Sweet Stranger and Me (Woorijibe Saneun Namja / 우리집에 사는 남자) Italian Subtitles
Release Name:
Sweet Stranger and Me SERIE COMPLETA ITA 1-16 NEXT (우리집에 사는 남자) (2016)
Release Info:
SERIE COMPLETA ITA (1-16) [Viki Vers.] Not Mine, only re-uploaded, for NEXT by riri13
Download Subtitles
Aug 29, 2020 08:52:28 52.67KB
View more
View less
1 00:00:00,250 --> 00:00:04,850 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,050 <i>- Episodio 1 -</i> 3 00:00:16,050 --> 00:00:21,650 ♬ <i>Ooh ooh ooh ooh ohh </i>♬ <br> ♬ <i>Cosa c'è, ragazza? </i>♬ 4 00:00:21,650 --> 00:00:25,050 ♬ <i>Ooh ooh ooh ooh ohh</i> ♬ <br>♬<i> Esatto </i> ♬ 5 00:00:25,050 --> 00:00:29,450 <i>Camminare indossando questa uniforme fa sì che io attiri l'attenzione dei ragazzi, delle ragazze e dei bambini.</i> 6 00:00:29,450 --> 00:00:32,850 ♬ <i> Quando ti vedo, ragazza, penso solo a te </i> ♬ 7 00:00:32,850 --> 00:00:37,450 ♬ <i>Ooh ooh ooh ooh ohh, tutto gira intorno a te </i> ♬ 8 00:00:37,450 --> 00:00:41,650 ♬ <i> Tutto sembra diverso ogni giorno </i> ♬ 9 00:00:41,650 --> 00:00:43,850 ♬<i> A dire il vero questo preoccupa anche me, riguardo te </i>♬ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,450 ♬ <i>Ooh ooh ooh ooh ohh, tutto gira intorno a te </i> ♬
Aug 29, 2020 08:52:28 60.74KB
View more
View less
1 00:00:00,100 --> 00:00:04,520 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,640 <i>Episodio 2</i> 3 00:00:07,640 --> 00:00:12,140 <i>Tu chi sei? Chi ti credi di essere per affermare<br> che casa mia è di tua proprietà?</i> 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,220 <i>Chi sei?</i> 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,250 <i>Tuo padre.</i> 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,770 <i>Vedi? Sei stato mandato qui da mio padre. <br>Avevo ragione.</i> 7 00:00:25,770 --> 00:00:30,390 <i>Non da tuo padre, Hong Sung Kyu. <br>Io sono tuo padre.</i> 8 00:00:30,390 --> 00:00:37,060 <i>- Eh?<br>- Hong Na Ri, sono il tuo patrigno.</i> 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,190 Quindi, non ti permetterò di perdere la vista per via dello stress, di soffrire di malnutrizione o d'insonnia. 10 00:00:43,190 --> 00:00:47,340 Per questo motivo, continuerò ad intromettermi. <br>Torna a Seoul. Ti farò sapere quando saranno usciti i risultati.
Aug 29, 2020 08:52:28 51.86KB
View more
View less
1 00:00:03,790 --> 00:00:07,760 <i>Non ti avevo detto di non chiamarmi?</i> 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,030 <i>Perché sei venuto qui?</i> 3 00:00:10,030 --> 00:00:13,460 <i>Ti avevo già detto che non doveva sfiorarti nemmeno il pensiero di mettere un solo piede in questa casa.</i> 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,040 <i>Questo è l'ultimo avviso,</i> 5 00:00:18,040 --> 00:00:23,240 <i>se lo farai ancora, anche se sei suo zio,</i> 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,800 <i>non posso garantirti che non ti accadrà nulla.</i> 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,180 <i>Sai che posso farlo.</i> 8 00:00:32,750 --> 00:00:39,760 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 9 00:00:56,790 --> 00:00:59,920 <i>Ha intenzione di accettarlo come patrigno?</i> 10 00:00:59,920 --> 00:01:03,350 Hong Na Ri, Go Nan Gil è un cattivo ragazzo.
