Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Arabic Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Apr 11, 2021 04:00:00 D.LUFFY Arabic 134

Release Name:

龟峰 . 구미호뎐 ▬ Tale of the Nine Tailed E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - DoA)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Apr 10, 2021 19:47:30 64.98KB Download Translate

1 00:00:44,294 --> 00:00:45,920 ،‏عندما يصبح عمر الثعلب مئة عام 2 00:00:46,004 --> 00:00:48,465 ،‏قد يصبح امرأةً جميلة 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,801 .‏أو قد يتحول إلى رجل ليتزوج امرأةً جميلة 4 00:00:52,635 --> 00:00:54,012 ‏الثعلب الذي يعيش ألف عام 5 00:00:54,095 --> 00:00:57,057 ."‏يتحد مع السموات، ويتحول إلى "ثعلب سماوي 6 00:00:57,140 --> 00:01:00,226 ،‏قوته الإلهية كقوة شامان مشحون بقوى خارقة 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 .‏ويستطيع أن يرى على بعد 500 كيلومتر 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,489 .‏كنت سأعطيك إياها في المنزل 9 00:01:13,490 --> 00:01:16,034 .‏مفاجأة، هذه هدية عيد ميلادك 10 00:01:28,213 --> 00:01:29,339 ‏هل أعجبتك؟

Apr 10, 2021 19:47:30 76.4KB Download Translate

1 00:00:51,718 --> 00:00:53,386 ‏دعوني أخبركم 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,305 .‏بأن هذه كانت أيام مجدي 3 00:01:08,234 --> 00:01:10,570 ،"‏كنت سيد جبل "بايكدو 4 00:01:10,653 --> 00:01:13,114 .‏وإلهًا جبليًا أتحكم بالطقس 5 00:01:13,823 --> 00:01:16,284 "‏"الثعلب ذو التسعة أذيال ‏الذي كان في مستوى مختلف 6 00:01:16,367 --> 00:01:18,620 ‏عن الثعالب الأخرى التي ظهرت ."‏في "قصص الأشباح الكورية 7 00:01:19,204 --> 00:01:20,038 .‏أو هكذا كنت 8 00:01:34,010 --> 00:01:34,886 ‏هل تسعين لحتفك؟ 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,305 .‏هذا غريب 10 00:01:37,388 --> 00:01:39,390

Apr 10, 2021 19:47:30 65.46KB Download Translate

1 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 .‏إنها ساخنة 2 00:00:58,725 --> 00:00:59,601 .‏لا تتصرفي كالأطفال 3 00:01:00,560 --> 00:01:01,811 .‏يدك ساخنة جدًا 4 00:01:01,895 --> 00:01:03,188 .‏إنها ساخنة كالنار 5 00:01:12,280 --> 00:01:13,865 ."‏لم أرك منذ وقت طويل يا "لي يون 6 00:01:22,123 --> 00:01:23,333 .‏أشعر بالعطش 7 00:01:26,211 --> 00:01:29,130 "‏"منذ 12 ساعة 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 .‏ماء 9 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 .‏ماء 10 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 .‏أشعر بالعطش

Apr 10, 2021 19:47:30 64.29KB Download Translate

1 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 .‏لقد رحلوا 2 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 ‏- ماذا؟ .‏- رحل الجميع 3 00:00:57,015 --> 00:00:57,932 ‏ماذا تقولين؟ 4 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 ،‏وكأن جميع سكان القرية تلاشوا تمامًا 5 00:01:01,352 --> 00:01:03,229 .‏ولا يوجد أحد هنا 6 00:01:46,773 --> 00:01:49,150 "(‏"متجر (إيوهوا 7 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 ‏- ماذا عن الحمّام؟ .‏- اختفت 8 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 ‏- ماذا؟ .‏- اختفت تلك الجثة 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 .‏أصبح المكان مهجورًا بين ليلة وضحاها 10

Apr 10, 2021 19:47:30 62.62KB Download Translate

1 00:00:42,792 --> 00:00:45,712 .‏- أعطيني جسدك .‏- أعطيني جسدك 2 00:00:45,795 --> 00:00:49,549 .‏- أعطيني جسدك .‏- أعطيني جسدك 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,343 .‏- أعطيني جسدك .‏- أعطيني جسدك 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,304 .‏- أعطيني جسدك .‏- أعطيني جسدك 5 00:01:30,548 --> 00:01:32,342 .‏أرجوك لا تمت 6 00:01:36,262 --> 00:01:37,597 ‏أرجوك لا تمت 7 00:01:38,556 --> 00:01:39,974 .‏بسببي 8 00:02:10,171 --> 00:02:11,756 .‏وجدتك 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,187 …‏أنا أيضًا

