Back to subtitle list

Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2) Italian Subtitles

 Taxi Driver 2 (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2)
Apr 02, 2023 12:09:47 Sk311um Italian 8

Release Name:

Taxi Driver 2 ITA 09 & 10 Next+WebDl (Deluxe Taxi 2 / Mobeomtaeksi 2 / 모범택시 2) (2023)

Release Info:

Ep. 9-10 ITA [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato per Next e WebDl e ricontrollato. Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Apr 01, 2023 10:10:14 64.7KB Download Translate

1 00:00:09,660 --> 00:00:11,360 [ I nomi di personaggi, luoghi, agenzie, organizzazioni e tutto il resto sono fittizi. Questo episodio descrive fatti medici che sono stati riadattati. Grazie per la vostra comprensione. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,070 [ Episodio 9 ] NON EDITATO - Quanto tempo è passato dall'ultima volta? 3 00:00:18,690 --> 00:00:23,080 Non c'è combinazione migliore di Makgeolli e anguilla. 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,760 Come vanno le cose in questi giorni? Ho sentito che stai licenziando tutti i dipendenti 5 00:00:26,760 --> 00:00:30,030 e ti difendi da solo al processo. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,700 Vincevamo di più ma venivamo pagati di meno. Cosa avrei potuto fare? 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,660 Devo aspettare che le cose migliorino. 8 00:00:34,660 --> 00:00:38,310 Perché non hai accettato l'offerta di diventare procuratore? 9 00:00:38,310 --> 00:00:40,740 Sarebbe stato bello far conoscere il tuo bel faccino. 10 00:00:40,740 --> 00:00:45,140

Apr 01, 2023 10:10:14 61.3KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:06,700 [ I nomi di personaggi, luoghi, agenzie, organizzazioni e tutto il resto sono fittizi. Questo episodio descrive fatti medici che sono stati riadattati. Grazie per la vostra comprensione. 2 00:00:06,700 --> 00:00:09,410 [ Episodio 9 ] NON EDITATO - Quanto tempo è passato dall'ultima volta? 3 00:00:14,030 --> 00:00:18,420 Non c'è combinazione migliore di Makgeolli e anguilla. 4 00:00:18,420 --> 00:00:22,100 Come vanno le cose in questi giorni? Ho sentito che stai licenziando tutti i dipendenti 5 00:00:22,100 --> 00:00:25,370 e ti difendi da solo al processo. 6 00:00:25,370 --> 00:00:28,040 Vincevamo di più ma venivamo pagati di meno. Cosa avrei potuto fare? 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,000 Devo aspettare che le cose migliorino. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,650 Perché non hai accettato l'offerta di diventare procuratore? 9 00:00:33,650 --> 00:00:36,080 Sarebbe stato bello far conoscere il tuo bel faccino. 10 00:00:36,080 --> 00:00:40,480

Apr 01, 2023 10:10:14 56.25KB Download Translate

1 00:00:09,660 --> 00:00:10,900 [ I nomi di personaggi, di luoghi, di agenzie, di organizzazioni e di tutto il resto sono fittizi. Vi preghiamo di comprendere che la rappresentazione dei casi potrebbe causare disagio ] 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,910 La porteremo in sala operatoria. [ Park Dong Sung ] 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,210 Avrò le stesse condizioni di Han Soo Ryeon. 4 00:00:30,210 --> 00:00:32,640 E se ti operassero? 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,350 Ti addormenteranno. 6 00:00:34,350 --> 00:00:38,190 Se succede, dovrai badare a me. 7 00:00:38,190 --> 00:00:42,010 Scopri se è la scena del crimine o no. 8 00:00:42,010 --> 00:00:45,590 L'ho aggiornato con lenti ad ampio raggio. Non ci saranno più punti ciechi. 9 00:00:45,590 --> 00:00:48,440 Ma il rilevatore deve essere ancora lì. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,410

Apr 01, 2023 10:10:14 53.45KB Download Translate

1 00:00:00,457 --> 00:00:06,247 [ I nomi di personaggi, di luoghi, di agenzie, di organizzazioni e di tutto il resto sono fittizi. Vi preghiamo di comprendere che la rappresentazione dei casi potrebbe causare disagio ] 2 00:00:07,327 --> 00:00:11,257 La porteremo in sala operatoria. [ Park Dong Sung ] 3 00:00:22,787 --> 00:00:25,557 Avrò le stesse condizioni di Han Soo Ryeon. 4 00:00:25,557 --> 00:00:27,987 E se ti operassero? 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,697 Ti addormenteranno. 6 00:00:29,697 --> 00:00:33,537 Se succede, dovrai badare a me. 7 00:00:33,537 --> 00:00:37,357 Scopri se è la scena del crimine o no. 8 00:00:37,357 --> 00:00:40,937 L'ho aggiornato con lenti ad ampio raggio. Non ci saranno più punti ciechi. 9 00:00:40,937 --> 00:00:43,787 Ma il rilevatore deve essere ancora lì. 10 00:00:43,787 --> 00:00:45,757