Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Spanish Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Oct 08, 2023 18:28:33 xoc85 Spanish 9

Release Name:

Tale.of.the.Nine.Tailed.1-16.COMPLETA.Latino.WEBRip.Amazon.

Release Info:

Originales de 🅿🆁🅸🅼🅴. Son para la versión Web. Para más subtítulos asiáticos, únete al grupo de FB "Traduzcamos y compartamos doramas" 
Download Subtitles
Oct 08, 2023 04:40:00 45.53KB Download Translate

1 00:00:59,018 --> 00:01:03,063 Los zorros que llegan a los cien años pueden volverse mujeres bellas 2 00:01:03,606 --> 00:01:06,400 o volverse hombres y formar pareja con mujeres. 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,819 Un zorro que vive mil años 4 00:01:08,903 --> 00:01:11,906 se vuelve un zorro celestial en contacto con el cielo. 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,033 Tiene los poderes de un chamán 6 00:01:14,116 --> 00:01:17,244 y ve lo que ocurre a mil kilómetros de distancia. 7 00:01:25,336 --> 00:01:28,005 Íbamos a dártelo al llegar a casa, pero… 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,591 ¡Ten! ¡Tu regalo de cumpleaños! 9 00:01:33,177 --> 00:01:34,470 ¡Vaya!

Oct 08, 2023 04:40:00 53.71KB Download Translate

1 00:01:06,066 --> 00:01:09,445 {\an8}Esta época fue, en pocas palabras, mi edad de oro. 2 00:01:22,625 --> 00:01:25,044 {\an8}Yo era el señor de las montañas de Baekdudaegan, 3 00:01:25,127 --> 00:01:27,671 {\an8}dios que controlaba la lluvia y el viento, 4 00:01:28,380 --> 00:01:30,841 {\an8}y un zorro de nueve colas de mayor nivel 5 00:01:30,925 --> 00:01:33,135 {\an8}que los zorros mestizos de Hometown of Legends. 6 00:01:33,636 --> 00:01:34,637 {\an8}Pero… 7 00:01:48,609 --> 00:01:49,944 {\an8}¿Quieres morir? 8 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 {\an8}Qué curioso. A mi perro le gusta que haga esto. 9 00:01:53,989 --> 00:01:55,825 ¿Cómo te atreves?

Oct 08, 2023 04:40:00 47.79KB Download Translate

1 00:01:11,363 --> 00:01:12,448 Quema. 2 00:01:13,240 --> 00:01:16,368 - No seas cobarde. - Tu mano está muy caliente. 3 00:01:16,452 --> 00:01:17,745 Me quema. 4 00:01:26,837 --> 00:01:28,422 Tanto tiempo sin verte, Lee Yeon. 5 00:01:36,597 --> 00:01:37,765 Tengo mucha sed. 6 00:01:37,848 --> 00:01:39,433 MINIMERCADO DE EOHWA 7 00:01:40,768 --> 00:01:43,854 {\an8}DOCE HORAS ANTES 8 00:01:56,242 --> 00:01:57,243 ¡Agua! 9 00:02:02,206 --> 00:02:03,999 Agua. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,210 Necesito agua.

Oct 08, 2023 04:40:00 46.45KB Download Translate

1 00:01:07,318 --> 00:01:08,569 {\an8}Se fueron. 2 00:01:09,153 --> 00:01:10,738 {\an8}- ¿Qué? - Se fueron todos. 3 00:01:11,655 --> 00:01:13,073 {\an8}¿De qué hablas? 4 00:01:13,157 --> 00:01:15,868 {\an8}Es como si la aldea se hubiera esfumado en el aire. 5 00:01:15,951 --> 00:01:17,495 {\an8}No quedó ni una sombra. 6 00:02:01,372 --> 00:02:03,791 MINIMERCADO DE EOHWA 7 00:02:03,874 --> 00:02:05,084 ¿Y el baño? 8 00:02:05,167 --> 00:02:06,794 - No está ahí. - ¿Qué? 9 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 El cadáver de ayer desapareció. 10

Oct 08, 2023 04:40:00 45.26KB Download Translate

1 00:00:57,057 --> 00:01:02,855 {\an8}Danos tu cuerpo. 2 00:01:02,938 --> 00:01:09,153 {\an8}Danos tu cuerpo. 3 00:01:45,523 --> 00:01:47,149 {\an8}No te mueras, por favor. 4 00:01:50,694 --> 00:01:54,615 {\an8}No te mueras por mi culpa. 5 00:02:24,728 --> 00:02:25,855 Te encontré. 6 00:02:39,618 --> 00:02:40,870 Yo… 7 00:02:47,084 --> 00:02:48,669 he estado esperándote también. 8 00:03:15,654 --> 00:03:19,074 EPISODIO 5 HE ESTADO ESPERÁNDOTE TAMBIÉN 9 00:03:35,090 --> 00:03:37,551 Lamento que curarte te duela, 10 00:03:37,635 --> 00:03:40,012 pero no podía llevarte así al hospital.

