Sweet Munchies (Late Night Snack Man and Woman / Yashiknamnyeo / 야식남녀) Spanish Subtitles
Release Name:
Sweet Munchies E12.NEXT-VIU
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
Sweet Munchies E12.NEXT-VIU.txt
0 00:00:00,469 --> 00:00:13,348 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 2 00:00:15,943 --> 00:00:19,588 As� es. Te odio tanto. 3 00:00:19,953 --> 00:00:23,022 Viste c�mo sufr�a por mis sentimientos hacia ti. 4 00:00:23,022 --> 00:00:25,127 Lo sab�as todo, 5 00:00:25,223 --> 00:00:27,667 as� que te odio por mentir incluso entonces. 6 00:00:27,763 --> 00:00:31,338 Y me aterroriza que todo vaya mal por tu culpa. 7 00:00:32,763 --> 00:00:33,838 Sin embargo, 8 00:00:36,003 --> 00:00:37,747 m�s que nada... 9 00:00:39,232 --> 00:00:41,148 Estoy preocupado por ti ahora mismo. 10 00:00:42,043 --> 00:00:44,447 Tengo miedo de que te hagas da�o. 11 00:00:45,613 --> 00:00:49,457 Pensar que estuviste solo en el dolor todo este tiempo... 12 00:00:50,213 --> 00:00:51,987 Me siento tan mal... 13 00:00:53,882 --> 00:00:55,158 y duele. 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,567 S� que estoy siendo ego�sta, 15 00:01:05,363 --> 00:01:06,438 pero un Jin, 16 00:01:10,162 --> 00:01:11,377 Te quiero. 17 00:01:35,723 --> 00:01:37,867 (Episodio final) 18 00:01:38,162 --> 00:01:39,893 No puedes decir la verdad. 19 00:01:39,893 --> 00:01:41,278 �Qui�n te crees que eres? 20 00:01:41,902 --> 00:01:45,078 Kim A Jin, �eres periodista? 21 00:01:45,203 --> 00:01:46,578 �Informamos sobre los acontecimientos actuales? 22 00:01:46,833 --> 00:01:48,317 �Qu� es "la verdad"? 23 00:01:50,343 --> 00:01:52,873 Piensa en todos los espectadores que lloraron y rieron... 24 00:01:52,873 --> 00:01:55,287 mientras ve�a su programa. �Los har�s sentir como idiotas? 25 00:01:56,343 --> 00:01:57,558 �"La verdad"? 26 00:01:57,912 --> 00:01:59,227 Dios m�o. 27 00:01:59,712 --> 00:02:02,953 �Qu� es lo que quieres? �Quieres que se molesten... 28 00:02:02,953 --> 00:02:04,268 y hacerlos enojar? 29 00:02:04,623 --> 00:02:07,528 �Destruir�s todas las fantas�as que han tenido sobre el programa? 30 00:02:09,193 --> 00:02:10,497 Dios m�o. 31 00:02:14,963 --> 00:02:16,878 En esta situaci�n, 32 00:02:16,903 --> 00:02:20,948 hacer lo mejor para terminar las cosas con una buena nota es... 33 00:02:21,142 --> 00:02:24,717 lo que debe hacer por los espectadores que han estado amando el show. 34 00:02:24,843 --> 00:02:25,918 �Te das cuenta de eso? 35 00:02:28,412 --> 00:02:29,557 Pero... 36 00:02:30,343 --> 00:02:32,888 no podemos seguir dirigiendo el espect�culo de esta manera. 37 00:02:36,623 --> 00:02:37,927 �Qui�n dice que lo haremos? 38 00:02:39,422 --> 00:02:41,867 Eso no depende de ustedes dos para decidir. 39 00:02:59,412 --> 00:03:01,187 �Qui�n m�s sabe de esto? 40 00:03:01,382 --> 00:03:04,457 S�lo el director a cargo. Los miembros de la tripulaci�n no lo saben. 41 00:03:04,653 --> 00:03:06,253 Si terminamos "Sweet Munchies" antes de tiempo, 42 00:03:06,253 --> 00:03:08,123 CK sufrir� enormes p�rdidas. 43 00:03:08,123 --> 00:03:10,322 Quiero decir, �cu�ntos comerciales vamos a perder? 44 00:03:10,322 --> 00:03:12,553 Pero si continuamos dirigiendo el espect�culo, 45 00:03:12,553 --> 00:03:14,568 las cosas pueden eventualmente salirse de control, 46 00:03:14,822 --> 00:03:17,792 as� que creo que es mejor terminar el espect�culo aqu�. 47 00:03:17,792 --> 00:03:19,933 �Cu�l es nuestra excusa para terminar el show antes de tiempo? 48 00:03:19,933 --> 00:03:22,762 S�lo diremos que s�lo hay 8 episodios en la primera temporada... 49 00:03:22,762 --> 00:03:25,277 y que el espect�culo volver� en un futuro pr�ximo como la segunda temporada. 50 00:03:25,433 --> 00:03:27,448 Creo que ser�a la mejor soluci�n. 51 00:03:29,743 --> 00:03:30,818 Bien, hazlo entonces. 52 00:03:31,012 --> 00:03:32,788 - S�, se�or. - Se�or. 53 00:03:33,172 --> 00:03:35,358 No podemos dejarlo pasar as�. 54 00:03:35,512 --> 00:03:37,217 Mira el l�o en el que estamos. 55 00:03:38,053 --> 00:03:39,728 Alguien tiene que ser responsable de esto. 56 00:03:45,153 --> 00:03:47,128 Tan pronto como las cosas se resuelvan, 57 00:03:47,993 --> 00:03:49,337 Yo... 58 00:03:51,632 --> 00:03:53,638 ...renunciar. 59 00:03:55,662 --> 00:03:57,337 Oh, cielos. 60 00:04:01,903 --> 00:04:04,587 �Por qu� estamos cerrando el programa? 61 00:04:08,283 --> 00:04:11,358 Su �ndice de audiencia es el m�s alto de todos los programas de CK, as� que... 62 00:04:12,653 --> 00:04:14,352 Oye, �por qu� est�s tan tranquilo? 63 00:04:14,352 --> 00:04:16,657 Esto significa que incluso el episodio que ya hemos grabado ser� desechado. 64 00:04:19,652 --> 00:04:22,198 No es que te importara el programa cuando te uniste al equipo. 65 00:04:22,462 --> 00:04:25,107 Acabas de seguir mis �rdenes. �Por qu� tienes tanto que decir ahora? 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,667 Bueno, eso es... 67 00:04:46,813 --> 00:04:50,157 Parece que soy el �nico que no sabe cu�l es la raz�n. 68 00:04:50,282 --> 00:04:53,068 Por favor, d�game. 69 00:04:54,962 --> 00:04:57,667 Soy uno de los co-directores del programa. 70 00:04:59,663 --> 00:05:00,738 Gyu Jang. 71 00:05:03,103 --> 00:05:05,277 Te dir� lo que est� pasando, 72 00:05:05,532 --> 00:05:06,777 pero debes guard�rtelo para ti mismo. 73 00:05:07,132 --> 00:05:08,217 Est� bien. 74 00:05:10,043 --> 00:05:12,217 Park Jin Sung nos ha estado mintiendo. 75 00:05:13,642 --> 00:05:14,717 No es gay. 76 00:05:15,913 --> 00:05:16,988 �Qu�? 77 00:05:38,873 --> 00:05:40,078 �Cu�ndo te enteraste? 78 00:05:45,072 --> 00:05:46,318 Responde a mi pregunta. 79 00:05:47,113 --> 00:05:48,188 Hey, Kim A Jin. 80 00:05:51,452 --> 00:05:52,527 Yo... 81 00:05:53,183 --> 00:05:54,527 lo siento mucho. 