Tate no Yuusha no Nariagari (The Rising of the Shield Hero) Indonesian Subtitles
Release Name:
The Rising of the Shield Hero S01 Complete
Release Info:
Disney+ Hotstar Retail
Download Subtitles
1 00:01:00,020 --> 00:01:01,860 Mimpiku aneh sekali. 2 00:01:03,440 --> 00:01:06,030 Namaku Naofumi Iwatani. 3 00:01:06,700 --> 00:01:09,740 Aku mahasiswa tahun kedua yang agak kutu buku. 4 00:01:14,250 --> 00:01:15,660 Mataku... 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,130 Aku menyelamatkan adikku dari dirinya sendiri... 6 00:01:20,250 --> 00:01:22,550 saat dia memutuskan mencoba hidup sebagai preman... 7 00:01:22,670 --> 00:01:24,606 jadi, keluargaku mengizinkanku tinggal di rumah... 8 00:01:24,630 --> 00:01:26,300 dan memberiku uang saku. 9 00:01:26,420 --> 00:01:31,010 Aku bisa menjalani kehidupan kutu bukuku tanpa pekerjaan.
1 00:00:15,310 --> 00:00:16,730 Tuan. 2 00:00:17,770 --> 00:00:20,820 Ini budak terbaik yang kami punya. 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,410 Levelnya 75. 4 00:00:28,990 --> 00:00:31,620 Itu nyaris 20 kali levelku. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,540 Berapa harganya? 6 00:00:33,660 --> 00:00:37,540 Dia sangat cocok untuk bertarung, jadi... 7 00:00:37,630 --> 00:00:40,420 Bagaimana dengan 15 koin emas? 8 00:00:40,500 --> 00:00:44,170 Ini yang paling mahal di sini. Kau tahu aku takkan membelinya. 9 00:00:44,300 --> 00:00:48,430 Ya. Kau akan menjadi pembeli yang baik di masa depan.
1 00:00:03,260 --> 00:00:04,630 Berhenti! 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,946 Satu minggu sudah berlalu sejak pertarungan di tambang. 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,350 Kembali ke sini! 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,560 Perisai Jarum Binatang 5 00:00:13,770 --> 00:00:18,520 Perisainya sudah mendapatkan banyak kemampuan dan bentuk. 6 00:00:18,650 --> 00:00:20,030 Tapi aku sembrono... 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,690 dan terluka. 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,570 Tuan Naofumi! 9 00:00:29,030 --> 00:00:30,450 Penjara Perisai! 10 00:00:38,670 --> 00:00:40,090
1 00:00:15,400 --> 00:00:18,820 Para Pahlawan! Kalian sudah bekerja dengan baik! 2 00:00:18,900 --> 00:00:20,756 Malam ini, kami mengadakan jamuan untuk menghormati kalian! 3 00:00:20,780 --> 00:00:22,820 Kami berharap kalian akan menikmatinya sepenuh hati! 4 00:00:25,570 --> 00:00:28,120 Hanya yang terbaik dari para Pahlawan kita! 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,950 Keselamatan negara kita terjamin! 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,750 Jamuan? Untuk apa? 7 00:00:32,830 --> 00:00:36,000 Aku takkan ada di sini jika tak ada hadiah. 8 00:00:36,630 --> 00:00:38,516 Kudengar hanya beberapa orang yang hilang atau terluka... 9 00:00:38,540 --> 00:00:39,960
1 00:00:06,510 --> 00:00:08,560 Raja melakukan ini? 2 00:00:09,970 --> 00:00:13,390 Kami rasa itu mungkin karena permintaan Putri Malty. 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,690 Bagaimana dengan Pahlawan Perisai? 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,070 Dia sudah membeli budak setengah-manusia... 5 00:00:19,150 --> 00:00:20,730 dari Pedagang Budak. 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,240 Begitu rupanya. Aku lega mendengarnya. 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,870 Tapi, setelah mendengar Melromarc sudah memanggil... 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,950 Keempat Pahlawan Kardinal... 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,750 negara ini tentu menjadi heboh.
1 00:00:07,430 --> 00:00:08,850 Selamat datang! 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,270 Apa, kau kemari untuk menyombong... 3 00:00:11,350 --> 00:00:12,656 bagaimana kau membeli budak bagus? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,100 Tidak. 5 00:00:14,190 --> 00:00:18,060 Sudah kuduga kau pedofilia sejak awal. 6 00:00:18,190 --> 00:00:22,610 - Tidak. - Tuan, aku lapar. 7 00:00:23,070 --> 00:00:24,910 Kau mau mencicipi ini? 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,450 Ya! 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Tidak, Filo...
