pingbot.me
Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Arabic Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Sep 12, 2021 15:37:14 Mohamed_A.Samy Arabic 1

Release Name:

Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-DoA[eztv.re]
Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DoA_Kyle
Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine_Kyle
Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-DoA[rartv]
Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Tale.of.the.Nine.Tailed.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

Release Info:

💢الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢 - (S01E01~E07) - Season 1 - الموسم الأول كامل  "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى 
Download Subtitles
Sep 11, 2021 21:06:54 62.64KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,924 عندما يصبح عمر الثعلب مئة عام، 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,474 قد يصبح امرأةً جميلة، 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,798 أو قد يتحول إلى رجل ليتزوج امرأةً جميلة. 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,005 الثعلب الذي يعيش ألف عام 6 00:00:54,095 --> 00:00:57,055 يتحد مع السموات، ويتحول إلى "ثعلب سماوي". 7 00:00:57,140 --> 00:01:00,230 قوته الإلهية كقوة شامان مشحون بقوى خارقة، 8 00:01:00,310 --> 00:01:02,730 ويستطيع أن يرى على بعد 500 كيلومتر. 9 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 كنت سأعطيك إياها في المنزل. 9 00:01:13,490 --> 00:01:16,030 مفاجأة، هذه هدية عيد ميلادك.

Sep 11, 2021 21:06:54 73.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,388 {\an8}دعوني أخبركم 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,310 {\an8}بأن هذه كانت أيام مجدي. 4 00:01:08,234 --> 00:01:10,574 {\an8}كنت سيد جبل "بايكدو"، 5 00:01:10,653 --> 00:01:13,113 {\an8}وإلهًا جبليًا أتحكم بالطقس. 6 00:01:13,823 --> 00:01:16,283 {\an8}"الثعلب ذو التسعة أذيال" الذي كان في مستوى مختلف 7 00:01:16,367 --> 00:01:18,617 {\an8}عن الثعالب الأخرى التي ظهرت في "قصص الأشباح الكورية". 8 00:01:19,204 --> 00:01:20,044 {\an8}أو هكذا كنت. 9 00:01:34,010 --> 00:01:34,890 {\an8}هل تسعين لحتفك؟ 9

Sep 11, 2021 21:06:54 63.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:56,556 --> 00:00:57,386 إنها ساخنة. 3 00:00:58,725 --> 00:00:59,595 لا تتصرفي كالأطفال. 4 00:01:00,560 --> 00:01:01,810 يدك ساخنة جدًا. 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,185 إنها ساخنة كالنار. 6 00:01:12,280 --> 00:01:13,870 لم أرك منذ وقت طويل يا "لي يون". 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,333 أشعر بالعطش. 8 00:01:26,211 --> 00:01:29,131 {\an8}"منذ 12 ساعة" 9 00:01:41,643 --> 00:01:42,643 ماء. 9 00:01:47,816 --> 00:01:50,186 ماء.

Sep 11, 2021 21:06:54 62.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:52,469 --> 00:00:53,299 {\an8}لقد رحلوا. 3 00:00:54,554 --> 00:00:56,144 {\an8}- ماذا؟ - رحل الجميع. 4 00:00:57,015 --> 00:00:57,925 {\an8}ماذا تقولين؟ 5 00:00:58,516 --> 00:01:01,266 {\an8}وكأن جميع سكان القرية تلاشوا تمامًا، 6 00:01:01,352 --> 00:01:03,232 {\an8}ولا يوجد أحد هنا. 7 00:01:46,773 --> 00:01:49,153 "متجر (إيوهوا)" 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,244 - ماذا عن الحمّام؟ - اختفت. 9 00:01:51,319 --> 00:01:54,159 - ماذا؟ - اختفت تلك الجثة.

Sep 11, 2021 21:06:54 60.34KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:42,792 --> 00:00:45,712 {\an8}- أعطيني جسدك. - أعطيني جسدك. 3 00:00:45,795 --> 00:00:49,545 {\an8}- أعطيني جسدك. - أعطيني جسدك. 4 00:00:49,632 --> 00:00:52,342 {\an8}- أعطيني جسدك. - أعطيني جسدك. 5 00:00:52,427 --> 00:00:54,297 {\an8}- أعطيني جسدك. - أعطيني جسدك. 6 00:01:30,548 --> 00:01:32,338 {\an8}أرجوك لا تمت. 7 00:01:36,262 --> 00:01:37,602 {\an8}أرجوك لا تمت 8 00:01:38,556 --> 00:01:39,966 بسببي. 9 00:02:10,171 --> 00:02:11,761 وجدتك.