82 00:05:58,293 --> 00:06:00,328 Mataste el programa. �Y qu�? �Lo sientes? 83 00:06:00,892 --> 00:06:01,967 �En serio? 84 00:06:02,163 --> 00:06:03,938 No creo que pedir perd�n vaya a ser suficiente. 85 00:06:05,762 --> 00:06:07,167 �C�mo se har� responsable de esto? 86 00:06:09,532 --> 00:06:12,003 �Qu� har�s? Responderme. 87 00:06:12,003 --> 00:06:14,402 Gyu Jang, no seas tan duro con ella. 88 00:06:14,402 --> 00:06:17,217 Probablemente tambi�n se sienta inc�moda con la situaci�n. 89 00:06:17,603 --> 00:06:20,488 �C�mo puedes defenderla ahora mismo? 90 00:06:20,613 --> 00:06:23,457 Estoy a punto de ser arrastrado por el barro por su culpa. 91 00:06:25,353 --> 00:06:26,657 Espere un momento. 92 00:06:28,152 --> 00:06:29,727 Esto significa que t� tambi�n lo sab�as. 93 00:06:30,623 --> 00:06:33,293 �Es esto lo que me estabas ocultando? 94 00:06:33,293 --> 00:06:35,392 �Estaban todos juntos en esto? 95 00:06:35,392 --> 00:06:37,092 Esto es incre�ble. 96 00:06:37,092 --> 00:06:40,032 S� c�mo debes sentirte. 97 00:06:40,032 --> 00:06:42,933 Debes sentirte desprevenido con esto en la cara. 98 00:06:42,933 --> 00:06:44,702 No sabes nada. 99 00:06:44,702 --> 00:06:47,402 �C�mo sabes lo asqueado que estoy? 100 00:06:47,402 --> 00:06:49,748 - �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? - Gyu Jang. 101 00:06:50,142 --> 00:06:51,388 �Qu� te pasa? 102 00:06:57,413 --> 00:06:58,628 Hey, Kim A Jin. 103 00:07:02,423 --> 00:07:06,297 �Eres mudo? �Por qu� no dices nada? 104 00:07:06,693 --> 00:07:09,293 �Por qu� te haces pasar por la v�ctima despu�s de empezar todo esto? 105 00:07:09,293 --> 00:07:11,793 - Oye, oye, oye. - Su�ltenme. 106 00:07:11,793 --> 00:07:14,337 Un Jin tambi�n es una v�ctima. 107 00:07:16,902 --> 00:07:20,078 No tengo nada que decir. 108 00:07:20,373 --> 00:07:22,047 Lo siento mucho. 109 00:07:24,842 --> 00:07:28,917 Est�s admitiendo que planeaste esto con Park Jin Sung, �verdad? 110 00:07:29,543 --> 00:07:32,287 Resp�ndeme. �Ahora! 111 00:07:34,853 --> 00:07:36,857 �Qu� es todo este ruido? 112 00:07:37,553 --> 00:07:39,297 �Vuelve al trabajo! 113 00:08:35,082 --> 00:08:36,687 �Por qu� no te vas a casa? 114 00:08:38,252 --> 00:08:39,988 Te estaba esperando. 115 00:08:40,482 --> 00:08:42,827 Me preocupaba que estuvieras trabajando hasta tarde. 116 00:08:49,693 --> 00:08:51,537 Cielos. 117 00:08:51,862 --> 00:08:55,478 El equipo del espect�culo de variedades estaba pasando el mejor momento de nuestras vidas, �verdad? 118 00:08:57,163 --> 00:09:00,878 Incluso tuvimos una gran cena de equipo para celebrarlo. 119 00:09:03,572 --> 00:09:05,748 No s� c�mo sucedi� esto. 120 00:09:09,112 --> 00:09:10,458 �Est�s bien? 121 00:09:11,612 --> 00:09:12,758 �Qu� quieres decir? 122 00:09:13,352 --> 00:09:15,557 Renunciando a su posici�n como director general. 123 00:09:18,592 --> 00:09:20,027 �Honestamente? 124 00:09:25,992 --> 00:09:28,108 No estoy bien. 125 00:09:33,232 --> 00:09:36,478 Me enter� antes, 126 00:09:37,872 --> 00:09:40,787 pero no me atrev� a dec�rtelo. 127 00:09:41,683 --> 00:09:42,758 Lo siento. 128 00:09:46,553 --> 00:09:49,697 No ten�as una soluci�n. 129 00:09:49,852 --> 00:09:51,128 Honestamente, 130 00:09:52,592 --> 00:09:54,937 No puedo decir que esto no sea culpa m�a tambi�n. 131 00:09:56,322 --> 00:09:59,037 Ya era bastante dif�cil encontrar un chef normal, 132 00:09:59,592 --> 00:10:01,067 pero la empuj�... 133 00:10:01,602 --> 00:10:05,447 para contratar a un chef gay en un d�a. 134 00:10:07,033 --> 00:10:09,147 No te culpes por esto. 135 00:10:11,242 --> 00:10:14,758 Desear�a que terminara conmigo, 136 00:10:15,643 --> 00:10:18,157 pero no estoy seguro de que lo haga. 137 00:10:23,153 --> 00:10:24,697 Lo dejo por hoy. 138 00:10:55,683 --> 00:10:59,567 El episodio de esta semana de "Sweet Munchies" fue el final. 139 00:10:59,592 --> 00:11:03,197 El programa de TV de Sang Young saldr� al aire en lugar de la semana que viene. 140 00:11:04,293 --> 00:11:06,433 - Un Jin. - Es algo bueno. 141 00:11:06,433 --> 00:11:08,067 Nadie sale herido. 142 00:11:08,903 --> 00:11:10,478 Eso no es cierto. 143 00:11:11,433 --> 00:11:13,907 Tu precioso "Dulce Munchies" se ha ido. 144 00:11:15,043 --> 00:11:18,787 Aunque estuvieras estresado con el trabajo y pasaras hambre todo el d�a, 145 00:11:19,513 --> 00:11:21,917 dijiste que eras feliz... 146 00:11:22,082 --> 00:11:23,988 que ten�as un programa de televisi�n a tu cargo. 147 00:11:27,452 --> 00:11:29,397 Sin embargo, ahora yo... 148 00:11:32,122 --> 00:11:34,167 han tomado esa cosa preciosa... 149 00:11:34,893 --> 00:11:36,167 lejos de ti. 150 00:11:42,462 --> 00:11:44,238 No es as�. 151 00:11:49,742 --> 00:11:51,047 Sr. Nam. 152 00:11:59,883 --> 00:12:01,728 Ahora estoy seguro. 153 00:12:02,252 --> 00:12:05,098 A Jin, est�s loco. 76 00:05:15,913 --> 00:05:16,988 �Qu�? 77 00:05:38,873 --> 00:05:40,078 �Cu�ndo te enteraste? 78 00:05:45,072 --> 00:05:46,318 Responde a mi pregunta. 79 00:05:47,113 --> 00:05:48,188 Hey, Kim A Jin. 80 00:05:51,452 --> 00:05:52,527 Yo... 81 00:05:53,183 --> 00:05:54,527 lo siento mucho. 82 00:05:58,293 --> 00:06:00,328 Mataste el programa. �Y qu�? �Lo sientes? 83 00:06:00,892 --> 00:06:01,967 �En serio? 84 00:06:02,163 --> 00:06:03,938 No creo que pedir perd�n vaya a ser suficiente. 85 00:06:05,762 --> 00:06:07,167 �C�mo se har� responsable de esto? 86 00:06:09,532 --> 00:06:12,003 �Qu� har�s? Responderme. 87 00:06:12,003 --> 00:06:14,402 Gyu Jang, no seas tan duro con ella. 88 00:06:14,402 --> 00:06:17,217 Probablemente tambi�n se sienta inc�moda con la situaci�n. 89 00:06:17,603 --> 00:06:20,488 �C�mo puedes defenderla ahora mismo? 90 00:06:20,613 --> 00:06:23,457 Estoy a punto de ser arrastrado por el barro por su culpa. 