Aug 29, 2020 08:52:28 50.88KB
View more
View less
1 00:00:06,340 --> 00:00:07,870 <i>Episodio 4</i> 2 00:00:07,870 --> 00:00:10,480 <i>Oh, Hong Na Ri!</i> 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,770 <i>È Hong Na Ri.</i> 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,720 <i>Entriamo.</i> 5 00:00:00,100 --> 00:00:04,520 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 6 00:00:33,770 --> 00:00:38,160 Hong Na Ri. Credi solo in me. 7 00:00:38,780 --> 00:00:41,730 Soltanto in me. 8 00:00:43,030 --> 00:00:46,020 Perché vuole che gli creda? 9 00:00:57,580 --> 00:00:59,510 Stai bene? 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,230 Che diamine..?
Aug 29, 2020 08:52:28 64.46KB
View more
View less
1 00:00:06,700 --> 00:00:08,710 <i>Episodio 5</i> 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,670 <i>Anche mia madre ne era a conoscenza?</i> 3 00:00:17,670 --> 00:00:19,910 <i>Rispondimi, Go Nan Gil.</i> 4 00:00:22,900 --> 00:00:27,210 <i>Oh... Cosa ti succede?</i> 5 00:00:27,210 --> 00:00:29,690 <i>Ti senti male?</i> 6 00:00:29,690 --> 00:00:31,550 <i>Stai sudando.</i> 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,900 <i>Ehi, truffatore! Fermo lì!</i> 8 00:00:44,350 --> 00:00:47,270 <i>Truffatore!! Oddio!</i> 9 00:00:54,550 --> 00:00:58,720 <i>Go Nan Gil. Go Nan Gil, cos'hai?</i> 10 00:00:58,720 --> 00:01:03,510 <i>Torna in te. Avanti, Go Nan Gil!</i>
Aug 29, 2020 08:52:28 62.36KB
View more
View less
1 00:00:06,900 --> 00:00:09,230 <i>Episodio 6</i> 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,920 <i>Se qualcuno fa qualcosa di scioccante,</i> 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,980 <i>e nessuno riesce a comprenderne il motivo,</i> 4 00:00:19,980 --> 00:00:22,230 <i>cosa crede che l'abbia spinto a farlo?</i> 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,780 <i>Non si ricorda di nulla.</i> 6 00:00:33,410 --> 00:00:37,860 ♬ 7 00:00:40,300 --> 00:00:43,180 <i>La Leggenda di Go Nan Gil, eh?</i><br> 8 00:00:44,160 --> 00:00:48,760 <i> La ascolti direttamente da lui.<br> Ho promesso di non dire nulla.</i> 9 00:00:51,800 --> 00:00:56,370 <i>Una cosa è sicura. Dovrebbe essere compatito.<br></i> 10 00:00:56,370 --> 00:01:01,830 <i>Pensa che abbia senso atteggiarsi a patrigno di una persona solo perché la madre di lei l'ha aiutato quando era piccolo? Eh?</i>
Aug 29, 2020 08:52:28 67.3KB
View more
View less
1 00:00:05,790 --> 00:00:12,570 <i>Allora, non ti chiederò del passato. <br>Porrò questa domanda al Go Nan Gil che sta davanti a me, <br>in questo momento.<br>~ Episodio 7 ~</i> 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,940 <i>Cosa provi, ora?</i> 3 00:00:17,860 --> 00:00:21,560 <i>Hai conservato il mio ricordo per molto tempo.</i> 4 00:00:23,490 --> 00:00:26,920 <i>Io... Ti piaccio ancora?</i> 5 00:00:00,390 --> 00:00:04,370 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 6 00:00:43,810 --> 00:00:47,110 Penso che questo si stia verificando<br> troppo in fretta... No. 7 00:00:47,110 --> 00:00:50,340 Queste idee sul tempismo<br> sono il risultato dei pregiudizi delle persone. 8 00:00:50,340 --> 00:00:55,880 Pensa a tutte le cose che abbiamo affrontato insieme. <br>Se dicesse che gli piaccio, si sentirebbe in imbarazzo. 9 00:01:03,170 --> 00:01:05,320 Che cos'è? 10 00:01:05,320 --> 00:01:07,230 Ho solo fatto una cosa...
Aug 29, 2020 08:52:28 63.53KB
View more
View less
1 00:00:06,060 --> 00:00:08,630 <i>Episodio 8</i> 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,890 Le comprerò quei libri. 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,020 Devono essere proprio quei libri. 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,540 Allora vada a prendere i libri e torni indietro.<br> La aspetterò lì davanti. 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,770 No. Non mi aspetti. 6 00:00:20,770 --> 00:00:24,100 Se non la aspetterò ora, <br>non penso che avrò un'altra occasione. 7 00:00:24,100 --> 00:00:28,550 Se si sente a disagio per il fatto che voglio aspettarla davanti a casa, allora andrò al museo. Mi chiami quando avrà finito. 8 00:00:28,550 --> 00:00:31,460 Non sto scherzando, né prendendo le cose alla leggera. 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,460 Nemmeno io voglio solo andare a prendere i libri. 10 00:00:33,460 --> 00:00:35,840 Bene. Negoziamo.
