Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Malay Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Nov 29, 2020 19:56:08 MrSomebody Malay 111

Release Name:

Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E10.201105-NEXT-VIU

Release Info:

Please Rate and Comment INFO : 2 format *ass *srt 
Download Subtitles
Nov 29, 2020 12:57:00 72.82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.10,Default,,0,0,0,,SARIKATA www.viu.com Dialogue: 0,0:00:42.24,0:00:44.18,Default,,0,0,0,,Kita mahu ke mana? Dialogue: 0,0:00:45.41,0:00:48.81,Default,,0,0,0,,Di mana kisah cinta saya dan\NA Eum bermula dan berakhir. Dialogue: 0,0:00:52.02,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,Ini adalah gunung\Nyang pernah saya kuasai. Dialogue: 0,0:00:54.89,0:00:57.50,Default,,0,0,0,,Itu kampung halaman saya,\Nrumah saya, Dialogue: 0,0:00:57.53,0:00:59.18,Default,,0,0,0,,dan tempat saya bekerja. Dialogue: 0,0:01:25.88,0:01:29.52,Default,,0,0,0,,Awak tahu ada hari sama dengan\NHari Kekasih semasa Dinasti Joseon? Dialogue: 0,0:01:30.49,0:01:32.87,Default,,0,0,0,,Pada 5 Mac,\Nketika semua makhluk hidup terjaga, Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:34.72,Default,,0,0,0,,pasangan kekasih\Nakan bertukar kacang ginkgo... Dialogue: 0,0:01:34.75,0:01:36.54,Default,,0,0,0,,sebagai tanda cinta mereka. Dialogue: 0,0:01:36.56,0:01:38.11,Default,,0,0,0,,Kenapa kacang ginkgo? Dialogue: 0,0:01:38.13,0:01:41.13,Default,,0,0,0,,Pokok jantan dan betina\Ndikahwinkan untuk membiak... Dialogue: 0,0:01:41.15,0:01:43.23,Default,,0,0,0,,dan mereka hidup lebih\Ndari 1,000 tahun. Dialogue: 0,0:01:43.25,0:01:46.07,Default,,0,0,0,,Jadi awak masih menyimpan\Nhadiah Hari Kekasih... Dialogue: 0,0:01:46.09,0:01:47.99,Default,,0,0,0,,dari bekas kekasih awak. Dialogue: 0,0:01:49.54,0:01:51.38,Default,,0,0,0,,Sebenarnya, ini hadiah perpisahan. Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:53.91,Default,,0,0,0,,Kami berpisah selepas menukarnya. Dialogue: 0,0:01:54.73,0:01:56.03,Default,,0,0,0,,Ini. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:03.82,Default,,0,0,0,,Saya akan melindungi awak. Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:09.59,Default,,0,0,0,,- Apa?\N- Semangat gunung... Dialogue: 0,0:02:09.61,0:02:11.20,Default,,0,0,0,,melindungi semua makhluk hutan. Dialogue: 0,0:02:11.23,0:02:13.27,Default,,0,0,0,,Dia juga mesti dilindungi\Nsebagai balasannya. Dialogue: 0,0:02:13.66,0:02:15.07,Default,,0,0,0,,Kenapa awak?

Nov 29, 2020 12:57:00 61.94KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:06,100 SARIKATA www.viu.com 2 00:00:42,248 --> 00:00:44,186 Kita mahu ke mana? 3 00:00:45,412 --> 00:00:48,811 Di mana kisah cinta saya dan A Eum bermula dan berakhir. 4 00:00:52,026 --> 00:00:54,029 Ini adalah gunung yang pernah saya kuasai. 5 00:00:54,891 --> 00:00:57,506 Itu kampung halaman saya, rumah saya, 6 00:00:57,531 --> 00:00:59,186 dan tempat saya bekerja. 7 00:01:25,881 --> 00:01:29,529 Awak tahu ada hari sama dengan Hari Kekasih semasa Dinasti Joseon? 8 00:01:30,491 --> 00:01:32,872 Pada 5 Mac, ketika semua makhluk hidup terjaga, 9 00:01:32,897 --> 00:01:34,725 pasangan kekasih