Back to subtitle list

Tale of Fairy (Tale of Gyeryong Fairy / Gyeryongsunnyeojeon / 계룡선녀전) English Subtitles

 Tale of Fairy (Tale of Gyeryong Fairy / Gyeryongsunnyeojeon / 계룡선녀전)

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: N/A
Director: N/A
Actors: Soo Jin Jun
Country: South Korea
Rating: 7.5

Overview:

The story follows a fairy who after losing her clothes while bathing, meets a woodcutter and marries him. After her husband's accidental death, she waits for him to be reincarnated. She is ...

Mar 06, 2020 13:11:37 kayakmyak English 59

Release Name:

Mama.Fairy.and.the.Woodcutter.E01-16.END[360p;450p;720p]-NEXT

Release Info:

Ep.01-16.END[360p;450p;720p]VIU 
Download Subtitles
Dec 27, 2018 17:10:10 58.43KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:21,495 That day, I was taking a bath with my friends. 2 00:00:24,975 --> 00:00:28,835 Hold on. Where's my winged dress? 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Are you seriously leaving without me? 4 00:00:31,248 --> 00:00:33,610 I'm sorry, but it's time for lunch! 5 00:00:33,617 --> 00:00:35,810 Take your time looking around! 6 00:00:35,819 --> 00:00:37,745 Wait! 7 00:01:05,715 --> 00:01:07,280 Hello? 8 00:01:07,284 --> 00:01:08,975 No, I don't need insurance. 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,975 I'll just die if I get sick. 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,245 Don't these people take breaks on holidays?

Dec 27, 2018 17:10:10 58.43KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:21,495 That day, I was taking a bath with my friends. 2 00:00:24,975 --> 00:00:28,835 Hold on. Where's my winged dress? 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Are you seriously leaving without me? 4 00:00:31,248 --> 00:00:33,610 I'm sorry, but it's time for lunch! 5 00:00:33,617 --> 00:00:35,810 Take your time looking around! 6 00:00:35,819 --> 00:00:37,745 Wait! 7 00:01:05,715 --> 00:01:07,280 Hello? 8 00:01:07,284 --> 00:01:08,975 No, I don't need insurance. 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,975 I'll just die if I get sick. 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,245 Don't these people take breaks on holidays?

Dec 27, 2018 17:10:10 58.43KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:21,495 That day, I was taking a bath with my friends. 2 00:00:24,975 --> 00:00:28,835 Hold on. Where's my winged dress? 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Are you seriously leaving without me? 4 00:00:31,248 --> 00:00:33,610 I'm sorry, but it's time for lunch! 5 00:00:33,617 --> 00:00:35,810 Take your time looking around! 6 00:00:35,819 --> 00:00:37,745 Wait! 7 00:01:05,715 --> 00:01:07,280 Hello? 8 00:01:07,284 --> 00:01:08,975 No, I don't need insurance. 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,975 I'll just die if I get sick. 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,245 Don't these people take breaks on holidays?

Dec 27, 2018 17:10:10 58.43KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:21,495 That day, I was taking a bath with my friends. 2 00:00:24,975 --> 00:00:28,835 Hold on. Where's my winged dress? 3 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Are you seriously leaving without me? 4 00:00:31,248 --> 00:00:33,610 I'm sorry, but it's time for lunch! 5 00:00:33,617 --> 00:00:35,810 Take your time looking around! 6 00:00:35,819 --> 00:00:37,745 Wait! 7 00:01:05,715 --> 00:01:07,280 Hello? 8 00:01:07,284 --> 00:01:08,975 No, I don't need insurance. 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,975 I'll just die if I get sick. 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,245 Don't these people take breaks on holidays?

Dec 27, 2018 17:10:10 53.3KB Download Translate

1 00:01:10,654 --> 00:01:14,257 My husband left after saying he'd be back soon, 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,359 but he never came back. 3 00:01:16,493 --> 00:01:20,864 And over the course of 699 years, time passed all too soon. 4 00:01:20,864 --> 00:01:22,766 (Episode 2) 5 00:01:22,899 --> 00:01:24,267 The house is a bit messy, 6 00:01:24,267 --> 00:01:26,903 but make yourself comfortable. 7 00:01:26,903 --> 00:01:29,840 Then please excuse me for just one night. 8 00:01:30,474 --> 00:01:32,742 Gosh, hold on. I'll clean things up quickly. 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,012 I'm sorry for making you bothered for nothing. 10 00:01:36,012 --> 00:01:40,183 He's such a nice young man.

Dec 27, 2018 17:10:10 53.3KB Download Translate

1 00:01:10,654 --> 00:01:14,257 My husband left after saying he'd be back soon, 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,359 but he never came back. 3 00:01:16,493 --> 00:01:20,864 And over the course of 699 years, time passed all too soon. 4 00:01:20,864 --> 00:01:22,766 (Episode 2) 5 00:01:22,899 --> 00:01:24,267 The house is a bit messy, 6 00:01:24,267 --> 00:01:26,903 but make yourself comfortable. 7 00:01:26,903 --> 00:01:29,840 Then please excuse me for just one night. 8 00:01:30,474 --> 00:01:32,742 Gosh, hold on. I'll clean things up quickly. 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,012 I'm sorry for making you bothered for nothing. 10 00:01:36,012 --> 00:01:40,183 He's such a nice young man.

Dec 27, 2018 17:10:10 53.3KB Download Translate

1 00:01:10,654 --> 00:01:14,257 My husband left after saying he'd be back soon, 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,359 but he never came back. 3 00:01:16,493 --> 00:01:20,864 And over the course of 699 years, time passed all too soon. 4 00:01:20,864 --> 00:01:22,766 (Episode 2) 5 00:01:22,899 --> 00:01:24,267 The house is a bit messy, 6 00:01:24,267 --> 00:01:26,903 but make yourself comfortable. 7 00:01:26,903 --> 00:01:29,840 Then please excuse me for just one night. 8 00:01:30,474 --> 00:01:32,742 Gosh, hold on. I'll clean things up quickly. 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,012 I'm sorry for making you bothered for nothing. 10 00:01:36,012 --> 00:01:40,183 He's such a nice young man.