91 00:06:25,353 --> 00:06:26,657 Espere un momento. 92 00:06:28,152 --> 00:06:29,727 Esto significa que t� tambi�n lo sab�as. 93 00:06:30,623 --> 00:06:33,293 �Es esto lo que me estabas ocultando? 94 00:06:33,293 --> 00:06:35,392 �Estaban todos juntos en esto? 95 00:06:35,392 --> 00:06:37,092 Esto es incre�ble. 96 00:06:37,092 --> 00:06:40,032 S� c�mo debes sentirte. 97 00:06:40,032 --> 00:06:42,933 Debes sentirte desprevenido con esto en la cara. 98 00:06:42,933 --> 00:06:44,702 No sabes nada. 99 00:06:44,702 --> 00:06:47,402 �C�mo sabes lo asqueado que estoy? 100 00:06:47,402 --> 00:06:49,748 - �Por qu�? �Qu� es lo que pasa? - Gyu Jang. 101 00:06:50,142 --> 00:06:51,388 �Qu� te pasa? 102 00:06:57,413 --> 00:06:58,628 Hey, Kim A Jin. 103 00:07:02,423 --> 00:07:06,297 �Eres mudo? �Por qu� no dices nada? 104 00:07:06,693 --> 00:07:09,293 �Por qu� te haces pasar por la v�ctima despu�s de empezar todo esto? 105 00:07:09,293 --> 00:07:11,793 - Oye, oye, oye. - Su�ltenme. 106 00:07:11,793 --> 00:07:14,337 Un Jin tambi�n es una v�ctima. 107 00:07:16,902 --> 00:07:20,078 No tengo nada que decir. 108 00:07:20,373 --> 00:07:22,047 Lo siento mucho. 109 00:07:24,842 --> 00:07:28,917 Est�s admitiendo que planeaste esto con Park Jin Sung, �verdad? 110 00:07:29,543 --> 00:07:32,287 Resp�ndeme. �Ahora! 111 00:07:34,853 --> 00:07:36,857 �Qu� es todo este ruido? 112 00:07:37,553 --> 00:07:39,297 �Vuelve al trabajo! 113 00:08:35,082 --> 00:08:36,687 �Por qu� no te vas a casa? 114 00:08:38,252 --> 00:08:39,988 Te estaba esperando. 115 00:08:40,482 --> 00:08:42,827 Me preocupaba que estuvieras trabajando hasta tarde. 116 00:08:49,693 --> 00:08:51,537 Cielos. 117 00:08:51,862 --> 00:08:55,478 El equipo del espect�culo de variedades estaba pasando el mejor momento de nuestras vidas, �verdad? 118 00:08:57,163 --> 00:09:00,878 Incluso tuvimos una gran cena de equipo para celebrarlo. 119 00:09:03,572 --> 00:09:05,748 No s� c�mo sucedi� esto. 120 00:09:09,112 --> 00:09:10,458 �Est�s bien? 121 00:09:11,612 --> 00:09:12,758 �Qu� quieres decir? 122 00:09:13,352 --> 00:09:15,557 Renunciando a su posici�n como director general. 123 00:09:18,592 --> 00:09:20,027 �Honestamente? 124 00:09:25,992 --> 00:09:28,108 No estoy bien. 125 00:09:33,232 --> 00:09:36,478 Me enter� antes, 126 00:09:37,872 --> 00:09:40,787 pero no me atrev� a dec�rtelo. 127 00:09:41,683 --> 00:09:42,758 Lo siento. 128 00:09:46,553 --> 00:09:49,697 No ten�as una soluci�n. 129 00:09:49,852 --> 00:09:51,128 Honestamente, 130 00:09:52,592 --> 00:09:54,937 No puedo decir que esto no sea culpa m�a tambi�n. 131 00:09:56,322 --> 00:09:59,037 Ya era bastante dif�cil encontrar un chef normal, 132 00:09:59,592 --> 00:10:01,067 pero la empuj�... 133 00:10:01,602 --> 00:10:05,447 para contratar a un chef gay en un d�a. 134 00:10:07,033 --> 00:10:09,147 No te culpes por esto. 135 00:10:11,242 --> 00:10:14,758 Desear�a que terminara conmigo, 136 00:10:15,643 --> 00:10:18,157 pero no estoy seguro de que lo haga. 137 00:10:23,153 --> 00:10:24,697 Lo dejo por hoy. 138 00:10:55,683 --> 00:10:59,567 El episodio de esta semana de "Sweet Munchies" fue el final. 139 00:10:59,592 --> 00:11:03,197 El programa de TV de Sang Young saldr� al aire en lugar de la semana que viene. 140 00:11:04,293 --> 00:11:06,433 - Un Jin. - Es algo bueno. 141 00:11:06,433 --> 00:11:08,067 Nadie sale herido. 142 00:11:08,903 --> 00:11:10,478 Eso no es cierto. 143 00:11:11,433 --> 00:11:13,907 Tu precioso "Dulce Munchies" se ha ido. 144 00:11:15,043 --> 00:11:18,787 Aunque estuvieras estresado con el trabajo y pasaras hambre todo el d�a, 145 00:11:19,513 --> 00:11:21,917 dijiste que eras feliz... 146 00:11:22,082 --> 00:11:23,988 que ten�as un programa de televisi�n a tu cargo. 147 00:11:27,452 --> 00:11:29,397 Sin embargo, ahora yo... 148 00:11:32,122 --> 00:11:34,167 han tomado esa cosa preciosa... 149 00:11:34,893 --> 00:11:36,167 lejos de ti. 150 00:11:42,462 --> 00:11:44,238 No es as�. 151 00:11:49,742 --> 00:11:51,047 Sr. Nam. 152 00:11:59,883 --> 00:12:01,728 Ahora estoy seguro. 153 00:12:02,252 --> 00:12:05,098 A Jin, hiciste que el Chef Park hiciera el papel de un hombre gay. 154 00:12:06,523 --> 00:12:07,667 Sr. Nam. 155 00:12:08,222 --> 00:12:09,897 Un Jin no sab�a nada. 156 00:12:11,633 --> 00:12:15,577 �Quieres que crea eso despu�s de lo que vi? 157 00:12:16,702 --> 00:12:18,077 Park Jin Sung, 158 00:12:18,872 --> 00:12:20,447 �crees que soy un idiota? 159 00:12:20,673 --> 00:12:22,947 Ella realmente no sab�a nada. 160 00:12:23,972 --> 00:12:26,118 �Es as�? 161 00:12:27,443 --> 00:12:29,888 Realmente no lo entiendo. 162 00:12:29,982 --> 00:12:31,088 Hola, 163 00:12:31,443 --> 00:12:32,982 si realmente no lo sab�as, 164 00:12:32,982 --> 00:12:35,557 no es normal reaccionar as�. 165 00:12:35,683 --> 00:12:38,293 Deber�as tener un ataque... 166 00:12:38,293 --> 00:12:40,222 y gritarle por arruinar tu precioso programa de televisi�n. 167 00:12:40,222 --> 00:12:42,297 - �C�mo pudiste sentarte aqu� con �l? - Sr. Nam. 168 00:12:42,322 --> 00:12:43,862 V�monos. Puedes hablar conmigo. 169 00:12:43,862 --> 00:12:45,362 - Su�ltenme. - Hablaremos de esto. 170 00:12:45,362 --> 00:12:47,063 �Te dije que me dejaras ir! 171 00:12:47,063 --> 00:12:48,138 �Un Jin! 172 00:12:52,732 --> 00:12:55,547 Esto es incre�ble. Esto no es un melodrama. 173 00:12:56,102 --> 00:12:58,817 �Se enamoraron el uno del otro mientras se aclaraba la historia? 174 00:13:00,413 --> 00:13:02,618 No puedo creer que estuviera trabajando con ustedes dos. 175 00:13:08,013 --> 00:13:09,197 Hey, Kim A Jin. 176 00:13:10,952 --> 00:13:12,297 T� s�lo... 177 00:13:12,722 --> 00:13:15,968 quer�a hacer un debut, �verdad? 