Apr 10, 2021 19:47:30 65.36KB Download Translate

1 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 .‏أين ذهبت؟ بحثت عنك في كل مكان 2 00:03:00,722 --> 00:03:02,932 ‏من المرأة التي قصدت أن تقبّلها للتو؟ 3 00:03:03,474 --> 00:03:04,309 ‏هل قصدتني أنا؟ 4 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 …‏أم 5 00:03:07,186 --> 00:03:08,771 ‏حبيبتك الأولى التي ماتت؟ 6 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 .‏لم تكن تقصدني إذًا 7 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 …‏- أنا ‏- أنا 8 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 .‏لست شبحًا من ماضيك 9 00:03:24,954 --> 00:03:27,957 .‏لذا اتخذ قرارك هنا وفي هذه اللحظة 10 00:03:28,541 --> 00:03:31,794 …‏يمكنك متابعة العيش في الماضي، أو

Apr 10, 2021 19:47:30 69.78KB Download Translate

1 00:01:19,537 --> 00:01:20,538 .‏مرحبًا 2 00:02:02,622 --> 00:02:06,584 .‏الذي كان في البئر اختفى فور خروجه 3 00:02:09,087 --> 00:02:10,964 ‏وجدت للتو 4 00:02:11,047 --> 00:02:12,215 .‏أثرًا له 5 00:02:14,217 --> 00:02:15,051 ‏أثر؟ 6 00:02:16,344 --> 00:02:17,178 …‏هل هي 7 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 …"‏"كلّة الثعلب 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,893 .‏اختفت "كلّة الثعلب" التي أعطيتها إياها 9 00:02:25,770 --> 00:02:28,898 .‏والآن، استيقظ شيء ما في جسدها 10 00:02:33,194 --> 00:02:34,237 ‏ماذا؟

Apr 10, 2021 19:47:30 60.97KB Download Translate

1 00:00:47,046 --> 00:00:49,591 .‏لا، يجب ألّا تنظري عبر تلك النظارة 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,761 .‏ضعي هذه وانظري في المرآة 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,347 .‏ستجدين ما كنت ترغبين بمعرفته 4 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 .‏انظر 5 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 .‏هناك لحظات نحتاج فيها إلى المطر 6 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 ،‏من أجل الطبيعة والمزارعين 7 00:01:55,615 --> 00:01:56,741 .‏ومن أجلنا 8 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 ‏لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 9 00:02:09,671 --> 00:02:13,716 .‏الوقت يمرّ بسرعة مختلفة بالنسبة لي ولك 10 00:02:24,018 --> 00:02:26,646 .‏تبدو كما كنت تمامًا عندما التقينا أول مرة

Apr 10, 2021 19:47:30 63.36KB Download Translate

1 00:00:50,133 --> 00:00:54,137 ‏كنت واثقًا أنه لن يهتم .‏إلا لأمر تلك المرأة 2 00:00:57,390 --> 00:00:58,224 !‏يا فتى 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,774 ‏"يون"؟ 4 00:01:09,402 --> 00:01:11,154 .‏سمعتك تتكلم بالسوء عني 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,990 .‏أبعد يديك 6 00:01:15,033 --> 00:01:17,243 ‏هذا ليس الوقت المناسب .‏للتظاهر بأنك صعب المنال 7 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 .‏لا يُعقل أن تكون هو 8 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 ‏لماذا قد يأتي "يون" لإنقاذي؟ 9 00:01:22,791 --> 00:01:24,292 .‏أنت لم تخطئ 10 00:01:24,375 --> 00:01:26,294

Apr 10, 2021 19:47:30 70.65KB Download Translate

1 00:01:18,787 --> 00:01:20,538 ‏إلى أين نحن ذاهبان إذًا؟ 2 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 ‏إلى المكان الذي بدأت وانتهت فيه ."‏قصتي مع "إيه إيوم 3 00:01:28,546 --> 00:01:30,298 .‏إنها الغابة التي كنت أحكمها 4 00:01:31,382 --> 00:01:35,053 .‏مسقط رأسي ومنزلي ومكان عملي 5 00:02:02,330 --> 00:02:05,625 "‏هل تعلمين أن حقبة "جوسون ‏كان لها عيد حب خاص بها؟ 6 00:02:07,001 --> 00:02:09,295 ،‏في يوم قدوم فصل الربيع 7 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 .‏كان الأزواج يتبادلون جوز الجنكة كعربون حب 8 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 ‏لماذا اختاروا جوز الجنكة؟ 9 00:02:14,634 --> 00:02:17,595 ‏تُلقّح شجرة الجنكة الأنثى من الشجرة الذكر ،‏لتعطي الثمار 10