Sep 11, 2021 21:06:54 62.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:01:47,816 --> 00:01:49,816 أين ذهبت؟ بحثت عنك في كل مكان. 3 00:03:00,722 --> 00:03:02,932 من المرأة التي قصدت أن تقبّلها للتو؟ 4 00:03:03,474 --> 00:03:04,314 هل قصدتني أنا؟ 5 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 أم… 6 00:03:07,186 --> 00:03:08,766 حبيبتك الأولى التي ماتت؟ 7 00:03:14,235 --> 00:03:15,395 لم تكن تقصدني إذًا. 8 00:03:18,031 --> 00:03:19,451 - أنا… - أنا 9 00:03:20,033 --> 00:03:21,623 لست شبحًا من ماضيك. 9 00:03:24,954 --> 00:03:27,964

Sep 11, 2021 21:06:54 67.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:01:19,537 --> 00:01:20,537 {\an8}مرحبًا. 3 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 الذي كان في البئر اختفى فور خروجه. 4 00:02:09,087 --> 00:02:10,957 وجدت للتو 5 00:02:11,047 --> 00:02:12,217 أثرًا له. 6 00:02:14,217 --> 00:02:15,047 أثر؟ 7 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 هل هي… 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 "كلّة الثعلب"… 9 00:02:22,142 --> 00:02:23,892 اختفت "كلّة الثعلب" التي أعطيتها إياها. 9 00:02:25,770 --> 00:02:28,900 والآن، استيقظ شيء ما في جسدها.

Sep 11, 2021 21:06:54 58.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,586 {\an8}لا، يجب ألّا تنظري عبر تلك النظارة. 3 00:00:51,217 --> 00:00:52,757 {\an8}ضعي هذه وانظري في المرآة. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,350 {\an8}ستجدين ما كنت ترغبين بمعرفته. 5 00:01:48,149 --> 00:01:49,189 انظر. 6 00:01:50,276 --> 00:01:52,486 هناك لحظات نحتاج فيها إلى المطر. 7 00:01:52,570 --> 00:01:54,740 من أجل الطبيعة والمزارعين، 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,735 ومن أجلنا. 9 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 9 00:02:09,671 --> 00:02:13,721 الوقت يمرّ بسرعة مختلفة بالنسبة لي ولك.

Sep 11, 2021 21:06:54 61.02KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:50,133 --> 00:00:54,143 كنت واثقًا أنه لن يهتم إلا لأمر تلك المرأة. 3 00:00:57,390 --> 00:00:58,220 يا فتى! 4 00:01:04,689 --> 00:01:05,769 "يون"؟ 5 00:01:09,402 --> 00:01:11,152 سمعتك تتكلم بالسوء عني. 6 00:01:12,739 --> 00:01:13,989 أبعد يديك. 7 00:01:15,033 --> 00:01:17,243 هذا ليس الوقت المناسب للتظاهر بأنك صعب المنال. 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,659 لا يُعقل أن تكون هو. 9 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 لماذا قد يأتي "يون" لإنقاذي؟ 9

Sep 11, 2021 21:06:54 68.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,537 {\an8}إلى أين نحن ذاهبان إذًا؟ 3 00:01:21,915 --> 00:01:25,035 {\an8}إلى المكان الذي بدأت وانتهت فيه قصتي مع "إيه إيوم". 4 00:01:28,546 --> 00:01:30,296 {\an8}إنها الغابة التي كنت أحكمها. 5 00:01:31,382 --> 00:01:35,052 {\an8}مسقط رأسي ومنزلي ومكان عملي. 6 00:02:02,330 --> 00:02:05,630 هل تعلمين أن حقبة "جوسون" كان لها عيد حب خاص بها؟ 7 00:02:07,001 --> 00:02:09,301 في يوم قدوم فصل الربيع، 8 00:02:09,379 --> 00:02:13,009 كان الأزواج يتبادلون جوز الجنكة كعربون حب. 9 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 لماذا اختاروا جوز الجنكة؟ 9