1 00:00:15,150 --> 00:00:19,320 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:31,050 --> 00:01:34,470 Episode 7: Penyelamat Burung Surga 3 00:01:34,600 --> 00:01:38,230 Ada pesanan untuk herbisida, Pahlawan Perisai. 4 00:01:38,810 --> 00:01:43,730 Itu desa di selatan, secepat mungkin dan sebanyak mungkin. 5 00:01:43,900 --> 00:01:47,200 Hanya kau, dengan Burung Surga, yang bisa melakukannya. 6 00:01:47,860 --> 00:01:49,410 Pesanan herbisida buru-buru? 7 00:01:49,530 --> 00:01:51,490 Juga sebanyak mungkin? 8 00:01:52,200 --> 00:01:55,620 Tuan, lihat semua tanamannya! 9 00:02:00,460 --> 00:02:03,090 Ya, mereka jelas memerlukannya.
1 00:00:39,380 --> 00:00:42,630 Tuan? Kau tak bisa tidur? 2 00:00:43,340 --> 00:00:45,380 Aku hanya datang untuk memeriksa keadaanmu. 3 00:00:45,470 --> 00:00:46,890 Tidurlah kembali. 4 00:00:47,010 --> 00:00:48,510 Baiklah. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,100 Selamat tidur, Tuan. 6 00:00:52,430 --> 00:00:54,020 Sampai besok pagi. 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 Ya, selamat tidur. 8 00:01:20,170 --> 00:01:24,340 The Rising of the Shield Hero 9 00:02:35,990 --> 00:02:40,920 Episode 8: Perisai Terkutuk 10 00:02:45,460 --> 00:02:48,880 Sebaiknya kau kembali.
1 00:00:12,890 --> 00:00:15,810 - Kau baik-baik saja? - Ya. 2 00:00:17,980 --> 00:00:19,480 Kakak, kau baik-baik saja? 3 00:00:19,610 --> 00:00:22,650 - Ya. - Aku menerima permintaan ini. 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,110 Kau tak perlu memaksakan diri. 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Tidak, aku baik-baik saja. 6 00:00:27,410 --> 00:00:30,910 Aku memintamu mengizinkanku bertarung, Tuan Naofumi. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,450 Tapi... 8 00:00:32,660 --> 00:00:34,290 Itu hanya sedikit lebih jauh lagi. 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,210 Baguslah kita berhasil menyelesaikan permintaan mereka.
1 00:00:15,150 --> 00:00:19,360 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:31,050 --> 00:01:34,180 Episode 10: Kebingungan 3 00:01:34,270 --> 00:01:36,690 Aku tak bisa memercayaimu. 4 00:01:39,020 --> 00:01:40,400 Keluarlah. 5 00:01:41,150 --> 00:01:43,150 Tunggu! Tolong, dengarkan apa yang ingin aku... 6 00:01:43,530 --> 00:01:47,070 Aku tak mau mendengarkan kata-kata seorang putri. 7 00:01:48,660 --> 00:01:51,120 Putri Melty, Raja ingin bicara denganmu. 8 00:01:51,240 --> 00:01:52,700 Tolong ikut dengan kami. 9 00:01:55,790 --> 00:01:57,210 Baiklah. 10
1 00:00:00,550 --> 00:00:02,170 Kita kedatangan tamu! 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,510 Permisi. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,220 Apa yang kalian inginkan? 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,776 Bahkan meski hanya saat Gelombang terjadi... 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,680 tolong izinkan kami mengikutimu! 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,560 Apa kau punya layanan kenaikan kelas? 7 00:00:12,680 --> 00:00:17,520 Kau bisa melakukan kenaikan kelas di Jam Pasir Naga negara lain. 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,860 Kita takkan mencapainya sebelum Gelombang berikutnya. 9 00:00:22,030 --> 00:00:24,530 Begitu semua Gelombang selesai...
1 00:00:15,350 --> 00:00:17,730 Namaku Glass. 2 00:00:17,860 --> 00:00:24,150 Karena kau Pahlawan, kau bisa menganggapku musuhmu. 3 00:00:24,360 --> 00:00:28,120 Dia membunuh Pemakan Jiwa dengan satu serangan? 4 00:00:28,330 --> 00:00:30,200 Ini jauh melebihi kecurangan. 5 00:00:30,830 --> 00:00:33,370 Aku tak bisa berhenti gemetaran. 6 00:00:34,330 --> 00:00:35,710 Aku Naofumi. 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,670 Naofumi? Begitu, ya. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,800 Jika begitu, ayo kita mulai... 9 00:00:44,420 --> 00:00:47,220 pertarungan sejati Gelombang ini. 10
1 00:00:06,220 --> 00:00:07,600 Jadi, kembalilah ke istana dan... 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,060 Kau mencoba melakukan apa? 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,350 Kurang ajar! Lancang sekali kau menawan Putri Melty? 4 00:00:16,730 --> 00:00:18,110 Menawan? 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,110 Kesatria! Keadilan ada di pihak kita! 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,700 Iblis Perisai harus dibawa menghadap hukum! 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,370 Jadi, mereka menyebutku iblis sekarang? 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,330 Raphtalia! Filo! 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,020 Mundur!