178 00:13:16,693 --> 00:13:17,768 Hola. 179 00:13:18,693 --> 00:13:22,208 S�lo ten�as que hacer dinero, �verdad? 180 00:13:23,002 --> 00:13:25,378 "Sweet Munchies" era realmente importante para m�. 181 00:13:28,342 --> 00:13:31,348 �Por qu� me arrastraste a tu mentira... 182 00:13:31,372 --> 00:13:34,013 y me hace sufrir contigo? 183 00:13:34,013 --> 00:13:35,557 Resp�ndeme. 184 00:13:35,683 --> 00:13:36,813 �Por qu�? 185 00:13:36,813 --> 00:13:39,228 �Dime por qu� hiciste esto! 186 00:14:33,602 --> 00:14:35,173 Ella es la directora de "Dulces Munchies", �verdad? 187 00:14:35,173 --> 00:14:37,403 No me lo creo. 188 00:14:37,403 --> 00:14:39,287 - �Ella? - S�. 189 00:14:52,693 --> 00:14:54,427 Aqu� viene el incre�ble A Jin. 190 00:14:55,322 --> 00:14:56,397 Hola. 191 00:14:58,832 --> 00:15:02,008 La Srta. Cha fue degradada por un empleado de poca monta como t�. 192 00:15:02,862 --> 00:15:04,777 - �Qu�? - �"Qu�"? 193 00:15:04,933 --> 00:15:07,407 �Finalmente ves lo que has hecho? 194 00:15:35,202 --> 00:15:36,437 Entra. 195 00:15:54,653 --> 00:15:56,297 Sra. Cha... 196 00:15:57,523 --> 00:15:59,167 �Qu� es lo que quieres? 197 00:16:04,563 --> 00:16:05,937 Estoy bien. 198 00:16:10,763 --> 00:16:12,277 �Por qu�? 199 00:16:12,732 --> 00:16:15,348 �Por qu� est�s asumiendo la culpa? 200 00:16:15,742 --> 00:16:18,177 Ese es mi deber como director principal. 201 00:16:19,443 --> 00:16:22,458 Realmente, eso es lo que significa mi posici�n. 202 00:16:23,383 --> 00:16:25,787 Mi trabajo es dar oportunidades a gente como t�... 203 00:16:26,252 --> 00:16:28,458 y proteger a mis subordinados de las cr�ticas... 204 00:16:30,452 --> 00:16:32,827 para que puedan realizar su potencial. 205 00:16:34,793 --> 00:16:37,098 Eso es lo que significa estar en mi posici�n. 206 00:16:39,293 --> 00:16:42,338 �Qu� har� si te vas? 207 00:16:44,403 --> 00:16:45,478 �Qu� m�s? 208 00:16:47,572 --> 00:16:49,378 Suj�tate bien a tu posici�n. 209 00:16:50,242 --> 00:16:51,547 En este campo, 210 00:16:53,443 --> 00:16:56,488 ...ganas aguantando m�s tiempo. 211 00:17:23,472 --> 00:17:24,547 Hola. 212 00:17:25,343 --> 00:17:27,617 Soy el periodista Han Chang Min del Diario K. 213 00:17:30,012 --> 00:17:31,188 Has o�do hablar de m�, �verdad? 214 00:17:34,482 --> 00:17:38,258 Una vez escrib� un art�culo sobre ti. 215 00:17:40,153 --> 00:17:41,527 �Qu� es lo que necesitas? 216 00:17:42,562 --> 00:17:44,567 Escuch� que "Dulces Munchies" ha llegado a su fin. 217 00:17:45,762 --> 00:17:48,678 �Sabe que la Srta. Cha Joo Hee ha sido degradada? 218 00:17:49,962 --> 00:17:53,178 Tengo la sensaci�n de que tiene algo que ver con... 219 00:17:53,573 --> 00:17:56,948 "Sweet Munchies" llegando a su fin. 220 00:17:59,413 --> 00:18:00,688 Por favor, v�yase. 221 00:18:04,083 --> 00:18:06,258 "Park Jin Sung no es gay." 222 00:18:07,083 --> 00:18:09,428 "Minti� en la televisi�n". 223 00:18:09,982 --> 00:18:13,527 "Hay algo entre el Chef Park y el Director Kim." 224 00:18:20,962 --> 00:18:24,708 Esos horribles rumores est�n circulando por la emisora. 225 00:18:40,083 --> 00:18:41,998 �Hiciste una cita para una entrevista? 226 00:18:43,183 --> 00:18:44,222 El Sr. Kang Tae Wan, �verdad? 227 00:18:44,222 --> 00:18:46,198 �Es as� como siempre encuentras tus historias? 228 00:18:46,792 --> 00:18:48,567 Creas sospechas en vez de declarar hechos. 229 00:18:49,022 --> 00:18:50,938 Difundes rumores para influir en la opini�n p�blica. 230 00:18:51,522 --> 00:18:54,668 Cuando hay una fuerte oposici�n, te sales con la tuya. 231 00:18:55,163 --> 00:18:56,607 Si eres un verdadero reportero, 232 00:18:56,962 --> 00:18:58,377 �por qu� no escribes sobre... 233 00:18:59,002 --> 00:19:01,678 una historia que ayudar� a la gente en lugar de chismorrear? 234 00:19:04,502 --> 00:19:07,748 Ustedes dos deben ser muy cercanos. 235 00:19:18,893 --> 00:19:21,968 Ll�mame cuando quieras una entrevista. 236 00:19:37,972 --> 00:19:40,047 No dejes que esa gente te afecte. 237 00:19:42,482 --> 00:19:44,488 �Y si le pasa algo a A Jin? 238 00:20:04,262 --> 00:20:06,373 ("Sweet Munchies" enga�a a los espectadores) 239 00:20:06,373 --> 00:20:08,248 (Noticias exclusivas, "Sweet Munchies" enga�a a los espectadores) 240 00:20:10,643 --> 00:20:11,673 ("Sweet Munchies" ha llegado a un final repentino.) 241 00:20:11,673 --> 00:20:13,317 (Se rumorea que la relaci�n entre el Chef Park y Kim A Jin...) 242 00:20:13,512 --> 00:20:14,512 (Qu� mujer tan astuta.) 243 00:20:14,512 --> 00:20:15,982 (No puedo creer que estuvieran saliendo a nuestras espaldas.) 244 00:20:15,982 --> 00:20:17,343 (Me asegurar� de que nunca pueda hacer otro espect�culo.) 245 00:20:17,343 --> 00:20:18,812 (Ella convenci� a un tipo inocente para que mintiera.) 246 00:20:18,812 --> 00:20:20,583 (El nombre del director es Kim A Jin. Boicotear� todos sus programas.) 247 00:20:20,583 --> 00:20:21,683 (Me pregunto cu�nto tiempo han estado saliendo. Incre�ble.) 248 00:20:21,683 --> 00:20:22,782 (Un mentiroso fingiendo ser sincero... Me pone enfermo.) 249 00:20:22,782 --> 00:20:23,883 (Director Kim, pagar� por jugar con los sentimientos de una persona.) 250 00:20:23,883 --> 00:20:25,292 (Era mi programa favorito. Me siento traicionado.) 251 00:20:25,292 --> 00:20:26,522 (�Lo hiciste mentir para poder debutar?) 252 00:20:26,522 --> 00:20:27,522 (Me pregunto cu�nto le pag� ella.) 253 00:20:27,522 --> 00:20:28,998 (�Qu� hizo ella para que �l dijera tal mentira?) 254 00:20:29,022 --> 00:20:31,367 (Tanto el Chef Park como el Director Kim se negaron a hacer comentarios.) 255 00:20:35,663 --> 00:20:36,663 (El director le hizo fingir que era gay.) 256 00:20:36,663 --> 00:20:38,532 (No s�lo est�n saliendo. Incluso viven juntos.) 