Back to subtitle list

Tamra The Island (Tamnaneun Doda / 탐나는도다 ) Italian Subtitles

Series Info:

Released: 08 Aug 2009
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Pierre Deporte, Bon-im Goo, Robert Holley, Joo-ri Jeong
Country: South Korea
Rating: 7.5

Overview:

N/A

Aug 02, 2020 02:14:27 Sk311um Italian 54

Release Name:

Tamra The Island SERIE COMPLETA ITA 1-16 (Tamnaneun Doda / 탐나는도다 ) (2009)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato e ricontrollato. Per WEBDL - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Jul 31, 2020 17:20:28 36.9KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,908
Sottotitoli a cura del “The Ambitious Team” ツ @Viki.com

2
00:00:07,908 --> 00:00:11,144
Circa 370 anni fa.

3
00:00:11,144 --> 00:00:15,882
Ecco, umm... correva l'anno 1640 DC.

4
00:00:15,882 --> 00:00:19,319
Durante la dinastia Chosun
quando il re Injo era al potere,

5
00:00:19,319 --> 00:00:23,924
Chosun era conosciuto come il regno eremita,
che teneva le porte dei suoi confini chiuse ad altri paesi,

6
00:00:23,924 --> 00:00:26,893
rifiutando ogni tipo di contatto.

7
00:00:27,360 --> 00:00:32,331
Le nazioni limitrofe navigarono verso altre nazioni.

8
00:00:32,331 --> 00:00:37,237
per comprare tutto ciò di cui avevano bisogno o perfino rubarselo le une con le altre.

9
00:00:37,237 --> 00:00:41,908
Chosun fu l'unico paese a non entrare nella rete del commercio.

10
00:00:42,709 --> 00:00:44,878

Jul 31, 2020 17:20:28 35.61KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,083
Sottotitoli a cura del “The Ambitious Team” ツ @Viki.com

2
00:00:06,997 --> 00:00:11,563
Episodio 2

3
00:00:38,105 --> 00:00:39,306
Oh, il mio tesoro!

4
00:01:29,090 --> 00:01:30,357
Bene, bene.

5
00:01:30,758 --> 00:01:31,992
Che sapore ha?

6
00:01:31,992 --> 00:01:33,827
E' di un aristocratico!

7
00:02:04,692 --> 00:02:05,826
Fino ad ora,

8
00:02:05,826 --> 00:02:11,131
nessuno straniero è mai riuscito a lasciare Chosun vivo.

9
00:02:16,036 --> 00:02:19,039
Oh? Cos'è?!

10
00:02:31,619 --> 00:02:33,953
Prendi questa.


Jul 31, 2020 17:20:28 34.72KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,328
Forniti dall' Ambitious Team @viki

2
00:00:07,211 --> 00:00:10,449
"Sanbanggol (Villaggio di San Bang)."

3
00:00:10,449 --> 00:00:14,550
"Ahndoi (no), Uihumhae (pericoloso)."
 "Ahndoi (no), Uihumhae (pericoloso)."

4
00:00:19,749 --> 00:00:21,786
perfetto William

5
00:00:28,091 --> 00:00:29,806
Esiliato

6
00:00:38,348 --> 00:00:40,438
come sei riuscito a trovare questo posto?!

7
00:00:42,580 --> 00:00:44,474
dei naufraghi?

8
00:00:44,474 --> 00:00:46,785
Tu...il mio tesoro!

9
00:00:47,996 --> 00:00:50,024
no,non farlo! Fermati

10
00:00:56,504 --> 00:01:02,119
William ,va tutto bene. Lui non e una persona cattiva.Lui e qualcuno ke conosco

Jul 31, 2020 17:20:28 41.48KB
View more View less
1
00:00:12,000 --> 00:00:19,648
Forniti dall' Ambitious Team @ viki

2
00:00:19,648 --> 00:00:22,322
episodio 4

3
00:00:22,322 --> 00:00:24,546
che cosa?

4
00:00:24,546 --> 00:00:26,548
io prendo in prestito questa bottiglia.

5
00:00:27,200 --> 00:00:29,900
che..?

6
00:01:26,540 --> 00:01:29,377
penso che ci sia qualche sonnifero.