1 00:00:13,850 --> 00:00:15,230 Tembak! 2 00:00:29,030 --> 00:00:31,700 Pesan untuk semua penguasa di Melromarc. 3 00:00:32,370 --> 00:00:33,750 Ya. 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,130 Sesuai keinginanmu. 5 00:00:53,100 --> 00:00:55,390 Ini bukan kebakaran hutan biasa. 6 00:00:55,850 --> 00:00:58,730 Kemungkinan besar ini perbuatan wanita itu. 7 00:00:59,310 --> 00:01:01,980 Dia membakarnya agar kita keluar. 8 00:01:02,820 --> 00:01:04,190 Kakak... 9 00:01:04,650 --> 00:01:06,700 Apinya akan segera mencapai kita. 10 00:01:07,030 --> 00:01:08,450
1 00:00:13,690 --> 00:00:15,980 Apa? Laki-laki yang kusukai? 2 00:00:16,310 --> 00:00:19,400 Ya! Apa ada laki-laki yang kau sukai, Raphtalia? 3 00:00:23,070 --> 00:00:24,860 Aku suka ayahku! 4 00:00:25,110 --> 00:00:28,490 Tidak, bukan begitu... 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,250 Kau punya, Rifana? Laki-laki yang kau sukai? 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,170 Begini... 7 00:00:35,750 --> 00:00:39,040 Aku ingin menikahi orang seperti Pahlawan legendaris! 8 00:00:39,790 --> 00:00:43,630 Pahlawan Perisai? Aku juga ingin bertemu dengannya... 9 00:00:53,770 --> 00:00:55,190 Lihat!
1 00:00:24,200 --> 00:00:28,870 Jadi, kau sudah menemukan kandidat ratu baru? 2 00:00:32,330 --> 00:00:35,670 Dia cukup dekat dengan kita? 3 00:00:36,580 --> 00:00:39,880 Jika begitu, aku harus pergi menemuinya. 4 00:00:57,560 --> 00:01:01,360 The Rising of the Shield Hero 5 00:02:11,510 --> 00:02:13,600 Kembalikan Lord Van! 6 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 Episode 16: Ratu Filolial 7 00:02:21,730 --> 00:02:23,480 Menjauhlah! 8 00:02:26,860 --> 00:02:29,610 Kita tak bisa tinggal di sini. Kita harus pergi dari sini! 9 00:02:29,700 --> 00:02:31,070 Baiklah! 10
1 00:00:09,600 --> 00:00:11,480 Gelombang itu membawa bencana. 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,980 Jika para Pahlawan bertengkar sendiri... 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,360 demi kebaikan dunia ini... 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,980 aku akan membunuh Keempat Pahlawan Kardinal. 5 00:00:21,070 --> 00:00:23,900 Dia akan membunuh Keempat Pahlawan Kardinal? 6 00:00:24,740 --> 00:00:25,820 Tuan Naofumi? 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,780 Belum! 8 00:00:28,830 --> 00:00:31,040 Tidak, tak apa-apa. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,170 Tampaknya mereka sangat menyukai kita.
1 00:00:03,840 --> 00:00:06,800 Waktunya akhirnya sudah tiba. 2 00:00:08,850 --> 00:00:12,390 Sudah waktunya bagi doa kita untuk dijawab. 3 00:00:25,700 --> 00:00:28,990 Terima kasih sudah membawa kami ke sini, Fitoria. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,370 Kau bahkan memberi kami kereta baru. 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,210 Filo suka menarik kereta. 6 00:00:45,300 --> 00:00:47,010 Kereta ini milikku, ya? 7 00:00:49,180 --> 00:00:50,930 Bukan milikmu. 8 00:00:53,140 --> 00:00:56,520 Fitoria, apa Pahlawan lainnya di dekat sini? 9 00:00:57,310 --> 00:00:59,730 Ya. Aku bisa merasakan mereka.