Aug 29, 2020 08:52:28 59.02KB
View more
View less
1 00:00:08,470 --> 00:00:10,580 <i>È casa mia.</i> 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,020 <i>Chi sei? Chi sei?!</i> 3 00:00:16,020 --> 00:00:19,520 <i>- Mi hai appena colpito con una vanga?!<br>- Non avvicinarti. Si tratta di legittima difesa.</i> 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,900 <i>Chi sono io? Sono la persona che vive qui.</i> 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,980 <i>Perché mi ha detto di essere un membro della famiglia?</i> 6 00:00:23,980 --> 00:00:27,210 <i>- Non trasciniamo la questione troppo a lungo. <br>Vattene da casa mia, immediatamente.<br>- Perché dovrei farlo?</i> 7 00:00:27,210 --> 00:00:29,180 <i>Chi sei e perché affermi che casa mia è di tua proprietà?</i> 8 00:00:29,180 --> 00:00:30,590 <i>Chi sei?</i> 9 00:00:30,590 --> 00:00:32,050 <i>Sono tuo padre.</i> 10 00:00:32,050 --> 00:00:35,450 <i>Sono il patrigno di Hong Na Ri.</i>
Aug 29, 2020 08:52:28 61.19KB
View more
View less
1 00:00:06,890 --> 00:00:07,840 <i>Episodio 10</i> 2 00:00:07,840 --> 00:00:14,310 <i>Na Ri... Tuo padre è morto molto tempo fa.</i> 3 00:00:15,520 --> 00:00:16,680 <i>Di cosa stai parlando?</i> 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,170 <i>Sto dicendo a Na Ri</i> 5 00:00:19,170 --> 00:00:22,100 <i>ciò che le stavi nascondendo, <br>perché, c'è qualche problema?!</i> 6 00:00:23,030 --> 00:00:29,670 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 7 00:00:30,520 --> 00:00:33,950 <i>Mi hai detto di averlo incontrato la scorsa primavera.</i> 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,110 <i>Come hai fatto ad incontrare qualcuno <br>morto molto tempo fa?</i> 9 00:00:36,110 --> 00:00:38,810 <i>Chi ti credi di essere per dire una cosa del genere?!</i> 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,850 <i>Me lo ricordo anche io.</i>
Aug 29, 2020 08:52:28 55.28KB
View more
View less
1 00:00:06,400 --> 00:00:08,100 <i>Episodio 11</i> 2 00:00:20,360 --> 00:00:24,760 Quando salirò sull'autobus, pensi che dovrei<br> farti vedere le foto che ho scattato? 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,180 Quando le hai scattate?<br> L'hai fatto quando non guardavo? 4 00:00:28,180 --> 00:00:34,140 Ho scattato delle foto del paesaggio.<br> La placidità del mare, la forza delle onde, il tramonto. 5 00:00:34,140 --> 00:00:37,280 Bene. Mandamele. 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,860 Secondo un detto, un giorno può rispecchiare<br> la tua vita intera. 7 00:00:41,970 --> 00:00:45,710 Ieri è stato così per me. Grazie. 8 00:00:47,520 --> 00:00:50,950 Immagino che tu ti senta più leggero, <br>visto che credi che sia tutto finito. 9 00:00:51,920 --> 00:00:57,080 Ringrazi e mi fai sentire come se fossi una figlia <br>che fa una buona azione nei confronti dei propri genitori. 10 00:00:57,080 --> 00:01:01,860 Allora, pensi che vorresti scambiare<br> la giornata di ieri con tutta la tua vita?