Dec 27, 2018 17:10:10 53.3KB Download Translate

1 00:01:10,654 --> 00:01:14,257 My husband left after saying he'd be back soon, 2 00:01:14,291 --> 00:01:16,359 but he never came back. 3 00:01:16,493 --> 00:01:20,864 And over the course of 699 years, time passed all too soon. 4 00:01:20,864 --> 00:01:22,766 (Episode 2) 5 00:01:22,899 --> 00:01:24,267 The house is a bit messy, 6 00:01:24,267 --> 00:01:26,903 but make yourself comfortable. 7 00:01:26,903 --> 00:01:29,840 Then please excuse me for just one night. 8 00:01:30,474 --> 00:01:32,742 Gosh, hold on. I'll clean things up quickly. 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,012 I'm sorry for making you bothered for nothing. 10 00:01:36,012 --> 00:01:40,183 He's such a nice young man.

Dec 27, 2018 17:10:10 63.81KB Download Translate

1 00:00:17,034 --> 00:00:19,060 It's called "Fairy Cafe". 2 00:00:19,069 --> 00:00:21,100 There's something weird about this place. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,840 You were an old lady though. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,970 It's weird though. An old lady became a young woman. 5 00:00:26,977 --> 00:00:28,240 Jeom Soon! 6 00:00:28,245 --> 00:00:31,340 How do you know Jeom Soon's name? 7 00:00:31,348 --> 00:00:35,480 Yesterday, how did you reach the pond? 8 00:00:35,485 --> 00:00:37,035 I may have... 9 00:00:37,854 --> 00:00:39,750 found your father. 10 00:00:39,756 --> 00:00:40,750 My father?

Dec 27, 2018 17:10:10 63.81KB Download Translate

1 00:00:17,034 --> 00:00:19,060 It's called "Fairy Cafe". 2 00:00:19,069 --> 00:00:21,100 There's something weird about this place. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,840 You were an old lady though. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,970 It's weird though. An old lady became a young woman. 5 00:00:26,977 --> 00:00:28,240 Jeom Soon! 6 00:00:28,245 --> 00:00:31,340 How do you know Jeom Soon's name? 7 00:00:31,348 --> 00:00:35,480 Yesterday, how did you reach the pond? 8 00:00:35,485 --> 00:00:37,035 I may have... 9 00:00:37,854 --> 00:00:39,750 found your father. 10 00:00:39,756 --> 00:00:40,750 My father?

Dec 27, 2018 17:10:10 63.81KB Download Translate

1 00:00:17,034 --> 00:00:19,060 It's called "Fairy Cafe". 2 00:00:19,069 --> 00:00:21,100 There's something weird about this place. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,840 You were an old lady though. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,970 It's weird though. An old lady became a young woman. 5 00:00:26,977 --> 00:00:28,240 Jeom Soon! 6 00:00:28,245 --> 00:00:31,340 How do you know Jeom Soon's name? 7 00:00:31,348 --> 00:00:35,480 Yesterday, how did you reach the pond? 8 00:00:35,485 --> 00:00:37,035 I may have... 9 00:00:37,854 --> 00:00:39,750 found your father. 10 00:00:39,756 --> 00:00:40,750 My father?

Dec 27, 2018 17:10:10 63.81KB Download Translate

1 00:00:17,034 --> 00:00:19,060 It's called "Fairy Cafe". 2 00:00:19,069 --> 00:00:21,100 There's something weird about this place. 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,840 You were an old lady though. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,970 It's weird though. An old lady became a young woman. 5 00:00:26,977 --> 00:00:28,240 Jeom Soon! 6 00:00:28,245 --> 00:00:31,340 How do you know Jeom Soon's name? 7 00:00:31,348 --> 00:00:35,480 Yesterday, how did you reach the pond? 8 00:00:35,485 --> 00:00:37,035 I may have... 9 00:00:37,854 --> 00:00:39,750 found your father. 10 00:00:39,756 --> 00:00:40,750 My father?

Dec 27, 2018 17:10:10 60.78KB Download Translate

1 00:00:28,245 --> 00:00:31,175 "One kkakdugi fried rice to go"? 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,785 We were no match for Professor Park. 3 00:00:36,920 --> 00:00:42,085 When Professor Jung finds out that he had to pay for the dinner, 4 00:00:44,327 --> 00:00:46,925 he'll be disappointed. 5 00:01:00,377 --> 00:01:02,005 Professor. 6 00:01:02,913 --> 00:01:04,675 Professor? 7 00:01:07,117 --> 00:01:09,215 (Professor Jung Yi Hyun) 8 00:01:18,261 --> 00:01:22,065 (Professor Jung Yi Hyun, Kim Geum) 9 00:01:24,334 --> 00:01:27,035 Mom. Mom! 10 00:01:51,828 --> 00:01:54,030 Jeom Soon, what did you do?

Dec 27, 2018 17:10:10 60.78KB Download Translate

1 00:00:28,245 --> 00:00:31,175 "One kkakdugi fried rice to go"? 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,785 We were no match for Professor Park. 3 00:00:36,920 --> 00:00:42,085 When Professor Jung finds out that he had to pay for the dinner, 4 00:00:44,327 --> 00:00:46,925 he'll be disappointed. 5 00:01:00,377 --> 00:01:02,005 Professor. 6 00:01:02,913 --> 00:01:04,675 Professor? 7 00:01:07,117 --> 00:01:09,215 (Professor Jung Yi Hyun) 8 00:01:18,261 --> 00:01:22,065 (Professor Jung Yi Hyun, Kim Geum) 9 00:01:24,334 --> 00:01:27,035 Mom. Mom! 10 00:01:51,828 --> 00:01:54,030 Jeom Soon, what did you do?

Dec 27, 2018 17:10:10 60.78KB Download Translate

1 00:00:28,245 --> 00:00:31,175 "One kkakdugi fried rice to go"? 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,785 We were no match for Professor Park. 3 00:00:36,920 --> 00:00:42,085 When Professor Jung finds out that he had to pay for the dinner, 4 00:00:44,327 --> 00:00:46,925 he'll be disappointed. 5 00:01:00,377 --> 00:01:02,005 Professor. 6 00:01:02,913 --> 00:01:04,675 Professor? 7 00:01:07,117 --> 00:01:09,215 (Professor Jung Yi Hyun) 8 00:01:18,261 --> 00:01:22,065 (Professor Jung Yi Hyun, Kim Geum) 9 00:01:24,334 --> 00:01:27,035 Mom. Mom! 10 00:01:51,828 --> 00:01:54,030 Jeom Soon, what did you do?