Oct 08, 2023 04:40:00 46.84KB Download Translate

1 00:02:02,206 --> 00:02:04,375 ¿Dónde has estado? He estado buscándote. 2 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 La muchacha que besaste, 3 00:03:18,198 --> 00:03:19,283 ¿era yo? 4 00:03:19,950 --> 00:03:23,162 ¿O tu difunta primera enamorada? 5 00:03:28,751 --> 00:03:30,336 No era yo, ¿verdad? 6 00:03:32,588 --> 00:03:33,839 - Yo… - Yo… 7 00:03:34,548 --> 00:03:36,592 No soy una sombra de tu pasado. 8 00:03:39,470 --> 00:03:42,514 Así que decídete ahora mismo. 9 00:03:43,182 --> 00:03:46,393 O continúas aferrándote a tu pasado o… 10 00:03:49,021 --> 00:03:50,230

Oct 08, 2023 04:40:00 51.26KB Download Translate

1 00:01:34,011 --> 00:01:35,137 {\an8}Hola. 2 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 Apenas emergió del foso, esa cosa se ocultó… 3 00:02:23,686 --> 00:02:27,356 y acabo de encontrar una parte. 4 00:02:28,858 --> 00:02:30,192 Una parte. 5 00:02:30,985 --> 00:02:32,278 Imposible. 6 00:02:32,361 --> 00:02:33,654 En el cuerpo de ella. 7 00:02:36,699 --> 00:02:38,450 La esfera que le diste ha desaparecido. 8 00:02:40,244 --> 00:02:43,455 Como consecuencia, algo despertó en su cuerpo. 9 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 ¿Qué? 10 00:03:09,398 --> 00:03:10,524

Oct 08, 2023 04:40:00 45.89KB Download Translate

1 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 {\an8}No. 2 00:01:03,314 --> 00:01:04,356 {\an8}No mires. 3 00:01:05,274 --> 00:01:06,275 {\an8}LEE YEON 4 00:01:06,358 --> 00:01:07,818 {\an8}Póntelos y mírate al espejo. 5 00:01:08,444 --> 00:01:11,071 {\an8}Lo que despertaba tu curiosidad estará ahí. 6 00:02:04,875 --> 00:02:07,086 A veces, la lluvia es necesaria. 7 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 Para la naturaleza, para los granjeros 8 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 y para nosotros. 9 00:02:22,059 --> 00:02:23,644 ¿Por qué me miras así? 10 00:02:24,395 --> 00:02:25,896 El tiempo pasa distinto

Oct 08, 2023 04:40:00 48.81KB Download Translate

1 00:01:04,190 --> 00:01:05,649 Lo sabía. 2 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 Solo le interesa esa mujer. 3 00:01:11,864 --> 00:01:13,199 ¡Oye, muchacho! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,039 ¿Lee Yeon? 5 00:01:24,001 --> 00:01:26,170 Oí que estabas criticándome. 6 00:01:26,879 --> 00:01:28,631 Déjame. 7 00:01:29,632 --> 00:01:31,675 No es el momento ni el lugar para regañarme. 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,346 No eres él. 9 00:01:35,387 --> 00:01:37,306 Lee Yeon no vendría a salvarme. 10 00:01:37,348 --> 00:01:38,682 No te equivocas del todo.

Oct 08, 2023 04:40:00 48.74KB Download Translate

1 00:01:33,385 --> 00:01:35,262 {\an8}A propósito, ¿adónde vamos? 2 00:01:36,514 --> 00:01:39,725 {\an8}Al lugar donde comenzó la historia entre Ah-eum y yo. 3 00:01:43,187 --> 00:01:45,064 {\an8}Es el bosque que yo gobernaba. 4 00:01:46,023 --> 00:01:49,819 {\an8}Era mi tierra natal, mi casa y mi lugar de trabajo. 5 00:02:16,887 --> 00:02:20,516 ¿Sabes que en la dinastía Joseon había algo similar al Día de San Valentín? 6 00:02:21,517 --> 00:02:23,978 En Gyeongchip, cuando llegaba la primavera, 7 00:02:24,061 --> 00:02:27,523 los enamorados intercambiaban frutos del ginkgo como símbolo de amor. 8 00:02:27,565 --> 00:02:29,233 ¿Por qué el fruto del ginkgo? 9 00:02:29,275 --> 00:02:32,152 Tienen árboles hembras y machos

