Back to subtitle list

Tate no Yuusha no Nariagari (The Rising of the Shield Hero) Indonesian Subtitles

 Tate no Yuusha no Nariagari (The Rising of the Shield Hero)
Dec 31, 2022 08:59:10 Dhalopez Indonesian 3

Release Name:

The Rising of the Shield Hero S01 Complete

Release Info:

Disney+ Hotstar Retail 
Download Subtitles
Dec 31, 2022 01:53:26 58.5KB Download Translate

1 00:01:00,020 --> 00:01:01,860 Mimpiku aneh sekali. 2 00:01:03,440 --> 00:01:06,030 Namaku Naofumi Iwatani. 3 00:01:06,700 --> 00:01:09,740 Aku mahasiswa tahun kedua yang agak kutu buku. 4 00:01:14,250 --> 00:01:15,660 Mataku... 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,130 Aku menyelamatkan adikku dari dirinya sendiri... 6 00:01:20,250 --> 00:01:22,550 saat dia memutuskan mencoba hidup sebagai preman... 7 00:01:22,670 --> 00:01:24,606 jadi, keluargaku mengizinkanku tinggal di rumah... 8 00:01:24,630 --> 00:01:26,300 dan memberiku uang saku. 9 00:01:26,420 --> 00:01:31,010 Aku bisa menjalani kehidupan kutu bukuku tanpa pekerjaan.

Dec 31, 2022 01:53:26 20.11KB Download Translate

1 00:00:15,310 --> 00:00:16,730 Tuan. 2 00:00:17,770 --> 00:00:20,820 Ini budak terbaik yang kami punya. 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,410 Levelnya 75. 4 00:00:28,990 --> 00:00:31,620 Itu nyaris 20 kali levelku. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,540 Berapa harganya? 6 00:00:33,660 --> 00:00:37,540 Dia sangat cocok untuk bertarung, jadi... 7 00:00:37,630 --> 00:00:40,420 Bagaimana dengan 15 koin emas? 8 00:00:40,500 --> 00:00:44,170 Ini yang paling mahal di sini. Kau tahu aku takkan membelinya. 9 00:00:44,300 --> 00:00:48,430 Ya. Kau akan menjadi pembeli yang baik di masa depan.

Dec 31, 2022 01:53:26 19.27KB Download Translate

1 00:00:03,260 --> 00:00:04,630 Berhenti! 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,946 Satu minggu sudah berlalu sejak pertarungan di tambang. 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,350 Kembali ke sini! 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,560 Perisai Jarum Binatang 5 00:00:13,770 --> 00:00:18,520 Perisainya sudah mendapatkan banyak kemampuan dan bentuk. 6 00:00:18,650 --> 00:00:20,030 Tapi aku sembrono... 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,690 dan terluka. 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,570 Tuan Naofumi! 9 00:00:29,030 --> 00:00:30,450 Penjara Perisai! 10 00:00:38,670 --> 00:00:40,090

Dec 31, 2022 01:53:26 23.88KB Download Translate

1 00:00:15,400 --> 00:00:18,820 Para Pahlawan! Kalian sudah bekerja dengan baik! 2 00:00:18,900 --> 00:00:20,756 Malam ini, kami mengadakan jamuan untuk menghormati kalian! 3 00:00:20,780 --> 00:00:22,820 Kami berharap kalian akan menikmatinya sepenuh hati! 4 00:00:25,570 --> 00:00:28,120 Hanya yang terbaik dari para Pahlawan kita! 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,950 Keselamatan negara kita terjamin! 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,750 Jamuan? Untuk apa? 7 00:00:32,830 --> 00:00:36,000 Aku takkan ada di sini jika tak ada hadiah. 8 00:00:36,630 --> 00:00:38,516 Kudengar hanya beberapa orang yang hilang atau terluka... 9 00:00:38,540 --> 00:00:39,960

Dec 31, 2022 01:53:26 22.56KB Download Translate

1 00:00:06,510 --> 00:00:08,560 Raja melakukan ini? 2 00:00:09,970 --> 00:00:13,390 Kami rasa itu mungkin karena permintaan Putri Malty. 3 00:00:14,900 --> 00:00:16,690 Bagaimana dengan Pahlawan Perisai? 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,070 Dia sudah membeli budak setengah-manusia... 5 00:00:19,150 --> 00:00:20,730 dari Pedagang Budak. 6 00:00:21,940 --> 00:00:26,240 Begitu rupanya. Aku lega mendengarnya. 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,870 Tapi, setelah mendengar Melromarc sudah memanggil... 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,950 Keempat Pahlawan Kardinal... 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,750 negara ini tentu menjadi heboh.