Dec 27, 2018 17:10:10 60.78KB Download Translate

1 00:00:28,245 --> 00:00:31,175 "One kkakdugi fried rice to go"? 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,785 We were no match for Professor Park. 3 00:00:36,920 --> 00:00:42,085 When Professor Jung finds out that he had to pay for the dinner, 4 00:00:44,327 --> 00:00:46,925 he'll be disappointed. 5 00:01:00,377 --> 00:01:02,005 Professor. 6 00:01:02,913 --> 00:01:04,675 Professor? 7 00:01:07,117 --> 00:01:09,215 (Professor Jung Yi Hyun) 8 00:01:18,261 --> 00:01:22,065 (Professor Jung Yi Hyun, Kim Geum) 9 00:01:24,334 --> 00:01:27,035 Mom. Mom! 10 00:01:51,828 --> 00:01:54,030 Jeom Soon, what did you do?

Dec 27, 2018 17:10:10 58.93KB Download Translate

1 00:00:18,135 --> 00:00:20,295 (Episode 5) 2 00:00:32,049 --> 00:00:34,775 Jeom Soon, how did you get in here? 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,205 Jeom Soon, what's wrong? 4 00:00:44,194 --> 00:00:45,645 Ms. Fairy? 5 00:00:51,735 --> 00:00:53,495 She's burning up. 6 00:00:59,109 --> 00:01:01,195 To the right. 7 00:01:01,411 --> 00:01:03,135 Mr. Kim! 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,310 I'm sorry. I get confused when I'm flustered. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,935 Darn. 10 00:01:23,133 --> 00:01:25,360 It's nicer than how it looks from the outside.

Dec 27, 2018 17:10:10 58.93KB Download Translate

1 00:00:18,135 --> 00:00:20,295 (Episode 5) 2 00:00:32,049 --> 00:00:34,775 Jeom Soon, how did you get in here? 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,205 Jeom Soon, what's wrong? 4 00:00:44,194 --> 00:00:45,645 Ms. Fairy? 5 00:00:51,735 --> 00:00:53,495 She's burning up. 6 00:00:59,109 --> 00:01:01,195 To the right. 7 00:01:01,411 --> 00:01:03,135 Mr. Kim! 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,310 I'm sorry. I get confused when I'm flustered. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,935 Darn. 10 00:01:23,133 --> 00:01:25,360 It's nicer than how it looks from the outside.

Dec 27, 2018 17:10:10 58.93KB Download Translate

1 00:00:18,135 --> 00:00:20,295 (Episode 5) 2 00:00:32,049 --> 00:00:34,775 Jeom Soon, how did you get in here? 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,205 Jeom Soon, what's wrong? 4 00:00:44,194 --> 00:00:45,645 Ms. Fairy? 5 00:00:51,735 --> 00:00:53,495 She's burning up. 6 00:00:59,109 --> 00:01:01,195 To the right. 7 00:01:01,411 --> 00:01:03,135 Mr. Kim! 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,310 I'm sorry. I get confused when I'm flustered. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,935 Darn. 10 00:01:23,133 --> 00:01:25,360 It's nicer than how it looks from the outside.

Dec 27, 2018 17:10:10 58.93KB Download Translate

1 00:00:18,135 --> 00:00:20,295 (Episode 5) 2 00:00:32,049 --> 00:00:34,775 Jeom Soon, how did you get in here? 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,205 Jeom Soon, what's wrong? 4 00:00:44,194 --> 00:00:45,645 Ms. Fairy? 5 00:00:51,735 --> 00:00:53,495 She's burning up. 6 00:00:59,109 --> 00:01:01,195 To the right. 7 00:01:01,411 --> 00:01:03,135 Mr. Kim! 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,310 I'm sorry. I get confused when I'm flustered. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,935 Darn. 10 00:01:23,133 --> 00:01:25,360 It's nicer than how it looks from the outside.

Dec 27, 2018 17:10:10 60.04KB Download Translate

1 00:00:27,811 --> 00:00:31,010 Be careful, you're spattering your dead skin cells. 2 00:00:31,014 --> 00:00:33,375 Gosh, sorry. 3 00:00:44,828 --> 00:00:47,895 You silly girls. 4 00:00:49,099 --> 00:00:53,800 Don't you see a handsome man sneaking a peak at us... 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,700 behind the bush at your seven o'clock? 6 00:00:56,706 --> 00:00:59,000 Don't make it obvious. 7 00:00:59,009 --> 00:01:01,610 I must get married, 8 00:01:01,611 --> 00:01:05,640 so stay quiet and help me out. 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,875 Aren't you going back? 10 00:01:08,852 --> 00:01:10,885 I have chosen to get married.

Dec 27, 2018 17:10:10 60.04KB Download Translate

1 00:00:27,811 --> 00:00:31,010 Be careful, you're spattering your dead skin cells. 2 00:00:31,014 --> 00:00:33,375 Gosh, sorry. 3 00:00:44,828 --> 00:00:47,895 You silly girls. 4 00:00:49,099 --> 00:00:53,800 Don't you see a handsome man sneaking a peak at us... 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,700 behind the bush at your seven o'clock? 6 00:00:56,706 --> 00:00:59,000 Don't make it obvious. 7 00:00:59,009 --> 00:01:01,610 I must get married, 8 00:01:01,611 --> 00:01:05,640 so stay quiet and help me out. 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,875 Aren't you going back? 10 00:01:08,852 --> 00:01:10,885 I have chosen to get married.

Dec 27, 2018 17:10:10 60.04KB Download Translate

1 00:00:27,811 --> 00:00:31,010 Be careful, you're spattering your dead skin cells. 2 00:00:31,014 --> 00:00:33,375 Gosh, sorry. 3 00:00:44,828 --> 00:00:47,895 You silly girls. 4 00:00:49,099 --> 00:00:53,800 Don't you see a handsome man sneaking a peak at us... 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,700 behind the bush at your seven o'clock? 6 00:00:56,706 --> 00:00:59,000 Don't make it obvious. 7 00:00:59,009 --> 00:01:01,610 I must get married, 8 00:01:01,611 --> 00:01:05,640 so stay quiet and help me out. 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,875 Aren't you going back? 10 00:01:08,852 --> 00:01:10,885 I have chosen to get married.

