Back to subtitle list

Sweet Munchies (Late Night Snack Man and Woman / Yashiknamnyeo / 야식남녀) Indonesian Subtitles

Jul 01, 2020 12:05:25 CliffEgde Indonesian 404

Release Name:

야식남녀ㅡㅡSweet.MunchiesㅡEP01-EP12[BATCH]

Release Info:

Semua episode. 
Download Subtitles
Jul 01, 2020 06:24:22 50.3KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:08,230
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:09,760 --> 00:00:13,200
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:01:16,120 --> 00:01:18,150
Episode 1

5
00:02:13,540 --> 00:02:14,610
Chef-nim.

6
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Selamat datang.

7
00:02:52,810 --> 00:02:53,950
Serasa hidup kembali.

8
00:02:55,550 --> 00:02:56,850
Serius.

9
00:02:57,150 --> 00:02:59,350
Dibanding teman kantor yang sudah
bekerja denganku selama 4 tahun,

10

Jul 01, 2020 06:24:22 53.78KB
View more View less
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,240
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,260 --> 00:00:10,870
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,400 --> 00:00:15,820
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:01:18,410 --> 00:01:19,640
Enak.

5
00:01:20,040 --> 00:01:21,110
Sangat enak.

6
00:01:21,880 --> 00:01:24,110
Penampilan dan keterampilan kulinernya.

7
00:01:24,110 --> 00:01:27,050
Bukankah dia yang kita cari, Kim PD-nim?

8
00:01:27,320 --> 00:01:29,750
Iya. 'kan?

9
00:01:30,350 --> 00:01:34,060
Ya.  Maksudku, lihat tangannya.

10
00:01:34,060 --> 00:01:35,820

Jul 01, 2020 06:24:22 60.11KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<font color="#ffff00">Penerjemah & Resync</font>
<font color="#00ffff">CliffEdge</font> x <font color="#00ff00">NCS</font>

2
00:00:05,020 --> 00:00:10,020
<font color="#ffff00">Improved</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,430 --> 00:00:15,720
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:21,890 --> 00:00:23,030
Coba ingat lagi.

5
00:00:25,630 --> 00:00:26,960
Bukan dia,

6
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
tapi hal yang benar-benar kamu sukai.

7
00:01:29,570 --> 00:01:31,540
Aku sangat menyukai ini.

8
00:01:34,750 --> 00:01:37,150
Kenapa aku tak memakannya
seperti orang bodoh?

9
00:02:01,770 --> 00:02:03,240
Apa itu...


Jul 01, 2020 06:24:22 60.13KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:03,520 --> 00:00:08,150
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:09,840 --> 00:00:13,310
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:19,050 --> 00:00:20,050
Kenapa nangis?

5
00:00:22,960 --> 00:00:24,660
Karena aku seorang karyawan kontrak.

6
00:00:25,150 --> 00:00:27,800
Mereka bilang aku harus menyerahkannya
pada karyawan tetap.

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,170
Aku disuruh menjadi produser kedua.

8
00:00:38,670 --> 00:00:42,540
Aku bekerja keras
membuat acara ini.

9
00:00:43,640 --> 00:00:44,650
Aku...


Jul 01, 2020 06:24:22 58.78KB
View more View less
1
00:00:00,740 --> 00:00:05,740
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:05,770 --> 00:00:10,770
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,400 --> 00:00:15,900
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:19,140 --> 00:00:20,940
Bukankan seharusnya
kita melakukan sesuatu?

5
00:00:20,940 --> 00:00:22,870
Bukankah kita harus
menyelesaikan masalahnya?

6
00:00:22,870 --> 00:00:23,870
Aku?

7
00:00:24,430 --> 00:00:25,430
Kenapa?

8
00:00:26,120 --> 00:00:28,600
Ada orang lain yang bisa melakukannya.

9
00:00:30,250 --> 00:00:31,380
Panggil Kim A Jin.


Jul 01, 2020 06:24:22 60.47KB
View more View less
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,420
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,450 --> 00:00:10,640
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,250 --> 00:00:15,590
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:25,930 --> 00:00:26,930
Apa aku...

5
00:00:29,270 --> 00:00:30,270
...benar-benar...

6
00:00:31,170 --> 00:00:32,340
...bisa bertemu seseorang...

7
00:00:33,470 --> 00:00:35,240
...yang bisa membuatku jatuh cinta?

