Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Italian Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Oct 30, 2020 20:01:11 Crosszeria Italian 119

Release Name:

07-08

Release Info:

E 7 - 8 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 13.38 pm 30.10.2020 
Download Subtitles
Oct 30, 2020 13:38:28 73.49KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default5421,Bahnschrift SemiBold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000014CB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:42.72,0:00:43.75,Default5421,,0,0,0,,Ciao Dialogue: 0,0:01:25.76,0:01:27.47,Default5421,,0,0,0,,Cosa è uscito dal pozzo Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:29.79,Default5421,,0,0,0,,si è nascosto immediatamente Dialogue: 0,0:01:32.29,0:01:35.67,Default5421,,0,0,0,,Un pezzo di esso è stato trovato di recente però Dialogue: 0,0:01:37.53,0:01:38.64,Default5421,,0,0,0,,Un pezzo di esso? Dialogue: 0,0:01:39.64,0:01:40.67,Default5421,,0,0,0,,Non può essere Dialogue: 0,0:01:40.98,0:01:42.48,Default5421,,0,0,0,,Sul suo corpo Dialogue: 0,0:01:45.42,0:01:47.42,Default5421,,0,0,0,,Ha perso la perla di volpe che le hai dato Dialogue: 0,0:01:48.92,0:01:52.12,Default5421,,0,0,0,,Di conseguenza qualcosa dentro di lei si svegliò Dialogue: 0,0:01:56.36,0:01:57.36,Default5421,,0,0,0,,Che cosa? Dialogue: 0,0:02:17.97,0:02:19.05,Default5421,,0,0,0,,Perché là Dialogue: 0,0:02:21.99,0:02:23.31,Default5421,,0,0,0,,di tutti i posti Dialogue: 0,0:02:24.81,0:02:26.18,Default5421,,0,0,0,,quando le ci vollero 600 anni Dialogue: 0,0:02:26.46,0:02:28.22,Default5421,,0,0,0,,per rinascere finalmente? Dialogue: 0,0:02:31.96,0:02:33.50,Default5421,,0,0,0,,Tutto quello che vuole Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:38.34,Default5421,,0,0,0,,è vivere la sua vita Dialogue: 0,0:02:38.34,0:02:40.47,Default5421,,0,0,0,,il più normalmente possibile con la sua famiglia Dialogue: 0,0:02:41.81,0:02:42.87,Default5421,,0,0,0,,Allora perché Dialogue: 0,0:02:44.63,0:02:47.21,Default5421,,0,0,0,,Perché è dentro di lei? Dialogue: 0,0:02:49.75,0:02:51.72,Default5421,,0,0,0,,Questo è il suo destino Dialogue: 0,0:02:53.58,0:02:54.59,Default5421,,0,0,0,,Il suo destino? Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:56.65,Default5421,,0,0,0,,Dice chi? Dialogue: 0,0:02:57.05,0:02:58.75,Default5421,,0,0,0,,Cosa ha fatto per meritarselo?

Oct 30, 2020 13:38:28 59.67KB Download Translate

1 00:00:42,720 --> 00:00:43,759 Ciao. 2 00:01:25,760 --> 00:01:27,470 Cosa è uscito dal pozzo ... 3 00:01:27,569 --> 00:01:29,799 si è nascosto immediatamente. 4 00:01:32,299 --> 00:01:35,670 Un pezzo di esso è stato trovato di recente però. 5 00:01:37,539 --> 00:01:38,640 Un pezzo di esso? 6 00:01:39,640 --> 00:01:40,679 Non può essere. 7 00:01:40,980 --> 00:01:42,480 Sul suo corpo. 8 00:01:45,420 --> 00:01:47,420 Ha perso la perla di volpe che le hai dato. 9 00:01:48,920 --> 00:01:52,120 Di conseguenza, qualcosa dentro di lei si svegliò. 10 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Che cosa?

Oct 30, 2020 13:38:28 65.17KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default654312,Comic Sans MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00BA224B,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.58,0:00:13.15,Default654312,,0,0,0,,No non deve vederlo Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:16.15,Default654312,,0,0,0,,Mettili e guardati allo specchio Dialogue: 0,0:00:17.35,0:00:19.85,Default654312,,0,0,0,,Ti darà la risposta alla tua domanda Dialogue: 0,0:01:14.08,0:01:15.58,Default654312,,0,0,0,,La pioggia è molto necessaria a volte Dialogue: 0,0:01:16.14,0:01:18.45,Default654312,,0,0,0,,Per la natura per gli agricoltori Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:20.18,Default654312,,0,0,0,,e anche per noi Dialogue: 0,0:01:30.99,0:01:31.99,Default654312,,0,0,0,,Perché mi guardi in quel modo? Dialogue: 0,0:01:33.29,0:01:34.66,Default654312,,0,0,0,,Sembra che il nostro tempo passi Dialogue: 0,0:01:35.66,0:01:37.30,Default654312,,0,0,0,,a una velocità diversa Dialogue: 0,0:01:47.68,0:01:50.21,Default654312,,0,0,0,,Non sei cambiato dalla prima volta che ci siamo incontrati Dialogue: 0,0:01:52.65,0:01:53.85,Default654312,,0,0,0,,Ti spaventa? Dialogue: 0,0:01:55.42,0:01:57.75,Default654312,,0,0,0,,La vita e la morte di un mortale intendo Dialogue: 0,0:02:00.52,0:02:01.59,Default654312,,0,0,0,,Lo fa Dialogue: 0,0:02:02.82,0:02:05.56,Default654312,,0,0,0,,Non ho paura di invecchiare ammalarmi o morire Dialogue: 0,0:02:05.99,0:02:07.90,Default654312,,0,0,0,,Ma mi preoccupo per Dialogue: 0,0:02:08.56,0:02:10.60,Default654312,,0,0,0,,come potrai gestire i lunghi anni Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:13.13,Default654312,,0,0,0,,senza di me al tuo fianco Dialogue: 0,0:02:24.75,0:02:28.62,Default654312,,0,0,0,,Per quanto io voglia fermare il tempo non succede mai Dialogue: 0,0:02:48.34,0:02:50.04,Default654312,,0,0,0,,Ci siamo Ho fermato il tempo Dialogue: 0,0:03:22.87,0:03:24.67,Default654312,,0,0,0,,Avrò una bella vita anche senza di te Dialogue: 0,0:03:26.27,0:03:27.31,Default654312,,0,0,0,,È freddo Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:29.44,Default654312,,0,0,0,,Se è così che ti senti Dialogue: 0,0:03:29.44,0:03:31.41,Default654312,,0,0,0,,dovresti abbassare il tuo arco e concentrarti sulla longevità

Oct 30, 2020 13:38:28 51.37KB Download Translate

1 00:00:10,589 --> 00:00:13,159 No, non deve vederlo. 2 00:00:14,758 --> 00:00:16,159 Mettili e guardati allo specchio. 3 00:00:17,359 --> 00:00:19,859 Ti darà la risposta alla tua domanda. 4 00:01:14,089 --> 00:01:15,589 La pioggia è molto necessaria a volte. 5 00:01:16,149 --> 00:01:18,459 Per la natura, per gli agricoltori, 6 00:01:19,188 --> 00:01:20,188 e anche per noi. 7 00:01:30,998 --> 00:01:31,998 Perché mi guardi in quel modo? 8 00:01:33,298 --> 00:01:34,668 Sembra che il nostro tempo passi ... 9 00:01:35,668 --> 00:01:37,308 a una velocità diversa. 10 00:01:47,688 --> 00:01:50,218 Non sei cambiato dalla prima volta che ci siamo incontrati.