Dec 27, 2018 17:10:10 60.04KB Download Translate

1 00:00:27,811 --> 00:00:31,010 Be careful, you're spattering your dead skin cells. 2 00:00:31,014 --> 00:00:33,375 Gosh, sorry. 3 00:00:44,828 --> 00:00:47,895 You silly girls. 4 00:00:49,099 --> 00:00:53,800 Don't you see a handsome man sneaking a peak at us... 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,700 behind the bush at your seven o'clock? 6 00:00:56,706 --> 00:00:59,000 Don't make it obvious. 7 00:00:59,009 --> 00:01:01,610 I must get married, 8 00:01:01,611 --> 00:01:05,640 so stay quiet and help me out. 9 00:01:05,649 --> 00:01:07,875 Aren't you going back? 10 00:01:08,852 --> 00:01:10,885 I have chosen to get married.

Dec 27, 2018 17:10:10 55.68KB Download Translate

1 00:00:17,768 --> 00:00:20,404 Did you just call me a fairy? 2 00:00:20,404 --> 00:00:21,505 Did I? 3 00:00:21,505 --> 00:00:22,539 (Previously...) 4 00:00:22,539 --> 00:00:25,342 Finally, you believe that I'm a fairy. 5 00:00:25,342 --> 00:00:27,511 You wouldn't believe... 6 00:00:28,011 --> 00:00:30,514 how unbelievably happy I was to be with him again. 7 00:00:30,514 --> 00:00:33,550 Professor Jung, I think... 8 00:00:35,318 --> 00:00:38,088 I have grown fond of Ms. Fairy. 9 00:00:38,088 --> 00:00:40,624 Go meet with them on my behalf and act like you're the writer. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 What, me?

Dec 27, 2018 17:10:10 55.68KB Download Translate

1 00:00:17,768 --> 00:00:20,404 Did you just call me a fairy? 2 00:00:20,404 --> 00:00:21,505 Did I? 3 00:00:21,505 --> 00:00:22,539 (Previously...) 4 00:00:22,539 --> 00:00:25,342 Finally, you believe that I'm a fairy. 5 00:00:25,342 --> 00:00:27,511 You wouldn't believe... 6 00:00:28,011 --> 00:00:30,514 how unbelievably happy I was to be with him again. 7 00:00:30,514 --> 00:00:33,550 Professor Jung, I think... 8 00:00:35,318 --> 00:00:38,088 I have grown fond of Ms. Fairy. 9 00:00:38,088 --> 00:00:40,624 Go meet with them on my behalf and act like you're the writer. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 What, me?

Dec 27, 2018 17:10:10 55.68KB Download Translate

1 00:00:17,768 --> 00:00:20,404 Did you just call me a fairy? 2 00:00:20,404 --> 00:00:21,505 Did I? 3 00:00:21,505 --> 00:00:22,539 (Previously...) 4 00:00:22,539 --> 00:00:25,342 Finally, you believe that I'm a fairy. 5 00:00:25,342 --> 00:00:27,511 You wouldn't believe... 6 00:00:28,011 --> 00:00:30,514 how unbelievably happy I was to be with him again. 7 00:00:30,514 --> 00:00:33,550 Professor Jung, I think... 8 00:00:35,318 --> 00:00:38,088 I have grown fond of Ms. Fairy. 9 00:00:38,088 --> 00:00:40,624 Go meet with them on my behalf and act like you're the writer. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 What, me?

Dec 27, 2018 17:10:10 55.68KB Download Translate

1 00:00:17,768 --> 00:00:20,404 Did you just call me a fairy? 2 00:00:20,404 --> 00:00:21,505 Did I? 3 00:00:21,505 --> 00:00:22,539 (Previously...) 4 00:00:22,539 --> 00:00:25,342 Finally, you believe that I'm a fairy. 5 00:00:25,342 --> 00:00:27,511 You wouldn't believe... 6 00:00:28,011 --> 00:00:30,514 how unbelievably happy I was to be with him again. 7 00:00:30,514 --> 00:00:33,550 Professor Jung, I think... 8 00:00:35,318 --> 00:00:38,088 I have grown fond of Ms. Fairy. 9 00:00:38,088 --> 00:00:40,624 Go meet with them on my behalf and act like you're the writer. 10 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 What, me?

Dec 27, 2018 17:10:10 58.12KB Download Translate

1 00:00:21,972 --> 00:00:24,307 I wonder who's here this early. 2 00:00:51,868 --> 00:00:53,437 What brings you by? 3 00:00:53,437 --> 00:00:55,939 You asked me if I were your husband. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,777 Must I have been your husband though? 5 00:01:05,015 --> 00:01:08,085 I don't know anything about reincarnation, 6 00:01:08,852 --> 00:01:10,954 but there's one thing I do know. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,696 It's the fact that I'm beginning to like you. 8 00:01:26,069 --> 00:01:27,904 Mom. 9 00:01:34,911 --> 00:01:36,346 What... 10 00:01:38,381 --> 00:01:41,184 What are you? Get away from us!

Dec 27, 2018 17:10:10 58.12KB Download Translate

1 00:00:21,972 --> 00:00:24,307 I wonder who's here this early. 2 00:00:51,868 --> 00:00:53,437 What brings you by? 3 00:00:53,437 --> 00:00:55,939 You asked me if I were your husband. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,777 Must I have been your husband though? 5 00:01:05,015 --> 00:01:08,085 I don't know anything about reincarnation, 6 00:01:08,852 --> 00:01:10,954 but there's one thing I do know. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,696 It's the fact that I'm beginning to like you. 8 00:01:26,069 --> 00:01:27,904 Mom. 9 00:01:34,911 --> 00:01:36,346 What... 10 00:01:38,381 --> 00:01:41,184 What are you? Get away from us!

