Back to subtitle list

Tale of the Nine Tailed 1938 (Gumihodyeon 1938 / 구미호뎐1938) Spanish Subtitles

 Tale of the Nine Tailed 1938 (Gumihodyeon 1938 / 구미호뎐1938)
Aug 01, 2023 11:59:47 xoc85 Spanish 3

Release Name:

Tale.of.the.Nine.Tailed.1938.(Completa Eps 1-12)WEBRip.Amazon.Esp

Release Info:

Ripeados de 🅰🅼🅰🆉🅾🅽 🅿🆁🅸🅼🅴, para la versión webrip. Todos los episodios (1-12) *Para más subtítulos asiáticos, únete al grupo de Facebook "Traduzcamos y compartamos doramas" 
Download Subtitles
Aug 01, 2023 04:34:46 49.33KB Download Translate

1 00:01:26,587 --> 00:01:30,508 Eres el coreano que arrojó la bomba en la estación de Gyeongseong. 2 00:01:30,591 --> 00:01:31,759 ¿Quién te envió? 3 00:01:33,594 --> 00:01:34,720 ¡El comandante murió! 4 00:01:38,015 --> 00:01:39,350 Maldición. 5 00:01:41,685 --> 00:01:42,770 Rayos. 6 00:01:42,853 --> 00:01:46,398 Esta maldita alarma suena incluso décadas atrás. 7 00:01:47,817 --> 00:01:48,818 ¿Viste eso? 8 00:01:48,901 --> 00:01:52,071 Esa cosa con forma de caja de cerillas emitió música. 9 00:01:52,655 --> 00:01:54,657 - ¿Qué es eso? - Vaya.

Aug 01, 2023 04:34:46 57.95KB Download Translate

1 00:00:57,558 --> 00:01:00,436 {\an8}EPISODIO 2 2 00:01:03,606 --> 00:01:06,776 {\an8}- ¿Y qué harás ahora? - ¿Primera vez en Joseon? 3 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 {\an8}SEGUNDA CLASE 4 00:01:08,068 --> 00:01:09,737 {\an8}- ¿Y tu esposa? - Tengo hambre. 5 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 {\an8}Apártate. 6 00:01:12,990 --> 00:01:14,366 {\an8}¿Por qué, pequeño…? 7 00:01:15,034 --> 00:01:16,368 {\an8}A un lado. 8 00:01:24,752 --> 00:01:26,045 {\an8}PRIMERA CLASE 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,005 {\an8}Rayos, está repleto. 10 00:01:28,589 --> 00:01:29,924

Aug 01, 2023 04:34:46 50.73KB Download Translate

1 00:00:57,057 --> 00:00:59,268 Es bueno, dame más. 2 00:01:01,437 --> 00:01:02,438 Bébelo todo. 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,148 Así no. 4 00:01:04,231 --> 00:01:06,108 Oye, ven aquí. 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,819 ¿Quieres probar? Bebe. 6 00:01:08,903 --> 00:01:10,404 Puedes beberlo. 7 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Salud. 8 00:01:11,947 --> 00:01:13,407 ¿Por qué? Dime. 9 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 ¿Qué sucede? 10 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 ¿Me odias?

Aug 01, 2023 04:34:46 61.08KB Download Translate

1 00:01:04,940 --> 00:01:06,192 {\an8}EPISODIO 4 2 00:01:06,275 --> 00:01:07,735 {\an8}¿Por qué Rang no se levanta? 3 00:01:07,818 --> 00:01:10,112 {\an8}¿Está enfermo? No le pasó nada, ¿o sí? 4 00:01:10,196 --> 00:01:13,824 {\an8}Está despierto, pero demasiado avergonzado para levantarse. 5 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 {\an8}Entonces, ¿finge estar dormido? 6 00:01:18,245 --> 00:01:19,538 {\an8}Buscaré agua fría. 7 00:01:19,622 --> 00:01:21,290 {\an8}- Bien. - Eso parece pesado. 8 00:01:21,373 --> 00:01:23,083 {\an8}- Está bien. - Vaya. 9 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 {\an8}Gracias por tu ayuda. Anda. 10

Aug 01, 2023 04:34:46 50.45KB Download Translate

1 00:01:01,312 --> 00:01:02,772 ¿Lo golpeo? 2 00:01:03,647 --> 00:01:04,732 Vamos a darles duro. 3 00:01:06,984 --> 00:01:09,403 {\an8}EPISODIO 5 4 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 {\an8}Un momento. 5 00:01:34,094 --> 00:01:36,430 {\an8}¿No te lavas las manos luego de orinar? 6 00:01:36,514 --> 00:01:38,599 {\an8}¿Sabes cuántos gérmenes tenemos en las manos? 7 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 {\an8}E. coli, norovirus y muchos más. 8 00:01:49,693 --> 00:01:51,278 {\an8}¡El cochecito no! 9 00:01:52,780 --> 00:01:53,948 {\an8}- No lo mates. - ¿Por qué? 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,951

Aug 01, 2023 04:34:46 49.4KB Download Translate

1 00:00:57,057 --> 00:00:58,350 ¿Cheon Moo-yeong? 2 00:00:59,894 --> 00:01:03,564 - ¿De verdad eres tú? - Sí, soy yo. 3 00:01:03,647 --> 00:01:05,900 - ¿Cómo estás…? - ¿Vivo? 4 00:01:08,569 --> 00:01:11,864 Ya basta, Moo-yeong murió. Lo vi con mis propios ojos. 5 00:01:13,407 --> 00:01:14,909 ¿Quién eres en realidad? 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,788 Soy yo, 7 00:01:20,331 --> 00:01:21,707 tu amigo, Moo-yeong. 8 00:01:26,295 --> 00:01:29,590 Esta es una prueba de que nosotros tres somos uno. 9 00:01:31,425 --> 00:01:35,012 Quien no cumpla con este pacto morirá a manos mías.