257 00:20:38,532 --> 00:20:40,508 (Minti� para convertirse en empleada permanente.) 258 00:20:46,742 --> 00:20:47,742 �A d�nde vas? 259 00:20:47,742 --> 00:20:49,183 �Entonces no es gay? 260 00:20:49,183 --> 00:20:50,512 Es incre�ble. 261 00:20:50,512 --> 00:20:51,942 Sab�a que no lo era. 262 00:20:51,943 --> 00:20:54,113 �Podr�as decirlo? 263 00:20:54,113 --> 00:20:56,158 �l y la Sra. Kim se ven muy bien juntos. 264 00:20:56,522 --> 00:20:58,827 �Hay algo entre los dos? 265 00:20:59,153 --> 00:21:00,968 �Tampoco lo sab�as? 266 00:21:02,462 --> 00:21:04,797 Creo que los comentarios suenan bastante convincentes. 267 00:21:04,863 --> 00:21:06,908 Kim A Jin hab�a sido un empleado contratado por cuatro a�os. 268 00:21:06,962 --> 00:21:08,268 �Eso significa que... 269 00:21:08,762 --> 00:21:10,933 hizo que su novio fingiera ser gay en la televisi�n? 270 00:21:10,933 --> 00:21:12,333 Es comprensible. 271 00:21:12,333 --> 00:21:14,673 Probablemente estaba preocupada de que se quedara como asistente del director para siempre. 272 00:21:14,673 --> 00:21:16,018 Cielos. 273 00:21:16,173 --> 00:21:18,577 �Estaba tan desesperada por convertirse en directora? 274 00:21:20,242 --> 00:21:21,518 La entiendo. 275 00:21:22,012 --> 00:21:23,087 �Qu�? 276 00:21:23,212 --> 00:21:25,387 - La entiendo, pero eso es todo. - �Eso es todo? 277 00:21:25,883 --> 00:21:28,998 Debemos hacer algo al respecto. 278 00:21:29,052 --> 00:21:31,627 CK se hace responsable. 279 00:21:32,752 --> 00:21:33,827 �Qu� vas a hacer al respecto? 280 00:21:34,823 --> 00:21:37,561 Le diremos a la prensa que no es verdad. 281 00:21:37,562 --> 00:21:38,992 Rumores no confirmados... 282 00:21:38,992 --> 00:21:41,067 Cielos, me frustraste. 283 00:21:41,863 --> 00:21:44,337 Srta. Cha, �realmente cree que ser� suficiente? 284 00:21:46,002 --> 00:21:48,573 Anunciaremos que el contrato de Kim A Jin expir� hace mucho tiempo... 285 00:21:48,573 --> 00:21:50,617 y ya no trabaja para nosotros. 286 00:21:50,772 --> 00:21:52,772 Tambi�n presentaremos cargos por fraude contra Park Jin Sung... 287 00:21:52,772 --> 00:21:54,113 para mostrarle a la gente que no est�bamos juntos en esto... 288 00:21:54,113 --> 00:21:57,988 Creo que eso ser�a demasiado duro para esos j�venes. 289 00:21:58,343 --> 00:21:59,627 A pesar de que el Director Kim A Jin fue... 290 00:22:00,012 --> 00:22:01,827 un empleado contratado, 291 00:22:01,883 --> 00:22:04,228 estaba a punto de que le dieran un puesto permanente. 292 00:22:05,323 --> 00:22:06,752 Tambi�n ha trabajado duro para CK... 293 00:22:06,752 --> 00:22:08,938 �"Para CK"? 294 00:22:09,062 --> 00:22:12,438 �Es por eso que nos meti� a todos en este l�o? 295 00:22:14,333 --> 00:22:16,938 Termina su contrato. Eso es todo. 296 00:22:19,173 --> 00:22:21,748 Por favor, reconsid�relo, Jefe. 297 00:22:22,943 --> 00:22:26,018 �Quieres que todos bajemos para proteger a un empleado contratado? 298 00:22:31,443 --> 00:22:32,827 Aparentemente, no es gay. 299 00:22:33,083 --> 00:22:34,413 �Estuvo mintiendo todo este tiempo? 300 00:22:34,413 --> 00:22:35,797 Incre�ble. 301 00:22:36,722 --> 00:22:38,127 �Tambi�n estaba Kim A Jin en ella? 302 00:22:38,683 --> 00:22:39,867 Probablemente. 303 00:22:54,433 --> 00:22:55,518 Chef Park. 304 00:22:57,802 --> 00:22:59,587 �Qu� pasa con el art�culo? 305 00:23:00,613 --> 00:23:01,847 No es cierto, �verdad? 306 00:23:04,712 --> 00:23:07,287 Lo siento. Te lo explicar� en otro momento. 307 00:23:07,752 --> 00:23:08,827 Espere. 308 00:23:11,423 --> 00:23:13,168 Si est�s aqu� para ver a A Jin, 309 00:23:13,593 --> 00:23:14,768 no est� aqu�. 310 00:23:15,863 --> 00:23:16,938 �D�nde est� ella? 311 00:23:18,562 --> 00:23:19,938 No tengo ni idea. 312 00:23:21,992 --> 00:23:25,307 Si yo fuera t�, no subir�a all�. 313 00:23:38,083 --> 00:23:39,158 Un Jin. 314 00:23:39,812 --> 00:23:41,188 Jin Sung. 315 00:23:47,252 --> 00:23:48,327 �Est�s bien? 316 00:23:50,163 --> 00:23:51,238 S�. 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,208 No pude localizarte. 318 00:23:56,433 --> 00:23:57,877 Me estaba preocupando. 319 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Entremos. 320 00:24:26,792 --> 00:24:27,938 �Comiste? 321 00:24:29,133 --> 00:24:30,208 No. 322 00:24:30,532 --> 00:24:31,837 Tengo hambre. 323 00:24:31,962 --> 00:24:34,107 �No has comido hasta tan tarde? 324 00:24:34,573 --> 00:24:36,377 Te lastimar�s el est�mago. 325 00:24:39,173 --> 00:24:40,347 S� lo que quiero comer. 326 00:24:41,443 --> 00:24:43,357 Estofado Doenjang con falda de carne de vacuno. 327 00:24:45,812 --> 00:24:46,887 �Pecho de carne? 328 00:24:49,583 --> 00:24:50,622 Est� bien. 329 00:24:50,623 --> 00:24:51,698 �S�! 330 00:25:21,183 --> 00:25:23,958 Espero que esto no te haga llorar. 331 00:25:25,323 --> 00:25:26,398 Si lloras, 332 00:25:28,552 --> 00:25:29,968 si�ntete libre de usar esto. 333 00:25:31,393 --> 00:25:32,962 Llorar� si sabe bien, 334 00:25:32,962 --> 00:25:34,468 pero por lo dem�s, no lo har�. 335 00:25:35,062 --> 00:25:36,807 No hay forma de que no sepa bien. 336 00:26:12,333 --> 00:26:13,877 Se ve tan bien. 337 00:26:14,532 --> 00:26:15,678 P�same tu taz�n. 338 00:26:24,843 --> 00:26:25,988 Aqu�. 339 00:26:28,452 --> 00:26:30,722 Oh, Dios. Gracias, chef. 340 00:26:30,722 --> 00:26:31,898 Disfr�talo. 341 00:26:49,542 --> 00:26:52,718 Es delicioso. Esto es todo. 342 00:26:58,183 --> 00:26:59,458 Es tan bueno. 343 00:27:39,722 --> 00:27:42,998 �Por qu� est�s llorando? �Me estoy muriendo o qu�? 344 00:27:44,923 --> 00:27:48,968 �Por qu� te despedir�an? No hiciste nada malo. 345 00:27:49,702 --> 00:27:53,377 Eso no es cierto. �Te digo otra vez lo que hice mal? 346 00:27:58,002 --> 00:27:59,648 �Qu� dijo el Chef Park? 347 00:28:00,512 --> 00:28:02,287 �Sabe de la situaci�n en la que est�s? 348 00:28:13,952 --> 00:28:15,327 Todo saldr� bien. 349 00:29:04,742 --> 00:29:08,418 Has empa�ado la imagen p�blica de CK, 350 00:29:08,772 --> 00:29:10,418 que ha dado lugar a enormes p�rdidas. 