Dec 27, 2018 17:10:10 58.12KB Download Translate

1 00:00:21,972 --> 00:00:24,307 I wonder who's here this early. 2 00:00:51,868 --> 00:00:53,437 What brings you by? 3 00:00:53,437 --> 00:00:55,939 You asked me if I were your husband. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,777 Must I have been your husband though? 5 00:01:05,015 --> 00:01:08,085 I don't know anything about reincarnation, 6 00:01:08,852 --> 00:01:10,954 but there's one thing I do know. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,696 It's the fact that I'm beginning to like you. 8 00:01:26,069 --> 00:01:27,904 Mom. 9 00:01:34,911 --> 00:01:36,346 What... 10 00:01:38,381 --> 00:01:41,184 What are you? Get away from us!

Dec 27, 2018 17:10:10 58.12KB Download Translate

1 00:00:21,972 --> 00:00:24,307 I wonder who's here this early. 2 00:00:51,868 --> 00:00:53,437 What brings you by? 3 00:00:53,437 --> 00:00:55,939 You asked me if I were your husband. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,777 Must I have been your husband though? 5 00:01:05,015 --> 00:01:08,085 I don't know anything about reincarnation, 6 00:01:08,852 --> 00:01:10,954 but there's one thing I do know. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,696 It's the fact that I'm beginning to like you. 8 00:01:26,069 --> 00:01:27,904 Mom. 9 00:01:34,911 --> 00:01:36,346 What... 10 00:01:38,381 --> 00:01:41,184 What are you? Get away from us!

Dec 27, 2018 17:10:10 57.04KB Download Translate

1 00:00:43,160 --> 00:00:45,128 How have you all been? 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 I'm on my way to Professor Jung's. 3 00:00:53,537 --> 00:00:56,373 He invited me to dinner today. 4 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 Mr. Geum! 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,421 Are you going somewhere? 6 00:01:11,421 --> 00:01:14,758 To the university. What about you? 7 00:01:15,192 --> 00:01:18,728 Professor Jung invited me to dinner. 8 00:01:19,296 --> 00:01:21,598 You should come too. 9 00:01:27,137 --> 00:01:28,505 Don't go. 10 00:01:29,906 --> 00:01:31,408 Is something wrong?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.04KB Download Translate

1 00:00:43,160 --> 00:00:45,128 How have you all been? 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 I'm on my way to Professor Jung's. 3 00:00:53,537 --> 00:00:56,373 He invited me to dinner today. 4 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 Mr. Geum! 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,421 Are you going somewhere? 6 00:01:11,421 --> 00:01:14,758 To the university. What about you? 7 00:01:15,192 --> 00:01:18,728 Professor Jung invited me to dinner. 8 00:01:19,296 --> 00:01:21,598 You should come too. 9 00:01:27,137 --> 00:01:28,505 Don't go. 10 00:01:29,906 --> 00:01:31,408 Is something wrong?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.04KB Download Translate

1 00:00:43,160 --> 00:00:45,128 How have you all been? 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 I'm on my way to Professor Jung's. 3 00:00:53,537 --> 00:00:56,373 He invited me to dinner today. 4 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 Mr. Geum! 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,421 Are you going somewhere? 6 00:01:11,421 --> 00:01:14,758 To the university. What about you? 7 00:01:15,192 --> 00:01:18,728 Professor Jung invited me to dinner. 8 00:01:19,296 --> 00:01:21,598 You should come too. 9 00:01:27,137 --> 00:01:28,505 Don't go. 10 00:01:29,906 --> 00:01:31,408 Is something wrong?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.04KB Download Translate

1 00:00:43,160 --> 00:00:45,128 How have you all been? 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 I'm on my way to Professor Jung's. 3 00:00:53,537 --> 00:00:56,373 He invited me to dinner today. 4 00:01:02,779 --> 00:01:04,614 Mr. Geum! 5 00:01:09,920 --> 00:01:11,421 Are you going somewhere? 6 00:01:11,421 --> 00:01:14,758 To the university. What about you? 7 00:01:15,192 --> 00:01:18,728 Professor Jung invited me to dinner. 8 00:01:19,296 --> 00:01:21,598 You should come too. 9 00:01:27,137 --> 00:01:28,505 Don't go. 10 00:01:29,906 --> 00:01:31,408 Is something wrong?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.96KB Download Translate

1 00:00:35,919 --> 00:00:39,745 You must expiate. 2 00:00:58,008 --> 00:01:00,770 Gosh, get a grip on yourself. 3 00:01:00,777 --> 00:01:05,540 Anyway, why didn't you come by for coffee today? 4 00:01:05,549 --> 00:01:07,475 Did you wait for me? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,805 I did. 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,490 What did you have for lunch? 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,790 The sausage Jeom Soon gave me... 8 00:01:16,793 --> 00:01:19,585 and a rice ball with burdock. 9 00:01:19,896 --> 00:01:22,215 She never forgets her sausages. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,160 So what did you have for lunch?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.96KB Download Translate

1 00:00:35,919 --> 00:00:39,745 You must expiate. 2 00:00:58,008 --> 00:01:00,770 Gosh, get a grip on yourself. 3 00:01:00,777 --> 00:01:05,540 Anyway, why didn't you come by for coffee today? 4 00:01:05,549 --> 00:01:07,475 Did you wait for me? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,805 I did. 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,490 What did you have for lunch? 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,790 The sausage Jeom Soon gave me... 8 00:01:16,793 --> 00:01:19,585 and a rice ball with burdock. 9 00:01:19,896 --> 00:01:22,215 She never forgets her sausages. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,160 So what did you have for lunch?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.96KB Download Translate

1 00:00:35,919 --> 00:00:39,745 You must expiate. 2 00:00:58,008 --> 00:01:00,770 Gosh, get a grip on yourself. 3 00:01:00,777 --> 00:01:05,540 Anyway, why didn't you come by for coffee today? 4 00:01:05,549 --> 00:01:07,475 Did you wait for me? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,805 I did. 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,490 What did you have for lunch? 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,790 The sausage Jeom Soon gave me... 8 00:01:16,793 --> 00:01:19,585 and a rice ball with burdock. 9 00:01:19,896 --> 00:01:22,215 She never forgets her sausages. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,160 So what did you have for lunch?