Aug 29, 2020 08:52:30 50.86KB
View more
View less
1 00:00:05,420 --> 00:00:08,190 <i>Capo! Capo! Accidenti!</i><br>~ Episodio 12 ~<br> 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,270 <i>Capo! Accidenti!</i> 3 00:00:00,200 --> 00:00:04,220 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 4 00:00:24,390 --> 00:00:25,220 <i>[Joon]</i> 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,120 <i>Joon, dove sei?</i> 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,270 <i>Dove andiamo?</i> 7 00:00:51,020 --> 00:00:53,120 Ci vediamo spesso. 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,670 Non vedo il Direttore Kim Wan Shik. 9 00:00:56,670 --> 00:00:59,110 È andato al Ristorante Hong. 10 00:01:00,630 --> 00:01:02,840 Digli di venire nel Distretto Susaek.
Aug 29, 2020 08:52:30 56.28KB
View more
View less
1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,190 <i>Episodio 13</i> 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,580 Dove sei? 4 00:00:11,580 --> 00:00:16,410 Io? Sono nell'ufficio della Finanziaria Dada. 5 00:00:16,410 --> 00:00:19,240 Sto andando nel posto di cui mi hai parlato. 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,280 Da solo? 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,930 Quando avrò finito, Kwon Seong Pyo sospetterà di te. 8 00:00:23,930 --> 00:00:27,610 Preoccupati per te stesso. Riattacco. 9 00:00:39,330 --> 00:00:43,560 Il Leggendario Go Nan Gil ha detto che sta arrivando. Preparatevi. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,780 Sì!
Aug 29, 2020 08:52:30 56.76KB
View more
View less
1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,930 <i>Episodio 14</i> 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,940 <i>Sta guarendo bene.</i> 4 00:00:14,940 --> 00:00:19,660 <i>Grazie per essere venuto con me ad incontrare mio padre, <br>anche se non sei ancora guarito del tutto.</i> 5 00:00:24,780 --> 00:00:27,380 <i>fammi vedere le foto che abbiamo fatto prima.</i> 6 00:00:42,130 --> 00:00:45,120 <i>Che cos'è questa? Chi è questa cosa brutta?</i> 7 00:00:45,120 --> 00:00:48,500 <i>Perché? È carina. Guardo questa ogni volta che lei mi manca.</i> 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,420 <i>No, cancellala. Cancelliamola!</i> 9 00:00:53,330 --> 00:00:54,400 <i>Dammelo.</i> 10 00:00:54,400 --> 00:00:56,460 <i>Darti cosa?</i>
Aug 29, 2020 08:52:30 64.69KB
View more
View less
1 00:00:06,560 --> 00:00:08,350 <i>Episodio 15</i> 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,720 Quando partirai? 3 00:00:31,910 --> 00:00:34,290 Pensavi che non lo sapessi? 4 00:00:34,290 --> 00:00:38,570 Se persino Duk Shim l'ha percepito, <br>vuol dire che a breve diventerà una realtà. 5 00:00:38,570 --> 00:00:42,360 Quando mi sarò occupato delle questioni in sospeso. 6 00:00:42,360 --> 00:00:48,430 Al di là di tutto, è un'ottima scelta. 7 00:00:48,430 --> 00:00:51,450 Dovresti essere triste per me. 8 00:00:51,450 --> 00:00:53,670 Sei troppo felice a riguardo. 9 00:00:53,670 --> 00:00:57,580 Faccio il tifo per te. 10 00:00:57,580 --> 00:01:02,090 Lascia Seulgi-ri e prova a vivere liberamente.
Aug 29, 2020 08:52:28 64.65KB
View more
View less
1 00:00:00,560 --> 00:00:04,590 <i>Sottotitoli a cura del <br>The Unexpected Lovers@Viki</i> 2 00:00:07,290 --> 00:00:08,400 <i>- Episodio Finale -</i> 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,550 Adesso so perché i nostri sentimenti sono stati <br>tanto complicati in tutto questo tempo. 4 00:00:12,550 --> 00:00:16,610 Finalmente, dobbiamo occuparci solo dei nostri problemi. 5 00:00:16,610 --> 00:00:19,630 Go Nan Gil, perché vuoi lasciarmi? 6 00:00:19,630 --> 00:00:24,900 Fin da quando è tornato tuo padre, mi sembra di essere un intruso in quella casa che è tua a tutti gli effetti. 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,080 Mi sento a disagio, ed insicuro. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,920 Ho iniziato a pensare 'Vorrei trovare un posto tutto mio.' 9 00:00:30,920 --> 00:00:36,250 Quindi, ti lascerai tutto alle spalle e andrai a cercare una casa tutta tua, Go Nan Gil? 10 00:00:36,250 --> 00:00:39,160 Ho deciso quale sarà il mio nuovo inizio.