7
00:01:29,377 --> 00:01:32,180
dopo che l' ho fatto bollire con l'acqua il colore è diventato questo.

8
00:01:32,800 --> 00:01:33,700
tu sai di che si tratta?

9
00:01:34,616 --> 00:01:37,552
non lo posso dire solo guardando questo

10
00:01:37,900 --> 00:01:42,100
ma posso chiederlo al farmacista.


Jul 31, 2020 17:20:28 35.92KB
View more View less
1
00:00:07,317 --> 00:00:10,411
Episodio 5

2
00:00:18,642 --> 00:00:23,414
Non hai rinunciato solo perché hai fallito una volta, vero?

3
00:00:23,414 --> 00:00:25,292
Certamente.

4
00:00:26,327 --> 00:00:28,116
Hai un piano?

5
00:00:29,562 --> 00:00:30,728
E' strano.

6
00:00:31,891 --> 00:00:36,136
Tu sembri molto più in ansia di noi, e noi siamo quelli in pericolo.

7
00:00:37,142 --> 00:00:41,099
Non dovrebbe importarti quello che ci accade, vero?

8
00:00:41,099 --> 00:00:46,780
Quello che crea problemi non sa che danno sta causando.

9
00:00:46,780 --> 00:00:52,436
Solo non voglio vedere persone di qui che patiscano problemi per causa vostra.

10
00:00:57,739 --> 00:01:04,504
Svelto. Quello sciocco straniero causerà di certo un grosso guaio.


Jul 31, 2020 17:20:28 37.95KB
View more View less
1
00:00:07,207 --> 00:00:08,542
Sesto Episodio 
Benvenuti!

2
00:00:08,542 --> 00:00:09,843
Sesto Episodio.

3
00:00:18,819 --> 00:00:21,254
Cielo!...un la..ladro!

4
00:00:29,329 --> 00:00:31,298
Pensavo che foste un ispettore reale ma...

5
00:00:31,632 --> 00:00:33,266
Non siete altro che un meschino ladro.

6
00:01:43,337 --> 00:01:45,105
Siete così diligente, sovrintendente!

7
00:01:45,239 --> 00:01:47,641
Vi siete anche fermato al Gibang (postribolo)
 nelle prime ore della sera.

8
00:01:49,143 --> 00:01:52,245
Signore, un ladro si è appena introdotto qui.

9
00:01:52,413 --> 00:01:53,347
Cercatelo!

10
00:01:53,547 --> 00:01:54,648

Jul 31, 2020 17:20:28 37.05KB
View more View less
1
00:00:08,256 --> 00:00:10,879
Partirò domani prima dell'alba.

2
00:00:10,879 --> 00:00:12,309
Devi venire.

3
00:00:12,309 --> 00:00:15,983
Non andare. Il fatto che tu stia andando da lui, non mi piace!

4
00:00:19,319 --> 00:00:22,400
Trovatelo! Cercate con cura e trovate tutti!

5
00:00:28,928 --> 00:00:30,764
Dovremmo mostrargli pietà.

6
00:00:31,915 --> 00:00:36,224
Infatti, io ho una relazione con la figlia della capo pescatrice.

7
00:00:37,104 --> 00:00:38,772
Deve fare molto male.

8
00:00:46,037 --> 00:00:48,064
Settimo Episodio

9
00:00:54,152 --> 00:01:01,074
Una cattiva pescatrice, con un brutto viso e un corpo debole, Beo Jin...

10
00:01:01,753 --> 00:01:06,638
Sicuramente, lei non troverà marito a Tamna.


Jul 31, 2020 17:20:28 35.22KB
View more View less
1
00:00:07,744 --> 00:00:08,725
Episodio 8.

2
00:00:08,725 --> 00:00:11,938
Che scena interessante!

3
00:00:17,110 --> 00:00:21,995
Pur essendo un nobile, il suo vizio di essere un don Giovanni sta diventando un'abitudine.

4
00:00:21,995 --> 00:00:25,626
Perché avete scavalcato il recinto di quella casa?

5
00:00:26,201 --> 00:00:30,380
Stavate cercando un posto per il vostro appuntamento?

6
00:00:42,501 --> 00:00:43,990
Uno straniero...?

7
00:00:53,721 --> 00:00:55,223
Signore!