8
00:00:35,770 --> 00:00:37,140
Dia yang berani...

9
00:00:37,940 --> 00:00:39,340
...yang akan memenangkan cinta.

10
00:01:20,950 --> 00:01:21,950

Jul 01, 2020 06:24:22 58.81KB
View more View less
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,420
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,440 --> 00:00:10,630
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,330 --> 00:00:15,760
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:16,920 --> 00:00:18,150
Siapa?

5
00:00:24,690 --> 00:00:25,760
Siljang-nim.

6
00:00:30,430 --> 00:00:31,670
Apa yang membawamu kemari?

7
00:00:32,530 --> 00:00:34,640
Itu...

8
00:00:34,740 --> 00:00:37,340
Oh, masuk dulu.

9
00:00:38,770 --> 00:00:39,780
Baik.

10
00:00:41,980 --> 00:00:43,250

Jul 01, 2020 06:24:22 56.83KB
View more View less
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,200
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,200 --> 00:00:10,590
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,330 --> 00:00:15,770
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:20,140 --> 00:00:21,510
Halo!

5
00:00:21,510 --> 00:00:22,580
Halo.

6
00:00:22,810 --> 00:00:25,650
Astaga, Kang Siljang-nim juga ada disini.

7
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
Selamat datang.

8
00:00:27,250 --> 00:00:28,880
Berdua saja hari ini?

9
00:00:29,020 --> 00:00:30,390
Nam Sunbae datang sebentar lagi.

10
00:00:30,590 --> 00:00:32,990

Jul 01, 2020 06:24:22 58.22KB
View more View less
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:03,520 --> 00:00:08,210
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:09,800 --> 00:00:13,240
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:15,280 --> 00:00:16,510
Tapi kamu tahu,

5
00:00:17,380 --> 00:00:18,380
hatiku...

6
00:00:21,950 --> 00:00:24,720
...menjerit akhir-akhir ini.

7
00:00:26,560 --> 00:00:27,830
Karena kamu,

8
00:00:29,590 --> 00:00:31,760
aku kehilangan semangat.

9
00:00:35,030 --> 00:00:36,730
Tapi aku tak melakukan apa-apa.

10
00:00:37,400 --> 00:00:38,440

Jul 01, 2020 06:24:22 45.62KB
View more View less
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,120
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,140 --> 00:00:10,630
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,360 --> 00:00:15,760
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:21,470 --> 00:00:22,470
Kamu tahu...

5
00:00:23,230 --> 00:00:26,040
...miras ini disebut miras iblis?

6
00:00:26,670 --> 00:00:27,940
Oh, benarkah?

7
00:00:29,010 --> 00:00:30,010
Kenapa?

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,180
Hei, apa?

9
00:00:40,690 --> 00:00:42,750
Apa yang ingin kamu bicarakan?
Kenapa serius sekali?

10

Jul 01, 2020 06:24:22 45.49KB
View more View less
1
00:00:00,593 --> 00:00:04,093
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:04,117 --> 00:00:10,703
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,351 --> 00:00:15,608
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:19,222 --> 00:00:20,961
Kamu ingin seperti aku?

5
00:00:26,132 --> 00:00:27,231
Kalau begitu sembunyikan.

6
00:00:29,132 --> 00:00:30,141
Seperti aku.

7
00:00:31,924 --> 00:00:32,924
Aku...

8
00:00:35,242 --> 00:00:36,242
...bukan gay.

9
00:00:41,435 --> 00:00:43,164
Inilah kebenarannya, Kang Tae Wan.

10
00:00:47,020 --> 00:00:48,020

Jul 01, 2020 06:24:22 44.6KB
View more View less
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,501
<font color="#ffff00">English Translator : VIU</font>

2
00:00:03,525 --> 00:00:08,046
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:09,602 --> 00:00:13,073
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:15,743 --> 00:00:19,313
Benar.  Aku sangat membencimu.

5
00:00:19,753 --> 00:00:22,822
Kamu melihat aku menderita
karena menyukaimu.

6
00:00:22,822 --> 00:00:24,852
Kamu tahu semuanya,

7
00:00:25,023 --> 00:00:27,392
tapi kamu masih berbohong bahkan saat itu.

8
00:00:27,563 --> 00:00:31,063
Dan aku takut semua akan kacau karenamu.

9
00:00:32,563 --> 00:00:33,563
Namun,

10