't exist in real life. We ask for your understanding.) 4 00:00:10,769 --> 00:00:11,957 (High-Ranking Bank Employees Found Guilty of Helping Launder Money) 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,397 A bank's branch manager and deputy manager... 6 00:00:13,398 --> 00:00:16,768 who aided a group to launder... 7 00:00:16,769 --> 00:00:19,397 a large amount of money... 8 00:00:19,398 --> 00:00:21,158 by deleting their transactions... 9 00:00:21,159 --> 00:00:24,118 from the flagged list so they'd avoid suspicion... 10 00:00:24,119 --> 00:00:25,398 were in court today.