Dec 31, 2022 01:53:26 25.18KB Download Translate

1 00:00:07,430 --> 00:00:08,850 Selamat datang! 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,270 Apa, kau kemari untuk menyombong... 3 00:00:11,350 --> 00:00:12,656 bagaimana kau membeli budak bagus? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,100 Tidak. 5 00:00:14,190 --> 00:00:18,060 Sudah kuduga kau pedofilia sejak awal. 6 00:00:18,190 --> 00:00:22,610 - Tidak. - Tuan, aku lapar. 7 00:00:23,070 --> 00:00:24,910 Kau mau mencicipi ini? 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,450 Ya! 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 Tidak, Filo...

Dec 31, 2022 01:53:26 21.98KB Download Translate

1 00:00:15,150 --> 00:00:19,320 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:31,050 --> 00:01:34,470 Episode 7: Penyelamat Burung Surga 3 00:01:34,600 --> 00:01:38,230 Ada pesanan untuk herbisida, Pahlawan Perisai. 4 00:01:38,810 --> 00:01:43,730 Itu desa di selatan, secepat mungkin dan sebanyak mungkin. 5 00:01:43,900 --> 00:01:47,200 Hanya kau, dengan Burung Surga, yang bisa melakukannya. 6 00:01:47,860 --> 00:01:49,410 Pesanan herbisida buru-buru? 7 00:01:49,530 --> 00:01:51,490 Juga sebanyak mungkin? 8 00:01:52,200 --> 00:01:55,620 Tuan, lihat semua tanamannya! 9 00:02:00,460 --> 00:02:03,090 Ya, mereka jelas memerlukannya.

Dec 31, 2022 01:53:26 20.65KB Download Translate

1 00:00:39,380 --> 00:00:42,630 Tuan? Kau tak bisa tidur? 2 00:00:43,340 --> 00:00:45,380 Aku hanya datang untuk memeriksa keadaanmu. 3 00:00:45,470 --> 00:00:46,890 Tidurlah kembali. 4 00:00:47,010 --> 00:00:48,510 Baiklah. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,100 Selamat tidur, Tuan. 6 00:00:52,430 --> 00:00:54,020 Sampai besok pagi. 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 Ya, selamat tidur. 8 00:01:20,170 --> 00:01:24,340 The Rising of the Shield Hero 9 00:02:35,990 --> 00:02:40,920 Episode 8: Perisai Terkutuk 10 00:02:45,460 --> 00:02:48,880 Sebaiknya kau kembali.

Dec 31, 2022 01:53:26 21.58KB Download Translate

1 00:00:12,890 --> 00:00:15,810 - Kau baik-baik saja? - Ya. 2 00:00:17,980 --> 00:00:19,480 Kakak, kau baik-baik saja? 3 00:00:19,610 --> 00:00:22,650 - Ya. - Aku menerima permintaan ini. 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,110 Kau tak perlu memaksakan diri. 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Tidak, aku baik-baik saja. 6 00:00:27,410 --> 00:00:30,910 Aku memintamu mengizinkanku bertarung, Tuan Naofumi. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,450 Tapi... 8 00:00:32,660 --> 00:00:34,290 Itu hanya sedikit lebih jauh lagi. 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,210 Baguslah kita berhasil menyelesaikan permintaan mereka.