351 00:29:11,083 --> 00:29:12,357 �Lo admites? 352 00:29:31,762 --> 00:29:32,877 S�. 353 00:29:33,532 --> 00:29:35,148 S�, lo s�. 354 00:29:36,443 --> 00:29:38,873 El da�o que causaste... 355 00:29:38,873 --> 00:29:41,648 no se limita a las p�rdidas monetarias. 356 00:29:41,673 --> 00:29:44,113 La imagen de marca de CK como una compa��a confiable... 357 00:29:44,113 --> 00:29:46,387 ha sido destruido. 358 00:29:47,353 --> 00:29:48,952 Por lo tanto, hemos decidido... 359 00:29:48,952 --> 00:29:51,958 para cancelar la oferta del puesto permanente, 360 00:29:52,923 --> 00:29:54,898 y debemos terminar su contrato. 361 00:31:03,792 --> 00:31:06,668 A Jin, dame un momento. 362 00:31:27,982 --> 00:31:29,057 Aqu�. 363 00:31:47,532 --> 00:31:48,607 Pruebe esto. 364 00:31:48,802 --> 00:31:50,877 Come algo de comida tambi�n, �vale? 365 00:31:50,903 --> 00:31:52,117 Gracias. 366 00:31:56,242 --> 00:31:58,488 Probablemente no has comido nada en todo el d�a. 367 00:32:00,252 --> 00:32:01,387 Bien. 368 00:32:02,153 --> 00:32:03,383 Come. 369 00:32:03,383 --> 00:32:04,458 Gracias. 370 00:32:17,103 --> 00:32:20,047 Sabes, la vida no se detiene tan f�cilmente. 371 00:32:35,482 --> 00:32:36,728 Lo siento. 372 00:32:39,893 --> 00:32:42,327 Est� bien. S�lo llora. 373 00:32:42,893 --> 00:32:45,238 �C�mo puede alguien estar bien en una situaci�n como esta? 374 00:32:52,462 --> 00:32:54,633 No act�es como si estuvieras bien cuando no lo est�s. 375 00:32:54,633 --> 00:32:57,377 Mantenerlo todo dentro s�lo te desgastar�. 376 00:32:57,573 --> 00:33:00,018 S�, s�lo d�jalo salir. 377 00:33:08,019 --> 00:33:14,019 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 378 00:33:22,562 --> 00:33:23,678 Pero.., 379 00:33:24,962 --> 00:33:26,377 no lo olvides. 380 00:33:29,103 --> 00:33:33,087 S�lo tropezaste y te ca�ste. 381 00:33:33,312 --> 00:33:34,988 Puedes volver a subir. 382 00:33:43,883 --> 00:33:45,458 Gracias. 383 00:33:48,193 --> 00:33:50,137 Prueba un poco de esto tambi�n, �vale? 384 00:34:56,053 --> 00:34:57,168 Un Jin. 385 00:35:02,062 --> 00:35:04,577 �Cu�ndo llegaste? Deber�as haberme llamado. 386 00:35:05,363 --> 00:35:06,748 �Por qu� no me lo dijiste? 387 00:35:11,903 --> 00:35:13,148 V�monos. 388 00:35:55,991 --> 00:35:57,137 �Est�s bien? 389 00:36:00,631 --> 00:36:01,736 Por supuesto. 390 00:36:21,551 --> 00:36:24,427 �Qu� cre�as que me preparaba para ser tan sorprendido? 391 00:36:29,692 --> 00:36:32,867 Nunca te he invitado a comer. 392 00:36:34,002 --> 00:36:35,077 T�... 393 00:36:35,861 --> 00:36:38,106 una vez me hizo sujebi. 394 00:36:39,531 --> 00:36:41,146 Yo no hice esto, 395 00:36:41,642 --> 00:36:42,776 pero por favor, disfr�talo. 396 00:36:43,841 --> 00:36:44,916 Es caro. 397 00:36:50,881 --> 00:36:52,057 Gracias. 398 00:36:52,111 --> 00:36:54,356 - Disfr�talo. - Gracias. 399 00:36:57,422 --> 00:36:58,497 Adelante. 400 00:37:49,301 --> 00:37:50,916 �Puedo ver tu tel�fono? 401 00:38:09,491 --> 00:38:11,206 El tel�fono est� apagado. 402 00:38:11,861 --> 00:38:13,706 �Por qu� no contesta el tel�fono? 403 00:38:13,962 --> 00:38:17,046 Estoy seguro de que lo apag� porque recibe demasiadas llamadas. 404 00:38:17,232 --> 00:38:19,146 No hizo nada para merecer esto. 405 00:38:19,741 --> 00:38:21,717 �Por qu� son tan duros con �l? 406 00:38:36,951 --> 00:38:38,296 Soy un mal padre... 407 00:38:39,152 --> 00:38:41,396 que arrincon� a mi hijo. 408 00:38:42,091 --> 00:38:43,566 Soy un p�simo padre... 409 00:38:45,661 --> 00:38:47,577 y deber�a ser culpado por esto. 410 00:38:50,502 --> 00:38:51,577 Pap�. 411 00:38:52,471 --> 00:38:53,776 No digas eso. 412 00:38:54,341 --> 00:38:55,646 Si dices eso, 413 00:38:56,542 --> 00:38:58,217 s�lo har� que Jin Sung sufra m�s. 414 00:39:00,042 --> 00:39:01,887 Si algo le pasa a Jin Sung, 415 00:39:02,741 --> 00:39:04,256 No podr� vivir conmigo mismo. 416 00:39:11,821 --> 00:39:12,896 Un Jin. 417 00:39:17,631 --> 00:39:19,367 No puedo perdonarme a m� mismo. 418 00:39:28,942 --> 00:39:30,747 No digas eso. 419 00:39:33,681 --> 00:39:35,517 Si no hago esto bien, 420 00:39:38,152 --> 00:39:40,626 te convertir�s en un director que me convenci� para que actuara... 421 00:39:40,721 --> 00:39:41,997 el papel de un chef gay. 422 00:39:45,422 --> 00:39:47,396 Ser�s etiquetado de por vida. 423 00:39:48,562 --> 00:39:50,066 Arruinar� todo... 424 00:39:51,562 --> 00:39:53,307 ...lo har�s de ahora en adelante. 425 00:39:58,631 --> 00:40:00,546 No dejar� que eso suceda. 426 00:40:02,571 --> 00:40:03,747 Primero, 427 00:40:06,482 --> 00:40:08,256 dejemos esto en paz. 428 00:40:08,681 --> 00:40:10,427 No pienses en nada. 429 00:40:12,011 --> 00:40:13,756 Todo esto pasar�. 430 00:40:16,321 --> 00:40:18,166 Si te quedas conmigo, 431 00:40:22,022 --> 00:40:23,407 t� ser�s el que salga herido. 432 00:40:27,431 --> 00:40:29,137 �Qu� quieres decir con eso? 433 00:40:36,712 --> 00:40:37,787 No. 434 00:40:38,111 --> 00:40:39,887 No te soltar� la mano. 435 00:40:39,942 --> 00:40:41,557 As� que no te atrevas... 436 00:40:42,042 --> 00:40:44,356 piensa en romper conmigo. 437 00:41:17,881 --> 00:41:19,126 �Jin Sung? 438 00:41:24,091 --> 00:41:25,497 �Jin Sung? 439 00:41:55,451 --> 00:41:57,126 El tel�fono est� apagado. 440 00:42:03,892 --> 00:42:05,267 Sr. Kang. 441 00:42:06,131 --> 00:42:08,436 �D�nde est� Jin Sung? 442 00:42:14,442 --> 00:42:15,517 Se fue. 443 00:42:16,372 --> 00:42:17,447 �Qu�? 444 00:42:18,172 --> 00:42:19,546 �Ad�nde se fue? 445 00:42:20,312 --> 00:42:21,486 �Cu�ndo? 446 00:42:21,812 --> 00:42:23,551 �Por qu� no lo detuviste? 