Aug 01, 2023 04:34:46 44.88KB Download Translate

1 00:00:57,808 --> 00:01:00,686 {\an8}EPISODIO 7 2 00:01:04,190 --> 00:01:05,191 {\an8}¿Gwanghwamun? 3 00:01:14,200 --> 00:01:16,535 {\an8}¿Es el período de la dinastía Joseon? 4 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 {\an8}Sea donde sea, hallemos a Hong-joo. 5 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 {\an8}Vaya, no puede ser. 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,507 {\an8}¿Qué ray…? 7 00:01:34,011 --> 00:01:37,473 {\an8}¡No, Moo-yeong! ¡No respires! 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,487 ¿Qué es esto? ¡Oigan! 9 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 - Moo-yeong… - No puedo desatar las sogas. 10 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 Rayos.

Aug 01, 2023 04:34:46 58.89KB Download Translate

1 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 ¡Emergencia! ¡Despierten! 2 00:01:07,276 --> 00:01:09,153 - ¡Es una emergencia! - ¡Espada! 3 00:01:13,073 --> 00:01:15,201 - ¿Nos atacan? - La madama nos llama. 4 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 No sé por qué, pero enloqueció. 5 00:01:18,829 --> 00:01:21,457 {\an8}EPISODIO 8 6 00:01:21,540 --> 00:01:23,083 {\an8}¿Qué pasa? 7 00:01:28,255 --> 00:01:30,841 {\an8}Las coles están maduras y hay muchas. 8 00:01:31,592 --> 00:01:34,678 {\an8}- ¿Sabe bien con camarones? - Muy rico y no huele mal. 9 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 {\an8}- Sálveme, jefe. - ¿Qué haces ahí?

Aug 01, 2023 04:34:46 49.38KB Download Translate

1 00:00:57,725 --> 00:00:59,393 {\an8}EPISODIO 9 2 00:01:00,186 --> 00:01:03,397 {\an8}- Sabe bien. - Por cierto, ¿dónde están 3 00:01:04,732 --> 00:01:07,777 {\an8}la piedra protectora y la regla dorada? 4 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 {\an8}Pregunto porque estoy preocupada. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,285 {\an8}En cualquier momento 6 00:01:17,703 --> 00:01:22,500 {\an8}llegarán el enmascarado y el gobernador general. Odio esta situación. 7 00:01:24,585 --> 00:01:28,380 {\an8}Bien, entonces, me iré del Myoyeongak con la piedra y la regla. 8 00:01:31,175 --> 00:01:34,261 ¿Dónde las pusiste? 9 00:01:51,862 --> 00:01:53,197 ¿Tú 10

Aug 01, 2023 04:34:46 47.46KB Download Translate

1 00:01:02,480 --> 00:01:04,815 - Uno de ellos ha salido al fin. - ¿Qué eres? 2 00:01:06,776 --> 00:01:10,529 Los enemigos mojaban los pantalones al oír mi nombre en el campo de batalla. 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,240 No se sorprendan. 4 00:01:14,575 --> 00:01:17,661 {\an8}Soy de los mercenarios shinigami, me llamo Ushiuchibo. 5 00:01:17,745 --> 00:01:20,164 {\an8}USHIUCHIBO: DEMONIO DE LAS FÁBULAS JAPONESAS 6 00:01:20,247 --> 00:01:22,625 {\an8}QUE CAZA ANIMALES CON UN VENENO MORTAL 7 00:01:24,627 --> 00:01:26,212 ¿Mercenarios? 8 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Unos idiotas que cazan a los demonios de Joseon. 9 00:01:30,257 --> 00:01:34,094

Aug 01, 2023 04:34:46 47.77KB Download Translate

1 00:01:00,227 --> 00:01:04,356 Los mercenarios shinigami tienen cinco miembros, no cuatro. 2 00:01:04,440 --> 00:01:05,858 Entonces, ¿dónde está…? 3 00:01:07,735 --> 00:01:09,069 No puedo creerlo. 4 00:01:09,653 --> 00:01:13,115 ¿Qué estás haciendo? Vayamos con el jefe, rápido. 5 00:01:25,252 --> 00:01:29,381 Vuelve a haber cuatro mercenarios, y el jefe es un ilusionista poderoso. 6 00:01:30,424 --> 00:01:33,844 Si no regreso a mi cuerpo antes de que se les una… 7 00:01:36,972 --> 00:01:40,601 Atrapemos nosotros mismos al zorro y a las deidades de las montañas. 8 00:01:40,684 --> 00:01:43,062 ¿Qué? ¿Por qué? 9 00:01:43,145 --> 00:01:45,689 Ellos mataron a Ushiuchibo y me atraparon,

Aug 01, 2023 04:34:46 49.19KB Download Translate

1 00:00:58,225 --> 00:01:00,060 {\an8}MANCHURIA 2 00:01:00,144 --> 00:01:01,353 {\an8}¡Lord Lee Yeon! 3 00:01:02,313 --> 00:01:04,023 {\an8}Te llegó una carta desde Gyeongseong. 4 00:01:06,192 --> 00:01:09,945 - ¿De quién es? Léela. - Veamos. 5 00:01:11,113 --> 00:01:14,742 "Ya están cayendo las flores, así que muy pronto regresaré. 6 00:01:15,326 --> 00:01:18,454 Me arrojaron en esta era y he tenido muchos problemas". 7 00:01:18,537 --> 00:01:22,333 "Me arrojaron en esta era y he tenido muchos problemas" 8 00:01:22,416 --> 00:01:23,876 es lo que quería escribir, 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,087 pero, en retrospectiva, siento que tuve una pesadilla.