Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐) Arabic Subtitles

 Tale of the Nine Tailed (Gumihodyeon / 구미호뎐)
Oct 28, 2020 01:35:36 D.LUFFY Arabic 226

Release Name:

구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E01.201007.1080p-NEXT
구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E02.201008.1080p-NEXT
구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E03.201014.1080p-NEXT
구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E04.201015.1080p-NEXT
구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E05.201015.1080p-NEXT
구미호뎐 ▬ Tale.of.the.Nine.Tailed.E06.201015.1080p-NEXT

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة  
Download Subtitles
Oct 27, 2020 19:10:00 66.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,849 --> 00:00:13,119 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:15,019 --> 00:00:19,619 ،عندما يبلغ الثعلب 100 عاماً، يمكن أن يصبح امرأة جميلة 4 00:00:19,619 --> 00:00:23,359 .ويمكن أن يصبح رجلاً ويتزاوج مع امرأة 5 00:00:23,359 --> 00:00:28,009 الثعلب الذي يعيش 1000 سنة يتدفق في السماء .ويصبح حارساً سماوياً 6 00:00:28,009 --> 00:00:34,229 يمكن لتلك الروح الغامضة الشبيهة بالشامان .أن تتنبأ بأحداث تتجاوز ألف ميل 7 00:00:41,279 --> 00:00:43,949 ... كنت سأعطيها لكِ في المنزل ولكن 8 00:00:43,949 --> 00:00:47,519 !مفاجأة! هدية عيد ميلادكِ 9 00:00:49,179 --> 00:00:50,849 !رائع

Oct 27, 2020 19:10:00 73.96KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,823 --> 00:00:12,913 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:21,933 --> 00:00:26,373 .إذا كنت سأتحدث عن هذا الوقت ، فقد كان وقت ريادتي 4 00:00:38,463 --> 00:00:44,183 .لقد كنت المالك لسلسلة جبال "بايك دو"، وإله الرياح والمطر 5 00:00:44,183 --> 00:00:47,883 الثعلب المختلط في الأساطير الحضرية .الذي كان فئةً مختلفة في الأساس 6 00:00:47,883 --> 00:00:51,303 . ("ثعلب ذو تسعة ذيول ("غو مي هو 7 00:01:04,483 --> 00:01:06,633 هل تريدين الموت؟ 8 00:01:06,633 --> 00:01:10,763 .هذا غريب. الكلب الذي يعيش معنا يحب ذلك 9 00:01:10,763 --> 00:01:14,463 ...تلك الحمقاء. هل تعرفين حتى من - أنت ثعلب، أليس كذلك؟ -

Oct 27, 2020 19:10:00 65.61KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,135 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,345 .إنه ساخن 4 00:00:29,345 --> 00:00:30,695 .لا تكوني مثل هذه الطفلة الباكية 5 00:00:30,695 --> 00:00:34,965 .يديك ساخنةٌ جداً. إنها ساخنة لدرجة أنني قد أموت 6 00:00:43,085 --> 00:00:45,615 .(لقد مرت فترة يا (لي يون 7 00:00:52,685 --> 00:00:54,545 .أنا عطشان 8 00:00:56,885 --> 00:00:59,995 [ قبل 12 ساعة ] 9 00:01:10,085 --> 00:01:13,985 .ماء. ماء 10 00:01:19,865 --> 00:01:22,575

Oct 27, 2020 19:10:00 64.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,818 --> 00:00:14,408 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:23,298 --> 00:00:25,128 .لقد اختفوا 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,690 ماذا؟ - .لا أحد هنا - 5 00:00:27,690 --> 00:00:28,790 ما الذي تتحدثين عنه؟ 6 00:00:28,790 --> 00:00:32,200 .البلدة بأكملها. يبدو الأمر كما لو أن الجميع اختفوا في الهواء 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,940 .لا يوجد حتى ظلٌ لشخص 8 00:01:19,950 --> 00:01:21,180 ماذا عن الحمام؟ 9 00:01:21,180 --> 00:01:22,260 .إنها ليست هناك 10

Oct 27, 2020 19:10:00 67.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,903 --> 00:00:13,183 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:13,183 --> 00:00:15,043 .أعطِنِي جسدكِ 4 00:00:15,043 --> 00:00:16,723 .أعطِنِي جسدكِ 5 00:00:16,723 --> 00:00:18,113 .أعطِنِي جسدكِ 6 00:00:18,113 --> 00:00:21,203 .أعطِنِي جسدكِ. أعطِنِي جسدكِ 7 00:00:21,203 --> 00:00:23,833 .أعطِنِي جسدكِ 8 00:00:23,833 --> 00:00:26,363 .أعطِنِي جسدكِ 9 00:01:01,493 --> 00:01:04,263 .أرجوك لا تمُت. أرجوك 10 00:01:06,773 --> 00:01:11,583

Oct 27, 2020 19:10:00 65.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:09,730 --> 00:00:13,060 [ حـكايـة الذيـول التسـعـة ] 3 00:00:39,380 --> 00:00:50,620 ♫ أنا أعلم. حتى لو كنا كذلك ♫ 4 00:00:50,620 --> 00:00:59,470 ♫ لا تقل شيئاً، أعرف كيف تشعر ♫ 5 00:01:00,620 --> 00:01:12,080 ♫ مع الكلمات التي لم أستطع قولها مدفونةٌ في أعماق قلبي ♫ 6 00:01:12,080 --> 00:01:18,060 ♫ كل ليلةٍ أتطلع إلى ذلك اليوم الذي سنلتقي فيه مرةً أخرى ♫ 7 00:01:18,060 --> 00:01:21,300 .أين ذهبت؟ كنت أبحث عنك 8 00:01:22,957 --> 00:01:31,757 ♫ أستطيع ان اشعر به. مع صوتك الحزين يناديني ♫ 9 00:01:32,677 --> 00:01:42,827 ♫ أنت تتردد في قلبي الصامت ♫