Dec 31, 2022 01:53:26 22.3KB Download Translate

1 00:00:15,150 --> 00:00:19,360 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:31,050 --> 00:01:34,180 Episode 10: Kebingungan 3 00:01:34,270 --> 00:01:36,690 Aku tak bisa memercayaimu. 4 00:01:39,020 --> 00:01:40,400 Keluarlah. 5 00:01:41,150 --> 00:01:43,150 Tunggu! Tolong, dengarkan apa yang ingin aku... 6 00:01:43,530 --> 00:01:47,070 Aku tak mau mendengarkan kata-kata seorang putri. 7 00:01:48,660 --> 00:01:51,120 Putri Melty, Raja ingin bicara denganmu. 8 00:01:51,240 --> 00:01:52,700 Tolong ikut dengan kami. 9 00:01:55,790 --> 00:01:57,210 Baiklah. 10

Dec 31, 2022 01:53:26 16.92KB Download Translate

1 00:00:00,550 --> 00:00:02,170 Kita kedatangan tamu! 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,510 Permisi. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,220 Apa yang kalian inginkan? 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,776 Bahkan meski hanya saat Gelombang terjadi... 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,680 tolong izinkan kami mengikutimu! 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,560 Apa kau punya layanan kenaikan kelas? 7 00:00:12,680 --> 00:00:17,520 Kau bisa melakukan kenaikan kelas di Jam Pasir Naga negara lain. 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,860 Kita takkan mencapainya sebelum Gelombang berikutnya. 9 00:00:22,030 --> 00:00:24,530 Begitu semua Gelombang selesai...

Dec 31, 2022 01:53:26 19.05KB Download Translate

1 00:00:15,350 --> 00:00:17,730 Namaku Glass. 2 00:00:17,860 --> 00:00:24,150 Karena kau Pahlawan, kau bisa menganggapku musuhmu. 3 00:00:24,360 --> 00:00:28,120 Dia membunuh Pemakan Jiwa dengan satu serangan? 4 00:00:28,330 --> 00:00:30,200 Ini jauh melebihi kecurangan. 5 00:00:30,830 --> 00:00:33,370 Aku tak bisa berhenti gemetaran. 6 00:00:34,330 --> 00:00:35,710 Aku Naofumi. 7 00:00:36,170 --> 00:00:38,670 Naofumi? Begitu, ya. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,800 Jika begitu, ayo kita mulai... 9 00:00:44,420 --> 00:00:47,220 pertarungan sejati Gelombang ini. 10

Dec 31, 2022 01:53:26 18.26KB Download Translate

1 00:00:06,220 --> 00:00:07,600 Jadi, kembalilah ke istana dan... 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,060 Kau mencoba melakukan apa? 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,350 Kurang ajar! Lancang sekali kau menawan Putri Melty? 4 00:00:16,730 --> 00:00:18,110 Menawan? 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,110 Kesatria! Keadilan ada di pihak kita! 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,700 Iblis Perisai harus dibawa menghadap hukum! 7 00:00:25,110 --> 00:00:27,370 Jadi, mereka menyebutku iblis sekarang? 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,330 Raphtalia! Filo! 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,020 Mundur!

Dec 31, 2022 01:53:26 21.39KB Download Translate

1 00:00:13,850 --> 00:00:15,230 Tembak! 2 00:00:29,030 --> 00:00:31,700 Pesan untuk semua penguasa di Melromarc. 3 00:00:32,370 --> 00:00:33,750 Ya. 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,130 Sesuai keinginanmu. 5 00:00:53,100 --> 00:00:55,390 Ini bukan kebakaran hutan biasa. 6 00:00:55,850 --> 00:00:58,730 Kemungkinan besar ini perbuatan wanita itu. 7 00:00:59,310 --> 00:01:01,980 Dia membakarnya agar kita keluar. 8 00:01:02,820 --> 00:01:04,190 Kakak... 9 00:01:04,650 --> 00:01:06,700 Apinya akan segera mencapai kita. 10 00:01:07,030 --> 00:01:08,450

Dec 31, 2022 01:53:26 18.5KB Download Translate

1 00:00:13,690 --> 00:00:15,980 Apa? Laki-laki yang kusukai? 2 00:00:16,310 --> 00:00:19,400 Ya! Apa ada laki-laki yang kau sukai, Raphtalia? 3 00:00:23,070 --> 00:00:24,860 Aku suka ayahku! 4 00:00:25,110 --> 00:00:28,490 Tidak, bukan begitu... 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,250 Kau punya, Rifana? Laki-laki yang kau sukai? 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,170 Begini... 7 00:00:35,750 --> 00:00:39,040 Aku ingin menikahi orang seperti Pahlawan legendaris! 8 00:00:39,790 --> 00:00:43,630 Pahlawan Perisai? Aku juga ingin bertemu dengannya... 9 00:00:53,770 --> 00:00:55,190 Lihat!