Apr 10, 2021 19:47:30 73.29KB Download Translate

1 00:01:17,786 --> 00:01:20,580 ‏أنت، ألم أطلب منك أن تنتظرني؟ 2 00:01:20,663 --> 00:01:22,957 ‏التقينا مجددًا، كم مضى من الوقت؟ 3 00:01:23,041 --> 00:01:25,502 ‏ذلك المتمرد أخبرني بكل شيء .‏حتى قبل أن أضربه 4 00:01:25,585 --> 00:01:28,755 .‏أخبرته بأني أردت لقاءك هنا في هذه الساعة 5 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 .‏إذًا أنت لا تموت بسيفي 6 00:01:37,972 --> 00:01:40,517 .‏استعرت جسد تلك المرأة آنذاك 7 00:01:41,351 --> 00:01:42,185 .‏لكن ليس الآن 8 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 .‏لتتمكن من تأدية بعض الحيل 9 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 .‏لطالما أردت أن أقاتلك وأنا مرتاح 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 .‏هذا بالضبط ما أردته

Apr 10, 2021 19:47:30 73.14KB Download Translate

1 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 .‏أمي 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,219 .‏أبي 3 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 ‏هل أنتما هنا حقًا؟ 4 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 ‏هل أنتما والداي حقًا؟ 5 00:01:22,540 --> 00:01:23,833 .‏أمي 6 00:01:25,585 --> 00:01:27,086 ‏ألا تعرفين من أنا؟ 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,717 .‏أبي 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,303 .‏أنا "جي إيه"، ابنتك 9 00:01:43,853 --> 00:01:44,729 .‏صحيح 10 00:01:47,315 --> 00:01:48,775 .‏لم ترياني منذ أكثر من 20 سنة

Apr 10, 2021 19:47:30 71.57KB Download Translate

1 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 ‏هل تشعرين بتحسن الآن؟ 2 00:00:51,551 --> 00:00:52,385 .‏انظري إليّ 3 00:01:03,563 --> 00:01:04,981 ."‏لم أرك منذ وقت طويل يا "لي يون 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 ،"‏لم أرك منذ زمن يا "يون 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,153 .‏هذه المرأة لي 6 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 .‏هذه المرأة لي 7 00:01:20,872 --> 00:01:22,248 ‏ما شعورك 8 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 ‏بعد أن عشت لـ600 عام 9 00:01:25,627 --> 00:01:29,464 ‏فقط لتقف كعدوّ أمام المرأة التي تحبها؟ 10 00:01:29,547 --> 00:01:30,590 ‏ماذا عن "جي إيه"؟

Apr 10, 2021 19:47:30 72.41KB Download Translate

1 00:00:50,884 --> 00:00:54,554 "‏"كتاب الموتى 2 00:00:54,637 --> 00:00:58,725 ،(‏"الاسم: (نام جي إيه "‏تاريخ الولادة: 3 مارس، 1991 3 00:01:01,352 --> 00:01:04,314 "‏"تاريخ الوفاة: اليوم 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ."‏"يون 5 00:01:27,921 --> 00:01:29,547 .‏نعم، هذا أنا 6 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 .‏أنا آسفة 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 ‏كان جسدي يتحرك رغمًا عن إرادتي 8 00:01:37,889 --> 00:01:40,058 .‏في طريقي إلى الغرفة الداخلية 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,479 .‏لا بأس، قد صمدت بقوة 10 00:01:48,066 --> 00:01:49,317 ‏ما زلت أشعر

Apr 10, 2021 19:47:30 69.84KB Download Translate

1 00:01:19,829 --> 00:01:21,039 .‏دعني أطرح عليك سؤالًا 2 00:01:22,457 --> 00:01:24,000 ‏لماذا قررت 3 00:01:24,709 --> 00:01:25,543 ‏أن تعمل معي؟ 4 00:01:27,378 --> 00:01:29,881 .‏على الأرجح أنه السبب نفسه الذي لديك 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 ‏ماذا تفعل هنا؟ 6 00:01:41,726 --> 00:01:43,520 .‏يجب أن تموتي كي أنجو 7 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 .‏سأنهي كل شيء بنفسي 8 00:01:46,064 --> 00:01:46,981 .‏لا تفعل هذا 9 00:01:47,690 --> 00:01:49,234 …‏- إن فعلت ذلك، فسوف .‏- وداعًا 10 00:01:59,369 --> 00:02:02,247 ."‏لهذا السبب حذّرتك "جي إيه

Apr 10, 2021 19:47:30 73.31KB Download Translate

1 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 ‏لا يمكن لأحد أن يعود 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,382 ."‏بعد أن يسقط في نهر "سامدوتشيون 3 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 .‏لا 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,393 .‏أنا أحبك 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,604 !‏لا 6 00:01:04,272 --> 00:01:05,190 !‏لا 7 00:01:42,435 --> 00:01:43,645 ."‏"يون 8 00:02:39,409 --> 00:02:41,411 .‏لا تتركني 9 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 !"‏"يون 10 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 .‏يمكنني سماع بكائها