447 00:42:23,551 --> 00:42:25,456 Debiste haber impedido que se fuera. 448 00:42:26,011 --> 00:42:28,557 No puede ver c�mo la persona que ama es herida por su culpa. 449 00:42:38,991 --> 00:42:40,177 Yo siento lo mismo. 450 00:42:41,502 --> 00:42:43,776 �D�nde est� Jin Sung ahora mismo? 451 00:43:03,922 --> 00:43:05,967 - Ya viene. - Creo que es �l. 452 00:43:10,292 --> 00:43:12,261 - �No es ese Park Jin Sung? - S�, es �l. 453 00:43:12,261 --> 00:43:13,407 Es �l. 454 00:43:13,732 --> 00:43:16,672 Sr. Park, �es verdad que no es gay? 455 00:43:16,672 --> 00:43:18,372 �Cu�l es su relaci�n con el director del espect�culo? 456 00:43:18,372 --> 00:43:20,002 �El Director Kim A Jin te puso en esto? 457 00:43:20,002 --> 00:43:21,942 �Es todo cierto? Por favor, d�ganoslo. 458 00:43:21,942 --> 00:43:23,316 �Cu�l es la verdad? 459 00:43:25,672 --> 00:43:27,287 Te lo contar� todo. 460 00:43:28,482 --> 00:43:29,717 Te dir� la verdad. 461 00:43:32,381 --> 00:43:35,626 �Admites haber mentido que eres gay? 462 00:43:37,991 --> 00:43:39,066 S�. 463 00:43:40,591 --> 00:43:43,197 �Por qu� le minti� a todo el pa�s? 464 00:43:45,562 --> 00:43:46,977 Necesitaba dinero. 465 00:43:50,332 --> 00:43:51,907 La cirug�a de mi padre... 466 00:43:52,602 --> 00:43:53,916 y el dep�sito para mi restaurante... 467 00:43:55,902 --> 00:43:57,546 �No podr�as haber conseguido un pr�stamo? 468 00:43:58,741 --> 00:43:59,816 No. 469 00:44:00,281 --> 00:44:02,482 De repente no me qued� otra opci�n, 470 00:44:02,482 --> 00:44:04,927 (Billete de loter�a) 471 00:44:07,951 --> 00:44:10,126 pero no pude encontrar una manera de conseguir dinero. 472 00:44:13,091 --> 00:44:14,666 �Qui�n cambi� la cerradura? 473 00:44:15,022 --> 00:44:16,537 Cuando estaba desesperado, 474 00:44:17,431 --> 00:44:18,732 Me enter�... 475 00:44:18,732 --> 00:44:20,332 (Propuesta "A Gay Chef's Sweet Munchies") 476 00:44:20,332 --> 00:44:23,006 que podr�a ganar dinero estando en el programa. 477 00:44:31,341 --> 00:44:32,747 Si pudiera... 478 00:44:33,582 --> 00:44:35,157 soportar a trav�s de esto, 479 00:44:36,482 --> 00:44:37,956 Podr�a salvar... 480 00:44:38,482 --> 00:44:39,557 mi padre... 481 00:44:41,122 --> 00:44:42,997 y Bistro. 482 00:44:45,491 --> 00:44:47,497 Fui tan tonto como para pensar eso. 483 00:44:50,062 --> 00:44:51,566 Por mi error, 484 00:44:53,091 --> 00:44:54,876 mucha gente fue herida... 485 00:44:56,872 --> 00:44:58,577 y me disculpo de verdad. 486 00:45:02,272 --> 00:45:03,686 Me arrepiento... 487 00:45:05,172 --> 00:45:06,916 y pasar� el resto de mi vida compens�ndolo. 488 00:45:25,661 --> 00:45:26,977 �Jin Sung! 489 00:45:30,301 --> 00:45:33,077 �Jin Sung! 490 00:46:36,402 --> 00:46:40,747 Gracias a todos por todo. 491 00:47:16,672 --> 00:47:18,347 No tienes tantas cosas. 492 00:47:20,411 --> 00:47:22,017 Lo s�. 493 00:47:24,082 --> 00:47:25,427 Un Jin. 494 00:47:25,652 --> 00:47:26,727 �S�? 495 00:47:32,122 --> 00:47:33,836 Eres un buen director. 496 00:47:34,792 --> 00:47:37,367 Nunca dudes de ti mismo. 497 00:47:41,801 --> 00:47:43,206 Gracias. 498 00:47:53,071 --> 00:47:54,816 �Vamos, CK! 499 00:47:55,681 --> 00:47:56,756 Vamos, CK. 500 00:47:59,181 --> 00:48:00,597 Yo lo llevar� por ti. 501 00:48:02,321 --> 00:48:03,456 Gracias. 502 00:48:06,591 --> 00:48:07,936 Adi�s a todos. 503 00:49:11,451 --> 00:49:12,526 �Maldita sea! 504 00:49:22,102 --> 00:49:24,506 - Ll�mame. - De acuerdo. 505 00:49:35,482 --> 00:49:36,717 Buena suerte. 506 00:49:43,582 --> 00:49:44,727 Adi�s. 507 00:49:50,591 --> 00:49:52,037 - Adi�s. - Adi�s. 508 00:50:06,411 --> 00:50:07,657 �C�mo va todo? 509 00:50:07,982 --> 00:50:10,117 �Eso es para nosotros? 510 00:50:10,312 --> 00:50:14,422 Bueno, pens� que podr�an tener hambre. 511 00:50:14,422 --> 00:50:17,126 - Gracias. - Gracias. 512 00:50:17,821 --> 00:50:20,666 - Se ve delicioso. - �Puedes comprobarlo por m�? 513 00:50:23,591 --> 00:50:25,836 �No hemos mejorado mucho? 514 00:50:28,701 --> 00:50:30,602 - Por favor. - Vamos... 515 00:50:30,602 --> 00:50:32,206 - Por favor, danos un cumplido. - Dilo. 516 00:50:54,591 --> 00:50:55,736 Jin Sung. 517 00:51:00,502 --> 00:51:01,677 Tae Wan. 518 00:51:02,801 --> 00:51:03,907 �A d�nde vas? 519 00:51:07,701 --> 00:51:09,017 A Bistro. 520 00:51:14,381 --> 00:51:17,427 - �Por qu�? - Los periodistas me est�n esperando. 521 00:51:19,011 --> 00:51:21,157 Si digo la verdad ahora, 522 00:51:22,752 --> 00:51:24,467 Todav�a puedo arreglar las cosas. 523 00:51:33,232 --> 00:51:34,436 No lo hagas. 524 00:51:35,701 --> 00:51:37,247 Mantenerse callado... 525 00:51:38,772 --> 00:51:40,546 no hace que todo est� bien. 526 00:51:42,642 --> 00:51:43,847 Un Jin... 527 00:51:45,611 --> 00:51:47,086 ni siquiera llora delante de m�. 528 00:51:48,582 --> 00:51:51,526 Tuvo que renunciar al programa por el que trabaj� tan duro, 529 00:51:52,712 --> 00:51:53,927 pero dice que est� bien. 530 00:51:57,352 --> 00:51:58,796 Vi�ndola as�... 531 00:52:01,761 --> 00:52:03,666 me rompe el coraz�n, 532 00:52:04,692 --> 00:52:05,807 Tae Wan. 533 00:52:10,931 --> 00:52:11,931 Jin Sung... 534 00:52:11,931 --> 00:52:15,046 No puedo sentarme cuando hay una manera... 535 00:52:15,841 --> 00:52:17,747 para proteger a la persona que amo. 536 00:52:21,111 --> 00:52:23,287 Si me armo de valor ahora, 537 00:52:25,082 --> 00:52:26,387 Yo... 538 00:52:28,681 --> 00:52:30,557 al menos ser capaz de proteger... 539 00:52:32,091 --> 00:52:33,767 la gente que amo. 540 00:52:44,002 --> 00:52:45,146 Tae Wan. 541 00:52:48,701 --> 00:52:50,247 Gracias por todo. 542 00:52:53,542 --> 00:52:55,756 Espero que siempre seas feliz. 543 00:53:18,471 --> 00:53:19,546 Lo siento. 