Oct 08, 2023 04:40:00 52.44KB Download Translate

1 00:01:32,510 --> 00:01:35,137 {\an8}Te dije que esperaras, ¿no? 2 00:01:35,179 --> 00:01:37,515 {\an8}Volvemos a encontrarnos. ¿Cuánto tiempo pasó? 3 00:01:37,556 --> 00:01:40,100 {\an8}Ese rebelde habló antes de que lo golpeara. 4 00:01:40,184 --> 00:01:42,019 {\an8}Porque yo se lo pedí. 5 00:01:42,102 --> 00:01:44,438 {\an8}Para verte aquí y ahora, como lo planeé. 6 00:01:47,441 --> 00:01:49,401 {\an8}Conque la espada no puede matarte. 7 00:01:52,571 --> 00:01:55,199 Antes yo estaba en el cuerpo de una mujer, 8 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 pero ya no. 9 00:02:11,882 --> 00:02:13,259 Tienes trucos baratos. 10 00:02:13,342 --> 00:02:16,220

Oct 08, 2023 04:40:00 51.67KB Download Translate

1 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 {\an8}Mamá. 2 00:01:07,109 --> 00:01:08,360 {\an8}Papá. 3 00:01:16,160 --> 00:01:17,328 {\an8}Son reales, ¿verdad? 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 {\an8}¿De verdad son mi mamá y mi papá? 5 00:01:37,264 --> 00:01:38,265 {\an8}Mamá. 6 00:01:40,059 --> 00:01:41,685 {\an8}¿No reconoces mi cara? 7 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 {\an8}Papá. 8 00:01:47,358 --> 00:01:49,568 {\an8}Soy yo, Ji-ah. Su hija. 9 00:01:58,410 --> 00:01:59,411 Bueno… 10 00:02:01,872 --> 00:02:03,791 pasaron 20 años…

Oct 08, 2023 04:40:00 53.36KB Download Translate

1 00:01:02,313 --> 00:01:03,355 ¿Estás mejor? 2 00:01:06,150 --> 00:01:07,526 Mírame. 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,497 Tanto tiempo, Lee Yeon. 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,707 Tanto tiempo, Lee Yeon. 5 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Esta mujer es mía. 6 00:01:24,835 --> 00:01:26,170 Esta mujer es mía. 7 00:01:35,471 --> 00:01:36,680 ¿Qué se siente 8 00:01:37,681 --> 00:01:43,938 encontrar al fin a la mujer que amas como tu enemiga luego de 600 largos años? 9 00:01:44,021 --> 00:01:45,147 ¿Y Ji-ah? 10 00:01:47,358 --> 00:01:48,400 ¿Dónde está Ji-ah?

Oct 08, 2023 04:40:00 51.47KB Download Translate

1 00:01:05,483 --> 00:01:09,153 NOMBRE: NAM JI-AH 2 00:01:09,195 --> 00:01:13,324 NACIMIENTO: 3 DE MARZO DE 1991 3 00:01:15,951 --> 00:01:18,871 FECHA DE MUERTE: HOY 4 00:01:19,538 --> 00:01:25,169 {\an8}EPISODIO 14 CALLEJÓN SIN SALIDA 5 00:01:40,184 --> 00:01:41,352 {\an8}Lee Yeon. 6 00:01:42,353 --> 00:01:44,563 {\an8}Sí, soy yo. 7 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 {\an8}Lo lamento. 8 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 {\an8}Antes, cuando fui al cuarto, 9 00:01:52,363 --> 00:01:54,949 {\an8}no podía mover el cuerpo y… 10 00:01:56,659 --> 00:01:59,370 {\an8}Descuida, lo resististe bien.

Oct 08, 2023 04:40:00 54KB Download Translate

1 00:01:25,377 --> 00:01:30,674 EPISODIO 15 MI DESTINO ERES TÚ 2 00:01:34,303 --> 00:01:35,679 {\an8}Quiero preguntarte algo. 3 00:01:37,014 --> 00:01:39,600 {\an8}La razón por la que decidiste unirte a mí, 4 00:01:39,683 --> 00:01:40,893 {\an8}¿cuál es? 5 00:01:41,936 --> 00:01:44,480 {\an8}Tal vez sea la misma razón que tienes tú. 6 00:01:54,573 --> 00:01:55,658 {\an8}¿Por qué estás aquí? 7 00:01:55,699 --> 00:01:58,077 {\an8}Porque debes morir para que yo sobreviva. 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,079 {\an8}Yo mismo le pondré fin a todo. 9 00:02:00,663 --> 00:02:02,748 {\an8}No lo hagas. Si lo haces… 10 00:02:02,832 --> 00:02:03,833 {\an8}Adiós.

Oct 08, 2023 04:40:00 53.74KB Download Translate

1 00:00:59,435 --> 00:01:01,771 Quien cae al Río de los Muertos 2 00:01:02,605 --> 00:01:04,106 no regresa jamás. 3 00:01:07,276 --> 00:01:08,861 No. 4 00:01:14,033 --> 00:01:15,242 Te amo. 5 00:01:16,118 --> 00:01:17,286 ¡No! 6 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 ¡No! 7 00:01:56,826 --> 00:01:58,869 ¡Lee Yeon! 8 00:02:53,841 --> 00:02:55,843 ¡No me dejes! 9 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 ¡Lee Yeon! 10 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 La oigo llorar.