8
00:00:55,223 --> 00:00:57,260
William non è una cattiva persona!

9
00:00:57,260 --> 00:01:00,578
Le spiegherò tutto, la prego non lo porti via!

10
00:01:00,578 --> 00:01:02,851
Che cosa senza senso!


Jul 31, 2020 17:20:28 27.63KB
View more View less
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,147
L'ho trovato nella casa del Gran Sacerdote.

2
00:00:14,115 --> 00:00:18,620
Se ci assicuriamo di avere le armi, ricostruire Tamna 
 come paese sarà solo questione di tempo.

3
00:00:18,620 --> 00:00:24,158
Sostituiremo il Jinsangpoom. 
Sarà un'occasione d'oro per scoprire la loro base.

4
00:00:27,962 --> 00:00:31,265
D'ora in poi, qualunque cosa accada, 
 non devi lasciare il villaggio di San Bang.

5
00:00:43,544 --> 00:00:44,745
Beo Jin!

6
00:00:44,745 --> 00:00:48,883
Ci saranno utili. Dobbiamo tenerli vivi.

7
00:00:50,984 --> 00:00:52,687
William!

8
00:00:52,687 --> 00:00:56,024
Vai a Jeju Mok (governo provinciale), 
 consegnalo all'ufficiale capo.

9
00:00:56,024 --> 00:00:58,259
Che sfortuna, Beojin


Jul 31, 2020 17:20:28 35.93KB
View more View less
1
00:00:12,847 --> 00:00:14,348
No, non posso morire così!

2
00:00:17,551 --> 00:00:19,687
Yan!

3
00:00:22,423 --> 00:00:23,757
Park Gyu..

4
00:00:23,757 --> 00:00:25,626
Digli di non uccidermi!

5
00:00:26,427 --> 00:00:28,362
Non posso morire così!

6
00:00:29,797 --> 00:00:32,833
La legge è severa.

7
00:00:32,833 --> 00:00:34,602
Lascerò Chosun..

8
00:00:35,069 --> 00:00:36,837
Ritornerò in Inghilterra.

9
00:00:39,273 --> 00:00:40,641
Park Gyu..

10
00:00:41,208 --> 00:00:42,743
Park Gyu, no..


Jul 31, 2020 17:20:28 34.18KB
View more View less
1
00:00:16,340 --> 00:00:22,570
Timing e sottotitoli realizzati dal The Ambitious Team @ viki
- Episodio 11-

2
00:00:22,579 --> 00:00:25,408
Sono.. io?

3
00:00:25,408 --> 00:00:26,610
Si.

4
00:00:32,187 --> 00:00:35,727
Ma, io sono brutta...

5
00:00:35,727 --> 00:00:38,317
Perché continui a dirlo?

6
00:00:39,123 --> 00:00:42,179
Lo fai apposta per sentirmi dire che sei bellissima, vero?

7
00:00:54,230 --> 00:00:57,983
L'ho sempre saputo che saresti venuta.

8
00:01:01,497 --> 00:01:05,219
Anche se Park Gyu ha detto che non ti avrei mai più vista.

9
00:01:10,199 --> 00:01:15,955
-Beo Jin, promettimi che staremo insieme per sempre. 
 -Okay.

10
00:01:37,924 --> 00:01:42,940

Jul 31, 2020 17:20:28 38.14KB
View more View less
1
00:00:19,420 --> 00:00:21,355
Cosa stai facendo qui?

2
00:00:21,355 --> 00:00:24,557
Ho sentito delle notizie e sono venuto a vedere cosa fosse successo

3
00:00:26,059 --> 00:00:29,027
Chi ti ha detto di farlo?

4
00:00:29,027 --> 00:00:31,266
ammiro il tuo sforzo, ma

5
00:00:31,266 --> 00:00:36,335
non puoi comportarti come vuoi senza l'ordine di un superiore

6
00:00:39,973 --> 00:00:42,976
Posso vedere il cadavere?

7
00:00:44,611 --> 00:00:47,581
Sei troppo entusiasta del tuo lavoro

8
00:00:48,615 --> 00:00:52,185
è stato un infarto, non ci sono segni evidenti

9
00:00:52,185 --> 00:00:55,388
Per quale motivo dovresti vederlo?