Dec 31, 2022 01:53:26 19.42KB Download Translate

1 00:00:24,200 --> 00:00:28,870 Jadi, kau sudah menemukan kandidat ratu baru? 2 00:00:32,330 --> 00:00:35,670 Dia cukup dekat dengan kita? 3 00:00:36,580 --> 00:00:39,880 Jika begitu, aku harus pergi menemuinya. 4 00:00:57,560 --> 00:01:01,360 The Rising of the Shield Hero 5 00:02:11,510 --> 00:02:13,600 Kembalikan Lord Van! 6 00:02:13,680 --> 00:02:15,430 Episode 16: Ratu Filolial 7 00:02:21,730 --> 00:02:23,480 Menjauhlah! 8 00:02:26,860 --> 00:02:29,610 Kita tak bisa tinggal di sini. Kita harus pergi dari sini! 9 00:02:29,700 --> 00:02:31,070 Baiklah! 10

Dec 31, 2022 01:53:26 21.31KB Download Translate

1 00:00:09,600 --> 00:00:11,480 Gelombang itu membawa bencana. 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,980 Jika para Pahlawan bertengkar sendiri... 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,360 demi kebaikan dunia ini... 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,980 aku akan membunuh Keempat Pahlawan Kardinal. 5 00:00:21,070 --> 00:00:23,900 Dia akan membunuh Keempat Pahlawan Kardinal? 6 00:00:24,740 --> 00:00:25,820 Tuan Naofumi? 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,780 Belum! 8 00:00:28,830 --> 00:00:31,040 Tidak, tak apa-apa. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,170 Tampaknya mereka sangat menyukai kita.

Dec 31, 2022 01:53:26 22.46KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:06,800 Waktunya akhirnya sudah tiba. 2 00:00:08,850 --> 00:00:12,390 Sudah waktunya bagi doa kita untuk dijawab. 3 00:00:25,700 --> 00:00:28,990 Terima kasih sudah membawa kami ke sini, Fitoria. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,370 Kau bahkan memberi kami kereta baru. 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,210 Filo suka menarik kereta. 6 00:00:45,300 --> 00:00:47,010 Kereta ini milikku, ya? 7 00:00:49,180 --> 00:00:50,930 Bukan milikmu. 8 00:00:53,140 --> 00:00:56,520 Fitoria, apa Pahlawan lainnya di dekat sini? 9 00:00:57,310 --> 00:00:59,730 Ya. Aku bisa merasakan mereka.

Dec 31, 2022 01:53:26 25.27KB Download Translate

1 00:00:04,220 --> 00:00:07,260 Itu benar-benar tipuan yang menghibur. 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,600 Sekarang, Pahlawan Tombak palsu... 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,520 dan Iblis Perisai yang terus bertahan hidup... 4 00:00:17,610 --> 00:00:19,900 terlepas dari semua usaha untuk menghancurkannya... 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,110 akan disucikan dengan Penghakiman... 6 00:00:23,400 --> 00:00:28,030 dan keteraturan akan dikembalikan ke kerajaan ini! 7 00:00:32,410 --> 00:00:33,580 Hati-hati, Naofumi! 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,540 Pedang itu... 9 00:00:51,770 --> 00:00:53,310

Dec 31, 2022 01:53:26 21.38KB Download Translate

1 00:00:14,060 --> 00:00:15,350 Yang Mulia... 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,310 maafkan aku karena mengatakan ini... 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,320 tapi kau harus pergi sendiri. 4 00:00:19,820 --> 00:00:24,150 Nasib kerajaan, tidak, dunia, dipertaruhkan. 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,990 Aku belum begitu tua... 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,200 untuk hanya duduk dan menunggu laporan. 7 00:00:29,780 --> 00:00:30,790 Baik. 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,290 Itu akan menjadi beban berat untukmu. 9 00:00:33,620 --> 00:00:36,880 Tidak, kami mendukung Yang Mulia karena kau sang ratu.