Dec 27, 2018 17:10:10 57.96KB Download Translate

1 00:00:35,919 --> 00:00:39,745 You must expiate. 2 00:00:58,008 --> 00:01:00,770 Gosh, get a grip on yourself. 3 00:01:00,777 --> 00:01:05,540 Anyway, why didn't you come by for coffee today? 4 00:01:05,549 --> 00:01:07,475 Did you wait for me? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,805 I did. 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,490 What did you have for lunch? 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,790 The sausage Jeom Soon gave me... 8 00:01:16,793 --> 00:01:19,585 and a rice ball with burdock. 9 00:01:19,896 --> 00:01:22,215 She never forgets her sausages. 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,160 So what did you have for lunch?

Dec 27, 2018 17:10:10 51.14KB Download Translate

1 00:00:18,802 --> 00:00:20,365 If only... 2 00:00:21,972 --> 00:00:26,405 I had your winged dress. 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,785 What can I do... 4 00:00:39,423 --> 00:00:41,555 to make you stay? 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,655 What must I do... 6 00:00:46,163 --> 00:00:48,425 to not lose you? 7 00:00:53,603 --> 00:00:57,535 You finally came to me and I... 8 00:01:00,077 --> 00:01:02,105 I feel so uneasy. 9 00:01:52,996 --> 00:01:54,725 Mr. Geum! 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,865 Don't go.

Dec 27, 2018 17:10:10 51.14KB Download Translate

1 00:00:18,802 --> 00:00:20,365 If only... 2 00:00:21,972 --> 00:00:26,405 I had your winged dress. 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,785 What can I do... 4 00:00:39,423 --> 00:00:41,555 to make you stay? 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,655 What must I do... 6 00:00:46,163 --> 00:00:48,425 to not lose you? 7 00:00:53,603 --> 00:00:57,535 You finally came to me and I... 8 00:01:00,077 --> 00:01:02,105 I feel so uneasy. 9 00:01:52,996 --> 00:01:54,725 Mr. Geum! 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,865 Don't go.

Dec 27, 2018 17:10:10 51.14KB Download Translate

1 00:00:18,802 --> 00:00:20,365 If only... 2 00:00:21,972 --> 00:00:26,405 I had your winged dress. 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,785 What can I do... 4 00:00:39,423 --> 00:00:41,555 to make you stay? 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,655 What must I do... 6 00:00:46,163 --> 00:00:48,425 to not lose you? 7 00:00:53,603 --> 00:00:57,535 You finally came to me and I... 8 00:01:00,077 --> 00:01:02,105 I feel so uneasy. 9 00:01:52,996 --> 00:01:54,725 Mr. Geum! 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,865 Don't go.

Dec 27, 2018 17:10:10 51.14KB Download Translate

1 00:00:18,802 --> 00:00:20,365 If only... 2 00:00:21,972 --> 00:00:26,405 I had your winged dress. 3 00:00:36,887 --> 00:00:38,785 What can I do... 4 00:00:39,423 --> 00:00:41,555 to make you stay? 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,655 What must I do... 6 00:00:46,163 --> 00:00:48,425 to not lose you? 7 00:00:53,603 --> 00:00:57,535 You finally came to me and I... 8 00:01:00,077 --> 00:01:02,105 I feel so uneasy. 9 00:01:52,996 --> 00:01:54,725 Mr. Geum! 10 00:01:58,135 --> 00:01:59,865 Don't go.

Dec 27, 2018 17:10:10 51.84KB Download Translate

1 00:00:18,168 --> 00:00:20,455 (Episode 12) 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 (To Alkaid) 3 00:00:35,085 --> 00:00:40,035 Again, like always, light shines from your hands. 4 00:00:40,157 --> 00:00:44,645 As if it were to convey yearning, warm wind blows from... 5 00:00:44,694 --> 00:00:46,575 the east to west. 6 00:00:47,664 --> 00:00:50,345 For all the time I have had you in my eyes, 7 00:00:50,667 --> 00:00:52,745 I have yet to say something. 8 00:00:53,170 --> 00:00:57,285 And today, I write about my feelings for you. 9 00:00:58,408 --> 00:01:00,055 Alkaid, 10 00:01:00,243 --> 00:01:03,740 you may be the only woman in my life...

Dec 27, 2018 17:10:10 51.84KB Download Translate

1 00:00:18,168 --> 00:00:20,455 (Episode 12) 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 (To Alkaid) 3 00:00:35,085 --> 00:00:40,035 Again, like always, light shines from your hands. 4 00:00:40,157 --> 00:00:44,645 As if it were to convey yearning, warm wind blows from... 5 00:00:44,694 --> 00:00:46,575 the east to west. 6 00:00:47,664 --> 00:00:50,345 For all the time I have had you in my eyes, 7 00:00:50,667 --> 00:00:52,745 I have yet to say something. 8 00:00:53,170 --> 00:00:57,285 And today, I write about my feelings for you. 9 00:00:58,408 --> 00:01:00,055 Alkaid, 10 00:01:00,243 --> 00:01:03,740 you may be the only woman in my life...

Dec 27, 2018 17:10:10 51.84KB Download Translate

1 00:00:18,168 --> 00:00:20,455 (Episode 12) 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 (To Alkaid) 3 00:00:35,085 --> 00:00:40,035 Again, like always, light shines from your hands. 4 00:00:40,157 --> 00:00:44,645 As if it were to convey yearning, warm wind blows from... 5 00:00:44,694 --> 00:00:46,575 the east to west. 6 00:00:47,664 --> 00:00:50,345 For all the time I have had you in my eyes, 7 00:00:50,667 --> 00:00:52,745 I have yet to say something. 8 00:00:53,170 --> 00:00:57,285 And today, I write about my feelings for you. 9 00:00:58,408 --> 00:01:00,055 Alkaid, 10 00:01:00,243 --> 00:01:03,740 you may be the only woman in my life...

Dec 27, 2018 17:10:10 51.84KB Download Translate

1 00:00:18,168 --> 00:00:20,455 (Episode 12) 2 00:00:33,016 --> 00:00:35,080 (To Alkaid) 3 00:00:35,085 --> 00:00:40,035 Again, like always, light shines from your hands. 4 00:00:40,157 --> 00:00:44,645 As if it were to convey yearning, warm wind blows from... 5 00:00:44,694 --> 00:00:46,575 the east to west. 6 00:00:47,664 --> 00:00:50,345 For all the time I have had you in my eyes, 7 00:00:50,667 --> 00:00:52,745 I have yet to say something. 8 00:00:53,170 --> 00:00:57,285 And today, I write about my feelings for you. 9 00:00:58,408 --> 00:01:00,055 Alkaid, 10 00:01:00,243 --> 00:01:03,740 you may be the only woman in my life...