544 00:53:36,781 --> 00:53:37,896 Me voy a ir. 545 00:53:50,562 --> 00:53:53,506 No sab�a que ibas a venir. �Qu� te trae por aqu�? 546 00:53:55,942 --> 00:53:57,486 �Quieres tomar un trago conmigo? 547 00:54:01,442 --> 00:54:02,517 Claro que s�. 548 00:54:16,661 --> 00:54:17,867 Pap�, 549 00:54:18,761 --> 00:54:20,436 �Est� todo bien? 550 00:54:21,332 --> 00:54:22,606 �Qu�? 551 00:54:24,402 --> 00:54:25,546 Es s�lo que... 552 00:54:28,301 --> 00:54:31,816 Nunca has hecho esto antes. 553 00:54:33,741 --> 00:54:35,816 Me estoy haciendo viejo, eso es todo. 554 00:54:40,381 --> 00:54:42,296 Ser� un hijo mejor. 555 00:54:47,991 --> 00:54:49,867 Siempre he pensado... 556 00:54:51,692 --> 00:54:53,307 que soy infeliz... 557 00:54:54,631 --> 00:54:57,106 por tu culpa. 558 00:54:59,232 --> 00:55:01,876 Que no puedo vivir como quiero vivir... 559 00:55:04,042 --> 00:55:05,617 Te culp� por ello. 560 00:55:08,341 --> 00:55:09,956 Lo siento, pap�. 561 00:55:18,352 --> 00:55:19,827 Yo s�lo... 562 00:55:21,422 --> 00:55:23,037 quer�a verte... 563 00:55:24,431 --> 00:55:25,537 vivir una vida normal. 564 00:55:34,801 --> 00:55:35,977 Soy gay. 565 00:55:51,122 --> 00:55:52,767 Para ser honesto, no puedo culpar a nadie... 566 00:55:53,922 --> 00:55:55,566 por hacerme miserable. 567 00:55:57,692 --> 00:56:01,336 Todo fue porque no pod�a aceptarme a m� misma por lo que realmente era, 568 00:56:03,701 --> 00:56:05,376 aunque no ten�a raz�n para tener miedo. 569 00:56:09,071 --> 00:56:10,916 Pap�, t� eres lo que m�s me importa. 570 00:56:15,781 --> 00:56:16,856 Espero que... 571 00:56:19,212 --> 00:56:20,856 ...t� tambi�n encuentras la felicidad. 572 00:56:50,381 --> 00:56:51,787 Mientras te cr�as, 573 00:56:53,252 --> 00:56:55,026 Estaba muy feliz... 574 00:56:55,482 --> 00:56:57,197 cuando sonre�a. 575 00:57:01,292 --> 00:57:02,367 Tu vida es... 576 00:57:03,161 --> 00:57:04,236 ...para que vivas. 577 00:57:14,511 --> 00:57:16,210 Eso es rid�culo. 578 00:57:16,210 --> 00:57:18,420 Quiero decir, necesitan pagarte mejor... 579 00:57:18,420 --> 00:57:20,121 si quieren que conceptualizes todo el asunto. 580 00:57:20,121 --> 00:57:22,290 S�lo a ti se te puede ocurrir una idea como �sta... 581 00:57:22,290 --> 00:57:25,135 mientras se trabaja con este tipo de presupuesto. 582 00:57:26,860 --> 00:57:29,106 Eres el �nico que me cuida. 583 00:57:32,531 --> 00:57:33,736 �No est�s estresado estos d�as? 584 00:57:35,571 --> 00:57:36,776 Claro que s�. 585 00:57:37,431 --> 00:57:41,086 Muchas productoras quieren trabajar conmigo. 586 00:57:42,971 --> 00:57:44,071 Dios, m�rate. 587 00:57:44,071 --> 00:57:45,856 - Gracias. - Gracias. 588 00:57:46,781 --> 00:57:48,325 Dios m�o, esto se ve delicioso. 589 00:57:49,851 --> 00:57:50,926 Disfr�talo. 590 00:57:57,020 --> 00:58:00,935 Esto es por tu tranquila y larga carrera en la estaci�n de televisi�n. 591 00:58:11,040 --> 00:58:12,975 - �Es bueno? - Es muy bueno. 592 00:58:35,091 --> 00:58:36,166 Est� bien. 593 00:58:47,741 --> 00:58:48,816 �Qu� es? 594 00:58:49,241 --> 00:58:51,385 �Qu�? Oh, nada. 595 00:59:04,391 --> 00:59:05,995 Para algunos, la noche es... 596 00:59:06,661 --> 00:59:09,466 cuando finalmente pueden descansar despu�s de un largo y duro d�a. 597 00:59:12,601 --> 00:59:15,006 S�, este es el servicio de choferes. Puedo llegar en 10 minutos. 598 00:59:15,531 --> 00:59:17,601 - Pero para algunos... Por favor, compru�belo. 599 00:59:17,601 --> 00:59:19,845 es cuando comienza su largo y duro d�a. 600 00:59:22,040 --> 00:59:23,745 Para algunos, es como... 601 00:59:23,911 --> 00:59:27,185 un t�nel oscuro donde ni siquiera pueden ver la luz al final del mismo. 602 00:59:30,210 --> 00:59:32,026 Pero para algunos, 603 00:59:32,750 --> 00:59:35,865 puede ser un punto de partida para un nuevo comienzo. 604 00:59:47,230 --> 00:59:48,975 - �Te hemos hecho esperar mucho tiempo? - S�. 605 00:59:51,040 --> 00:59:53,601 Oh, nos iremos entonces. 606 00:59:53,601 --> 00:59:54,685 Est� bien. 607 00:59:54,810 --> 00:59:56,040 - T�malo con calma. - Que tengas una buena noche. 608 00:59:56,040 --> 00:59:57,115 Nos vamos. 609 00:59:58,181 --> 00:59:59,310 Adi�s. 610 00:59:59,310 --> 01:00:00,885 - Hasta ma�ana. - S�. 611 01:00:00,980 --> 01:00:02,055 Adi�s. 612 01:00:17,730 --> 01:00:19,006 - Bien hecho. - �Verdad? 613 01:01:40,580 --> 01:01:44,655 (Especial de hoy: Almejas al vapor) 614 01:01:58,431 --> 01:02:02,546 (Especial de hoy: Almejas al vapor) 615 01:02:19,520 --> 01:02:20,595 Hola. 616 01:02:45,210 --> 01:02:48,926 Los que han pasado por el t�nel oscuro de la vida saben... 617 01:02:50,150 --> 01:02:53,526 que, para sobrevivir, deben acostumbrarse a... 618 01:02:54,750 --> 01:02:58,535 la oscuridad primero cuando est�n cegados por ella. 619 01:03:10,971 --> 01:03:13,646 Me gustar�a un vaso de cerveza, por favor. 620 01:04:12,801 --> 01:04:16,405 Como la ma�ana siempre viene despu�s de la noche, 621 01:04:18,701 --> 01:04:22,146 cuando piensas que es el final, algo m�s comienza... 622 01:04:24,781 --> 01:04:26,885 como un milagro. 623 01:04:32,821 --> 01:04:33,926 Cuando eso ocurra, 624 01:04:34,250 --> 01:04:36,325 incluso si es un paso a la vez, 625 01:04:36,891 --> 01:04:39,466 s�lo tenemos que seguir adelante. 626 01:04:40,391 --> 01:04:42,736 Hacia la luz brillante... 627 01:04:43,060 --> 01:04:45,075 al final del t�nel. 628 01:04:45,101 --> 01:04:47,106 - �Puedo tener otro... - �Puedo tomar una cerveza? 629 01:05:11,121 --> 01:05:12,265 Hola. 630 01:05:19,801 --> 01:05:21,035 Hola. 631 01:05:39,520 --> 01:05:42,466 (Agradecimiento especial a Jang Hyun Sung, que hizo una aparici�n en el cameo) 632 01:05:56,431 --> 01:05:59,475 (Dulces Munchies) 633 01:06:42,210 --> 01:06:46,796 (El fin)