Dec 31, 2022 01:53:26 32.29KB Download Translate

1 00:00:38,960 --> 00:00:41,300 Kalian bertiga sedang apa? 2 00:00:43,010 --> 00:00:44,420 Tuan Naofumi! 3 00:00:44,550 --> 00:00:46,890 Tuan! 4 00:00:47,550 --> 00:00:50,430 Sungguh? Kau harus tidur berapa lama? 5 00:00:52,520 --> 00:00:53,890 Apa yang terjadi? 6 00:00:54,230 --> 00:00:59,110 The Rising of the Shield Hero 7 00:00:59,900 --> 00:01:03,860 Setelah pertarungan melawan Paus... 8 00:01:03,940 --> 00:01:07,450 aku pingsan dan dibawa ke rumah sakit kerajaan ini... 9 00:01:07,780 --> 00:01:09,910 tempat aku tidur tiga hari berturut-turut.

Dec 31, 2022 01:53:26 24.28KB Download Translate

1 00:00:14,980 --> 00:00:17,980 Tuan Naofumi. 2 00:00:21,320 --> 00:00:22,740 Kita sudah sampai! 3 00:00:26,030 --> 00:00:28,450 Tuan Naofumi, lihat di sana! 4 00:00:29,990 --> 00:00:32,910 Mereka sudah mengubah emblemnya menjadi Gereja Empat Pahlawan. 5 00:00:33,540 --> 00:00:36,120 Kerajaan ini mulai berubah. 6 00:00:36,250 --> 00:00:39,210 Ya. Sekarang, akhirnya kita bisa mendapatkan kenaikan kelas... 7 00:00:39,290 --> 00:00:41,090 yang kita perlukan. 8 00:00:41,170 --> 00:00:43,880 Kita harus berterima kasih pada Yang Mulia Ratu untuk ini. 9 00:00:47,340 --> 00:00:52,720 Sang Ratu sudah menugaskan kita untuk menjaga Jam Pasir Naga.

Dec 31, 2022 01:53:26 25.03KB Download Translate

1 00:00:06,640 --> 00:00:10,180 Namaku L'Arc Berg. Kau bisa memanggilku L'Arc. 2 00:00:10,350 --> 00:00:12,770 Ini Therese. 3 00:00:13,350 --> 00:00:15,440 Aku Therese Alexanderite. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,360 Tentu. Senang bertemu denganmu. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,900 Apa kau datang dari negara lain? 6 00:00:22,030 --> 00:00:23,860 Aku tidak mengerti apa yang dikatakannya. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Therese. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,790 Maaf. Apa kau memahamiku sekarang? 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Ya! 10

Dec 31, 2022 01:53:26 21.85KB Download Translate

1 00:00:16,480 --> 00:00:20,230 The Rising of the Shield Hero 2 00:01:30,640 --> 00:01:31,826 Episode 24: Pelindung dari Dunia Lain 3 00:01:31,850 --> 00:01:34,140 Kami menemukan Jam Pasir Naga di dalam kuil... 4 00:01:34,220 --> 00:01:36,890 di dasar laut di dekat Pulau Cal Mira... 5 00:01:37,060 --> 00:01:39,730 jadi, kami bersiap menghadapi Gelombang dengan cepat sekali. 6 00:01:46,860 --> 00:01:47,990 Raphtalia. 7 00:01:48,070 --> 00:01:50,700 Ya. Fast Light. 8 00:02:00,380 --> 00:02:03,380 Ada Jam Pasir Naga di sini? 9 00:02:03,630 --> 00:02:06,590 Jika Gelombang terjadi di sini, orang-orang di pulau...

Dec 31, 2022 01:53:26 32.52KB Download Translate

1 00:00:03,590 --> 00:00:06,430 Operasi penyelamatan akan segera diselesaikan. 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,600 Kalian semua sudah bekerja dengan baik. 3 00:00:11,930 --> 00:00:13,456 Sementara itu, Gelombang tidak menunjukkan... 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,640 tanda-tanda akan berakhir. 5 00:00:14,940 --> 00:00:19,070 Apa itu takkan berakhir sampai mereka dikalahkan? 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 Pertarungan ini hanya bisa... 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,490 kita serahkan kepada Tuan Iwatani. 8 00:00:27,820 --> 00:00:30,540 Dia tak peduli tentang apa pun kecuali Perisai Kemarahan? 9 00:00:32,580 --> 00:00:33,660