10
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Il cadavere non è più qui


Jul 31, 2020 17:20:28 37.36KB
View more View less
1
00:00:07,876 --> 00:00:10,078
E' straordinario quello che stai facendo qui

2
00:00:10,078 --> 00:00:12,247
Come avete fatto a pensare a questa grande attività?

3
00:00:12,247 --> 00:00:14,783
Sono onarata dalle vostre parole

4
00:00:15,650 --> 00:00:20,488
Se fosse per i cittadini che comprano, non ci sarebbero più i mercanti.

5
00:00:20,955 --> 00:00:25,226
In quanto mercante, è mio dovere aiutare i cittadini quando la loro vita è difficile.

6
00:00:25,226 --> 00:00:28,697
E' il meno che si possa fare per loro.

7
00:00:31,833 --> 00:00:34,769
Nonostante tutto quello che ha fatto, lei è modesta!

8
00:00:36,438 --> 00:00:40,308
I mercanti del gruppo Seo Rin sono i più potenti di Han Yang,

9
00:00:40,308 --> 00:00:44,679
ma un decimo dei loro profitti va ai cittadini.

10
00:00:44,679 --> 00:00:49,818
Loro sono completamente diversi dagli altri mercanti che sono interessati soltanto ad ammassare ricchezze.


Jul 31, 2020 17:20:28 29.59KB
View more View less
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,491
Episodio 14

2
00:00:14,114 --> 00:00:15,449
Stai bene?

3
00:00:17,584 --> 00:00:19,653
Ma cosa è successo?

4
00:00:20,387 --> 00:00:21,622
Park Gyu

5
00:00:23,957 --> 00:00:28,495
Ve ne prego, permettete che lo punisca io stesso, maestà !

6
00:00:28,495 --> 00:00:29,563
Uccidetelo !

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,333
Subito !

8
00:00:33,700 --> 00:00:37,538
Park Gyu !

9
00:00:38,538 --> 00:00:42,676
Park Gyu non ha alzato un dito per cercare di salvarmi.

10
00:00:45,245 --> 00:00:51,451
Forse l'esiliato pensa che tu sia morto ?


Jul 31, 2020 17:20:28 36.44KB
View more View less
1
00:00:07,104 --> 00:00:08,457
Episodio 15

2
00:00:38,471 --> 00:00:43,709
In ogni caso, hai fallito nel separare l'argento dal piombo.

3
00:00:44,410 --> 00:00:47,913
Non posso credere che la sicurezza in questa compagnia sia così inefficiente.

4
00:00:49,281 --> 00:00:52,351
Dovrò stare più attenta anch'io.

5
00:01:00,093 --> 00:01:04,663
Mi pare ovvio che l'argento non sarà pronto per la scadenza stabilita.

6
00:01:05,865 --> 00:01:07,767
Qual'è il vostro piano di riserva?

7
00:01:08,635 --> 00:01:12,238
Pensavo che steste solo facendo un giro Han Yang.

8
00:01:15,808 --> 00:01:19,979
Da questo momento La East India Company non farà più affari con la società mercantile Seorin.

9
00:01:20,479 --> 00:01:24,317
Il tempo che vi era stato concesso è terminato.

10
00:01:24,317 --> 00:01:26,385
Il tempo che il gruppo mercantile Seorin necessita,


Jul 31, 2020 17:20:28 28.56KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,613
Ultimo episodio

2
00:00:13,049 --> 00:00:16,185
Beo Jin, è salva?

3
00:00:18,121 --> 00:00:20,423
Ho chiesto se Beo Jin è salva!!!

4
00:00:23,893 --> 00:00:26,762
E' nelle mani di Seo Rin.

5
00:01:01,296 --> 00:01:02,998
Yan?

6
00:01:18,181 --> 00:01:19,749
Dovete essere esausta.

7
00:01:20,049 --> 00:01:24,120
Dovrebbero sapere che è da stupidi seguire un re folle.

8
00:01:24,353 --> 00:01:26,856
E ne subiranno le conseguenze.

9
00:01:29,625 --> 00:01:30,893
Padrona.

10
00:01:31,394 --> 00:01:33,129
Perdonatemi per essere non esserci stato.