Dec 27, 2018 17:10:10 45.71KB Download Translate

1 00:00:17,567 --> 00:00:19,925 (Episode 13) 2 00:00:26,676 --> 00:00:29,095 Do you really not remember anything? 3 00:00:32,182 --> 00:00:34,535 I'm in this state because of you. 4 00:00:35,152 --> 00:00:37,105 You betrayed me. 5 00:00:38,622 --> 00:00:41,545 Give back her winged dress. 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,960 Do you really want that? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,515 Your wife will immediately leave and fly away. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,185 She'll take her children too, one in each arm. 9 00:00:52,602 --> 00:00:54,525 Can you survive being all alone? 10 00:01:00,277 --> 00:01:01,735 Give it back.

Dec 27, 2018 17:10:10 45.71KB Download Translate

1 00:00:17,567 --> 00:00:19,925 (Episode 13) 2 00:00:26,676 --> 00:00:29,095 Do you really not remember anything? 3 00:00:32,182 --> 00:00:34,535 I'm in this state because of you. 4 00:00:35,152 --> 00:00:37,105 You betrayed me. 5 00:00:38,622 --> 00:00:41,545 Give back her winged dress. 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,960 Do you really want that? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,515 Your wife will immediately leave and fly away. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,185 She'll take her children too, one in each arm. 9 00:00:52,602 --> 00:00:54,525 Can you survive being all alone? 10 00:01:00,277 --> 00:01:01,735 Give it back.

Dec 27, 2018 17:10:10 45.71KB Download Translate

1 00:00:17,567 --> 00:00:19,925 (Episode 13) 2 00:00:26,676 --> 00:00:29,095 Do you really not remember anything? 3 00:00:32,182 --> 00:00:34,535 I'm in this state because of you. 4 00:00:35,152 --> 00:00:37,105 You betrayed me. 5 00:00:38,622 --> 00:00:41,545 Give back her winged dress. 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,960 Do you really want that? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,515 Your wife will immediately leave and fly away. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,185 She'll take her children too, one in each arm. 9 00:00:52,602 --> 00:00:54,525 Can you survive being all alone? 10 00:01:00,277 --> 00:01:01,735 Give it back.

Dec 27, 2018 17:10:10 45.71KB Download Translate

1 00:00:17,567 --> 00:00:19,925 (Episode 13) 2 00:00:26,676 --> 00:00:29,095 Do you really not remember anything? 3 00:00:32,182 --> 00:00:34,535 I'm in this state because of you. 4 00:00:35,152 --> 00:00:37,105 You betrayed me. 5 00:00:38,622 --> 00:00:41,545 Give back her winged dress. 6 00:00:42,359 --> 00:00:43,960 Do you really want that? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,515 Your wife will immediately leave and fly away. 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,185 She'll take her children too, one in each arm. 9 00:00:52,602 --> 00:00:54,525 Can you survive being all alone? 10 00:01:00,277 --> 00:01:01,735 Give it back.

Dec 27, 2018 17:10:10 44.87KB Download Translate

1 00:00:18,035 --> 00:00:20,785 (Episode 14) 2 00:00:46,763 --> 00:00:49,045 Gosh, it's beautiful. 3 00:01:39,549 --> 00:01:42,705 Thank you for coming. 4 00:01:59,236 --> 00:02:01,630 I wonder what tiger was afraid of dried persimmons. 5 00:02:01,638 --> 00:02:04,195 They're delicious. 6 00:02:12,549 --> 00:02:15,905 I must miss Mr. Kim a lot. 7 00:02:18,255 --> 00:02:21,045 I'm hallucinating. 8 00:02:21,258 --> 00:02:23,460 Jeom Soon! 9 00:02:23,460 --> 00:02:24,720 Is it really you? 10 00:02:24,728 --> 00:02:27,915 Jeom Soon, I bought you a laptop.

Dec 27, 2018 17:10:10 44.87KB Download Translate

1 00:00:18,035 --> 00:00:20,785 (Episode 14) 2 00:00:46,763 --> 00:00:49,045 Gosh, it's beautiful. 3 00:01:39,549 --> 00:01:42,705 Thank you for coming. 4 00:01:59,236 --> 00:02:01,630 I wonder what tiger was afraid of dried persimmons. 5 00:02:01,638 --> 00:02:04,195 They're delicious. 6 00:02:12,549 --> 00:02:15,905 I must miss Mr. Kim a lot. 7 00:02:18,255 --> 00:02:21,045 I'm hallucinating. 8 00:02:21,258 --> 00:02:23,460 Jeom Soon! 9 00:02:23,460 --> 00:02:24,720 Is it really you? 10 00:02:24,728 --> 00:02:27,915 Jeom Soon, I bought you a laptop.

Dec 27, 2018 17:10:10 44.87KB Download Translate

1 00:00:18,035 --> 00:00:20,785 (Episode 14) 2 00:00:46,763 --> 00:00:49,045 Gosh, it's beautiful. 3 00:01:39,549 --> 00:01:42,705 Thank you for coming. 4 00:01:59,236 --> 00:02:01,630 I wonder what tiger was afraid of dried persimmons. 5 00:02:01,638 --> 00:02:04,195 They're delicious. 6 00:02:12,549 --> 00:02:15,905 I must miss Mr. Kim a lot. 7 00:02:18,255 --> 00:02:21,045 I'm hallucinating. 8 00:02:21,258 --> 00:02:23,460 Jeom Soon! 9 00:02:23,460 --> 00:02:24,720 Is it really you? 10 00:02:24,728 --> 00:02:27,915 Jeom Soon, I bought you a laptop.