1 00:00:04,220 --> 00:00:07,260 Itu benar-benar tipuan yang menghibur. 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,600 Sekarang, Pahlawan Tombak palsu... 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,520 dan Iblis Perisai yang terus bertahan hidup... 4 00:00:17,610 --> 00:00:19,900 terlepas dari semua usaha untuk menghancurkannya... 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,110 akan disucikan dengan Penghakiman... 6 00:00:23,400 --> 00:00:28,030 dan keteraturan akan dikembalikan ke kerajaan ini! 7 00:00:32,410 --> 00:00:33,580 Hati-hati, Naofumi! 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,540 Pedang itu... 9 00:00:51,770 --> 00:00:53,310
1 00:00:14,060 --> 00:00:15,350 Yang Mulia... 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,310 maafkan aku karena mengatakan ini... 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,320 tapi kau harus pergi sendiri. 4 00:00:19,820 --> 00:00:24,150 Nasib kerajaan, tidak, dunia, dipertaruhkan. 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,990 Aku belum begitu tua... 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,200 untuk hanya duduk dan menunggu laporan. 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,790 Baik. 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,290 Itu akan menjadi beban berat untukmu. 9 00:00:33,620 --> 00:00:36,880 Tidak, kami mendukung Yang Mulia karena kau sang ratu.
1 00:00:38,960 --> 00:00:41,300 Kalian bertiga sedang apa? 2 00:00:43,010 --> 00:00:44,420 Tuan Naofumi! 3 00:00:44,550 --> 00:00:46,890 Tuan! 4 00:00:47,550 --> 00:00:50,430 Sungguh? Kau harus tidur berapa lama? 5 00:00:52,520 --> 00:00:53,890 Apa yang terjadi? 6 00:00:54,230 --> 00:00:59,110 The Rising of the Shield Hero 7 00:00:59,900 --> 00:01:03,860 Setelah pertarungan melawan Paus... 8 00:01:03,940 --> 00:01:07,450 aku pingsan dan dibawa ke rumah sakit kerajaan ini... 9 00:01:07,780 --> 00:01:09,910 tempat aku tidur tiga hari berturut-turut.
1 00:00:14,980 --> 00:00:17,980 Tuan Naofumi. 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,740 Kita sudah sampai! 3 00:00:26,030 --> 00:00:28,450 Tuan Naofumi, lihat di sana! 4 00:00:29,990 --> 00:00:32,910 Mereka sudah mengubah emblemnya menjadi Gereja Empat Pahlawan. 5 00:00:33,540 --> 00:00:36,120 Kerajaan ini mulai berubah. 6 00:00:36,250 --> 00:00:39,210 Ya. Sekarang, akhirnya kita bisa mendapatkan kenaikan kelas... 7 00:00:39,290 --> 00:00:41,090 yang kita perlukan. 8 00:00:41,170 --> 00:00:43,880 Kita harus berterima kasih pada Yang Mulia Ratu untuk ini. 9 00:00:47,340 --> 00:00:52,720 Sang Ratu sudah menugaskan kita untuk menjaga Jam Pasir Naga.
1 00:00:06,640 --> 00:00:10,180 Namaku L'Arc Berg. Kau bisa memanggilku L'Arc. 2 00:00:10,350 --> 00:00:12,770 Ini Therese. 3 00:00:13,350 --> 00:00:15,440 Aku Therese Alexanderite. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,360 Tentu. Senang bertemu denganmu. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,900 Apa kau datang dari negara lain? 6 00:00:22,030 --> 00:00:23,860 Aku tidak mengerti apa yang dikatakannya. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Therese. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,790 Maaf. Apa kau memahamiku sekarang? 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Ya! 10
1 00:00:16,480 --> 00:00:20,230 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:30,640 --> 00:01:31,826 Episode 24: Pelindung dari Dunia Lain 3 00:01:31,850 --> 00:01:34,140 Kami menemukan Jam Pasir Naga di dalam kuil... 4 00:01:34,220 --> 00:01:36,890 di dasar laut di dekat Pulau Cal Mira... 5 00:01:37,060 --> 00:01:39,730 jadi, kami bersiap menghadapi Gelombang dengan cepat sekali. 6 00:01:46,860 --> 00:01:47,990 Raphtalia. 7 00:01:48,070 --> 00:01:50,700 Ya. Fast Light. 8 00:02:00,380 --> 00:02:03,380 Ada Jam Pasir Naga di sini? 9 00:02:03,630 --> 00:02:06,590 Jika Gelombang terjadi di sini, orang-orang di pulau...
1 00:00:03,590 --> 00:00:06,430 Operasi penyelamatan akan segera diselesaikan. 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,600 Kalian semua sudah bekerja dengan baik. 3 00:00:11,930 --> 00:00:13,456 Sementara itu, Gelombang tidak menunjukkan... 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,640 tanda-tanda akan berakhir. 5 00:00:14,940 --> 00:00:19,070 Apa itu takkan berakhir sampai mereka dikalahkan? 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 Pertarungan ini hanya bisa... 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,490 kita serahkan kepada Tuan Iwatani. 8 00:00:27,820 --> 00:00:30,540 Dia tak peduli tentang apa pun kecuali Perisai Kemarahan? 9 00:00:32,580 --> 00:00:33,660