Sep 11, 2021 21:06:54 70.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:01:17,786 --> 00:01:20,576 {\an8}أنت، ألم أطلب منك أن تنتظرني؟ 3 00:01:20,663 --> 00:01:22,963 {\an8}التقينا مجددًا، كم مضى من الوقت؟ 4 00:01:23,041 --> 00:01:25,501 {\an8}ذلك المتمرد أخبرني بكل شيء حتى قبل أن أضربه. 5 00:01:25,585 --> 00:01:28,755 {\an8}أخبرته بأني أردت لقاءك هنا في هذه الساعة. 6 00:01:32,759 --> 00:01:34,389 {\an8}إذًا أنت لا تموت بسيفي. 7 00:01:37,972 --> 00:01:40,522 استعرت جسد تلك المرأة آنذاك. 8 00:01:41,351 --> 00:01:42,191 لكن ليس الآن. 9 00:01:57,367 --> 00:01:58,697 لتتمكن من تأدية بعض الحيل. 9 00:01:58,785 --> 00:02:00,535

Sep 11, 2021 21:06:54 70.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,472 {\an8}أمي. 3 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 أبي. 4 00:01:01,686 --> 00:01:02,766 {\an8}هل أنتما هنا حقًا؟ 5 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 {\an8}هل أنتما والداي حقًا؟ 6 00:01:22,540 --> 00:01:23,830 {\an8}أمي. 7 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 {\an8}ألا تعرفين من أنا؟ 8 00:01:31,466 --> 00:01:32,716 {\an8}أبي. 9 00:01:32,801 --> 00:01:35,301 {\an8}أنا "جي إيه"، ابنتك. 9 00:01:43,853 --> 00:01:44,733 صحيح.

Sep 11, 2021 21:06:54 69.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:47,797 --> 00:00:48,917 هل تشعرين بتحسن الآن؟ 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,391 انظري إليّ. 4 00:01:03,563 --> 00:01:04,983 لم أرك منذ وقت طويل يا "لي يون". 5 00:01:05,523 --> 00:01:06,573 لم أرك منذ زمن يا "يون"، 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,152 هذه المرأة لي. 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,566 هذه المرأة لي. 8 00:01:20,872 --> 00:01:22,252 ما شعورك 9 00:01:23,291 --> 00:01:25,541 بعد أن عشت لـ600 عام 9 00:01:25,627 --> 00:01:29,457 فقط لتقف كعدوّ أمام المرأة التي تحبها؟

Sep 11, 2021 21:06:54 69.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:50,884 --> 00:00:54,554 "كتاب الموتى" 3 00:00:54,637 --> 00:00:58,727 "الاسم: (نام جي إيه)، تاريخ الولادة: 3 مارس، 1991" 4 00:01:01,352 --> 00:01:04,312 "تاريخ الوفاة: اليوم" 5 00:01:25,293 --> 00:01:26,133 "يون". 6 00:01:27,921 --> 00:01:29,551 {\an8}نعم، هذا أنا. 7 00:01:32,842 --> 00:01:33,682 {\an8}أنا آسفة. 8 00:01:34,761 --> 00:01:36,681 {\an8}كان جسدي يتحرك رغمًا عن إرادتي 9 00:01:37,889 --> 00:01:40,059 {\an8}في طريقي إلى الغرفة الداخلية. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,478

Sep 11, 2021 21:06:54 67.31KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:01:19,829 --> 00:01:21,039 {\an8}دعني أطرح عليك سؤالًا. 3 00:01:22,457 --> 00:01:23,997 {\an8}لماذا قررت 4 00:01:24,709 --> 00:01:25,539 {\an8}أن تعمل معي؟ 5 00:01:27,378 --> 00:01:29,878 {\an8}على الأرجح أنه السبب نفسه الذي لديك. 6 00:01:39,933 --> 00:01:41,063 {\an8}ماذا تفعل هنا؟ 7 00:01:41,726 --> 00:01:43,516 {\an8}يجب أن تموتي كي أنجو. 8 00:01:43,603 --> 00:01:45,483 {\an8}سأنهي كل شيء بنفسي. 9 00:01:46,064 --> 00:01:46,984 {\an8}لا تفعل هذا. 9 00:01:47,690 --> 00:01:49,230 {\an8}- إن فعلت ذلك، فسوف…

Sep 11, 2021 21:06:54 70.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,937 "مستخرج بواسطة "محمد أحمد سامى Extracted By Mohamed Ahmed Samy 2 00:00:45,378 --> 00:00:47,208 لا يمكن لأحد أن يعود 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,381 بعد أن يسقط في نهر "سامدوتشيون". 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,303 لا. 5 00:00:59,517 --> 00:01:00,387 أنا أحبك. 6 00:01:01,561 --> 00:01:02,601 لا! 7 00:01:04,272 --> 00:01:05,192 لا! 8 00:01:42,435 --> 00:01:43,645 "يون". 9 00:02:39,409 --> 00:02:41,409 لا تتركني. 9 00:02:43,496 --> 00:02:44,906 "يون"!