Dec 27, 2018 17:10:10 44.87KB Download Translate

1 00:00:18,035 --> 00:00:20,785 (Episode 14) 2 00:00:46,763 --> 00:00:49,045 Gosh, it's beautiful. 3 00:01:39,549 --> 00:01:42,705 Thank you for coming. 4 00:01:59,236 --> 00:02:01,630 I wonder what tiger was afraid of dried persimmons. 5 00:02:01,638 --> 00:02:04,195 They're delicious. 6 00:02:12,549 --> 00:02:15,905 I must miss Mr. Kim a lot. 7 00:02:18,255 --> 00:02:21,045 I'm hallucinating. 8 00:02:21,258 --> 00:02:23,460 Jeom Soon! 9 00:02:23,460 --> 00:02:24,720 Is it really you? 10 00:02:24,728 --> 00:02:27,915 Jeom Soon, I bought you a laptop.

Dec 27, 2018 17:10:10 42.62KB Download Translate

1 00:00:26,176 --> 00:00:27,765 I remembered. 2 00:00:29,479 --> 00:00:33,805 I was a starving boy the villagers had abandoned. 3 00:00:35,218 --> 00:00:36,735 My name was... 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,145 Izy. 5 00:00:41,691 --> 00:00:43,075 And... 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,385 They got all that rice... 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 in exchange for the poor boy's life. 8 00:00:49,232 --> 00:00:51,325 I had to burn it. 9 00:00:52,169 --> 00:00:53,695 Dubhe. 10 00:00:54,671 --> 00:00:57,165 Come to the human realm with me.

Dec 27, 2018 17:10:10 42.62KB Download Translate

1 00:00:26,176 --> 00:00:27,765 I remembered. 2 00:00:29,479 --> 00:00:33,805 I was a starving boy the villagers had abandoned. 3 00:00:35,218 --> 00:00:36,735 My name was... 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,145 Izy. 5 00:00:41,691 --> 00:00:43,075 And... 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,385 They got all that rice... 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 in exchange for the poor boy's life. 8 00:00:49,232 --> 00:00:51,325 I had to burn it. 9 00:00:52,169 --> 00:00:53,695 Dubhe. 10 00:00:54,671 --> 00:00:57,165 Come to the human realm with me.

Dec 27, 2018 17:10:10 42.62KB Download Translate

1 00:00:26,176 --> 00:00:27,765 I remembered. 2 00:00:29,479 --> 00:00:33,805 I was a starving boy the villagers had abandoned. 3 00:00:35,218 --> 00:00:36,735 My name was... 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,145 Izy. 5 00:00:41,691 --> 00:00:43,075 And... 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,385 They got all that rice... 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 in exchange for the poor boy's life. 8 00:00:49,232 --> 00:00:51,325 I had to burn it. 9 00:00:52,169 --> 00:00:53,695 Dubhe. 10 00:00:54,671 --> 00:00:57,165 Come to the human realm with me.

Dec 27, 2018 17:10:10 42.62KB Download Translate

1 00:00:26,176 --> 00:00:27,765 I remembered. 2 00:00:29,479 --> 00:00:33,805 I was a starving boy the villagers had abandoned. 3 00:00:35,218 --> 00:00:36,735 My name was... 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,145 Izy. 5 00:00:41,691 --> 00:00:43,075 And... 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,385 They got all that rice... 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 in exchange for the poor boy's life. 8 00:00:49,232 --> 00:00:51,325 I had to burn it. 9 00:00:52,169 --> 00:00:53,695 Dubhe. 10 00:00:54,671 --> 00:00:57,165 Come to the human realm with me.

Dec 27, 2018 17:10:10 46.12KB Download Translate

1 00:00:37,320 --> 00:00:39,495 My winged dress. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,565 I've finally found it. 3 00:00:43,693 --> 00:00:45,965 It's all thanks to you. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,245 Ms. Fairy, 5 00:00:55,338 --> 00:00:58,615 will you return to the fairy realm? 6 00:01:01,411 --> 00:01:04,355 Jeom Soon told me this before. 7 00:01:04,848 --> 00:01:08,980 You were raised up there from a young age, 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,420 so it's as good as your hometown. 9 00:01:11,421 --> 00:01:14,565 That's why you miss everything from there. 10 00:01:17,594 --> 00:01:19,635 She's right.

Dec 27, 2018 17:10:10 46.12KB Download Translate

1 00:00:37,320 --> 00:00:39,495 My winged dress. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,565 I've finally found it. 3 00:00:43,693 --> 00:00:45,965 It's all thanks to you. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,245 Ms. Fairy, 5 00:00:55,338 --> 00:00:58,615 will you return to the fairy realm? 6 00:01:01,411 --> 00:01:04,355 Jeom Soon told me this before. 7 00:01:04,848 --> 00:01:08,980 You were raised up there from a young age, 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,420 so it's as good as your hometown. 9 00:01:11,421 --> 00:01:14,565 That's why you miss everything from there. 10 00:01:17,594 --> 00:01:19,635 She's right.

Dec 27, 2018 17:10:10 46.12KB Download Translate

1 00:00:37,320 --> 00:00:39,495 My winged dress. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,565 I've finally found it. 3 00:00:43,693 --> 00:00:45,965 It's all thanks to you. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,245 Ms. Fairy, 5 00:00:55,338 --> 00:00:58,615 will you return to the fairy realm? 6 00:01:01,411 --> 00:01:04,355 Jeom Soon told me this before. 7 00:01:04,848 --> 00:01:08,980 You were raised up there from a young age, 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,420 so it's as good as your hometown. 9 00:01:11,421 --> 00:01:14,565 That's why you miss everything from there. 10 00:01:17,594 --> 00:01:19,635 She's right.

Dec 27, 2018 17:10:10 46.12KB Download Translate

1 00:00:37,320 --> 00:00:39,495 My winged dress. 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,565 I've finally found it. 3 00:00:43,693 --> 00:00:45,965 It's all thanks to you. 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,245 Ms. Fairy, 5 00:00:55,338 --> 00:00:58,615 will you return to the fairy realm? 6 00:01:01,411 --> 00:01:04,355 Jeom Soon told me this before. 7 00:01:04,848 --> 00:01:08,980 You were raised up there from a young age, 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,420 so it's as good as your hometown. 9 00:01:11,421 --> 00:01:14,565 That's why you miss everything from there. 10 00:01:17,594 --> 00:01:19,635 She's right.