Back to subtitle list

Sweet Munchies (Late Night Snack Man and Woman / Yashiknamnyeo / 야식남녀) Indonesian Subtitles

Jun 09, 2020 12:14:01 CliffEgde Indonesian 538

Release Name:

야식남녀ㅡㅡSweet.MunchiesㅡE05

Release Info:

untuk file .ass fontnya beda + blackbox,  kalau yang srt kaya biasa 
Download Subtitles
Jun 09, 2020 06:44:52 70.47KB
View more View less
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 960
PlayResY: 540

[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Audio File: Sweet Munchies E05.mkv
Video File: Sweet Munchies E05.mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.625000
Scroll Position: 541
Active Line: 551
Video Position: 60925

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Calibri,50,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,120,120,27,1
Style: Ket,Arial Black,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1
Style: Text,Arial Black,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.74,0:00:05.74,Default,,0,0,0,,English Translator By VIU
Dialogue: 0,0:00:05.77,0:00:10.77,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}Penerjemah Indonesia & Resync{\c}\N{\c&H8000FF&}CliffEdge{\c}  |  {\c&HFF0080&}@cliffedgesubs{\c}
Dialogue: 0,0:00:12.40,0:00:15.90,Default,,0,0,0,,{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,\NTEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.
Dialogue: 0,0:00:19.14,0:00:20.94,Default,,0,0,0,,Bukankan seharusnya\Nkita melakukan sesuatu?
Dialogue: 0,0:00:20.94,0:00:22.87,Default,,0,0,0,,Bukankah kita harus\Nmenyelesaikan masalahnya?
Dialogue: 0,0:00:22.87,0:00:23.87,Default,,0,0,0,,Aku?
Dialogue: 0,0:00:24.43,0:00:25.43,Default,,0,0,0,,Kenapa?
Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:28.60,Default,,0,0,0,,Ada orang lain yang bisa melakukannya.
Dialogue: 0,0:00:30.25,0:00:31.38,Default,,0,0,0,,Panggil Kim A Jin.
Dialogue: 0,0:00:33.71,0:00:35.45,Default,,0,0,0,,Pergi dan tunjukkan ini padanya.

Jun 09, 2020 06:44:52 58.67KB
View more View less
1
00:00:00,745 --> 00:00:05,745
English Translator By VIU

2
00:00:05,770 --> 00:00:10,770
<font color="#ffff00">Penerjemah Indonesia & Resync</font>
<font color="#ff0080">CliffEdge</font>  |  <font color="#8000ff">@cliffedgesubs</font>

3
00:00:12,400 --> 00:00:15,900
{\an5}SEMUA KARAKTER, ORGANISASI,
TEMPAT, DAN ACARA HANYALAH FIKSI.

4
00:00:19,144 --> 00:00:20,940
Bukankan seharusnya
kita melakukan sesuatu?

5
00:00:20,940 --> 00:00:22,870
Bukankah kita harus
menyelesaikan masalahnya?

6
00:00:22,870 --> 00:00:23,870
Aku?

7
00:00:24,430 --> 00:00:25,430
Kenapa?

8
00:00:26,124 --> 00:00:28,609
Ada orang lain yang bisa melakukannya.

9
00:00:30,251 --> 00:00:31,386
Panggil Kim A Jin.