Sweet Munchies E04.NEXT-VIU.txt
1
00:00:00,846 --> 00:00:13,996
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
2
00:00:19,159 --> 00:00:20,209
�Por qu� est�s llorando?
3
00:00:23,069 --> 00:00:24,818
Porque soy un empleado contratado.
4
00:00:25,238 --> 00:00:27,959
Dijeron que la oportunidad tiene que ir a un empleado permanente.
5
00:00:29,509 --> 00:00:31,329
Me dijeron que co-dirigiera el show.
6
00:00:38,778 --> 00:00:42,699
Trabaj� muy duro en el programa.
7
00:00:43,748 --> 00:00:44,809
I...
8
00:00:45,418 --> 00:00:49,608
Estaba tan feliz de dirigir finalmente mi propio show.
9
00:01:21,888 --> 00:01:23,539
Probablemente me veo fea ahora mismo.
10
00:01:25,099 --> 00:01:26,149
S�.
11
00:01:27,058 --> 00:01:28,399
Dios m�o.
12
00:01:28,399 --> 00:01:30,269
Dios, no me mires.
13
00:01:30,269 --> 00:01:31,548
Dios m�o.
14
00:01:32,599 --> 00:01:33,718
Est� bien.
15
00:01:36,339 --> 00:01:37,988
No necesitas preocuparte por cosas como...
16
00:01:38,408 --> 00:01:41,298
que se te manche el maquillaje o c�mo te ves.
17
00:01:42,179 --> 00:01:43,298
Porque...
18
00:01:46,578 --> 00:01:49,169
Entiendo c�mo te sientes mejor que nadie porque...
19
00:01:50,619 --> 00:01:52,169
�Porque eres un chef gay?
20
00:01:55,759 --> 00:01:56,809
S�.
21
00:02:04,739 --> 00:02:06,218
Tengo hambre.
22
00:02:06,468 --> 00:02:08,389
Por todo el llanto, supongo.
23
00:02:10,068 --> 00:02:11,428
S�, te has echado los ojos a llorar.
24
00:02:12,679 --> 00:02:13,729
Esto es realmente bueno.
25
00:02:13,839 --> 00:02:15,928
Dame unos minutos. Te preparar� algo bueno.
26
00:02:20,549 --> 00:02:21,599
C�metelo...
27
00:02:23,119 --> 00:02:24,169
y animarse.
28
00:02:35,269 --> 00:02:37,548
�Qu� es eso? �Qu� est�s haciendo?
29
00:02:37,968 --> 00:02:39,018
Debes ser curioso.
30
00:02:39,098 --> 00:02:40,148
S�.
31
00:02:41,109 --> 00:02:42,289
Estoy haciendo alb�ndigas de pescado con mariscos.
32
00:02:43,739 --> 00:02:44,789
�Las alb�ndigas?
33
00:02:44,878 --> 00:02:45,928
Alb�ndigas de pescado.
34
00:02:46,778 --> 00:02:48,328
- �Bolitas de pescado? - S�.
35
00:02:48,908 --> 00:02:50,378
- Yo tambi�n quiero probarlo. - �Qu�?
36
00:02:50,378 --> 00:02:52,729
Yo tambi�n quiero hacer dumplings.
37
00:02:52,878 --> 00:02:54,919
- �Quieres hacer esto? - S�, te ayudar�.
38
00:02:54,919 --> 00:02:56,139
�Cu�nto de esto deber�a entrar?
39
00:02:57,519 --> 00:02:59,039
Bueno... M�s o menos as�.
40
00:02:59,119 --> 00:03:00,469
Usa un poco de agua.
41
00:03:01,058 --> 00:03:03,238
As�. Entonces haz esto.
42
00:03:04,859 --> 00:03:06,278
Dios, necesito ayuda.
43
00:03:06,359 --> 00:03:08,618
Est� bien. Bueno...
44
00:03:09,429 --> 00:03:10,678
El m�o est� a punto de reventar.
45
00:03:11,498 --> 00:03:12,719
De acuerdo, espera.
46
00:03:13,498 --> 00:03:15,858
Bien, dobla esto. Esto tambi�n.
47
00:03:16,068 --> 00:03:17,659
D�blalo. Este lado tambi�n.
48
00:03:17,808 --> 00:03:19,478
Si vuelves a doblar los dos lados de esta manera,
49
00:03:19,478 --> 00:03:20,928
...que te quedes con esto.
50
00:03:21,679 --> 00:03:23,058
Entonces haz esto.
51
00:03:23,508 --> 00:03:24,569
As�.
52
00:03:24,878 --> 00:03:26,478
- Es bonito, �verdad? - S�, lo es.
53
00:03:26,478 --> 00:03:28,389
- Una bola de masa con forma de hoja. - S�.
54
00:03:28,389 --> 00:03:29,499
Yo tambi�n quiero probarlo.
55
00:03:33,258 --> 00:03:35,039
Entonces haz esto.
56
00:03:35,889 --> 00:03:37,409
Esta parte. Despu�s de eso...
57
00:03:38,628 --> 00:03:40,558
Entonces saca esto al final.
58
00:03:40,558 --> 00:03:41,618
S�.
59
00:03:43,399 --> 00:03:44,869
Te lo arreglar�.
60
00:03:44,869 --> 00:03:46,538
Todo es igual una vez que est� dentro del est�mago.
61
00:03:46,538 --> 00:03:47,749
Bueno...
62
00:04:00,519 --> 00:04:03,238
Un plato hecho especialmente para Kim A Jin.
63
00:04:04,389 --> 00:04:05,969
Gracias.
64
00:04:07,889 --> 00:04:09,939
(Episodio 4)
65
00:04:51,839 --> 00:04:53,018
Es bueno.
66
00:04:56,069 --> 00:04:57,119
Tengo que decir,
67
00:04:58,009 --> 00:05:00,158
ser director de un programa de televisi�n es dif�cil.
68
00:05:00,908 --> 00:05:02,059
Quiero decir, pi�nsalo.
69
00:05:03,278 --> 00:05:05,178
Ten�as que encontrar un chef que sea gay,
70
00:05:05,178 --> 00:05:06,828
persuadir al dise�ador,
71
00:05:07,618 --> 00:05:10,538
y decir palabras de aliento al anfitri�n que estaba haciendo un trabajo terrible.
72
00:05:10,889 --> 00:05:14,369
Y ahora, �un director principal va a tener un viaje gratis en tu programa?
73
00:05:15,629 --> 00:05:18,848
Cielos, gracias a Dios me convert� en chef.
74
00:05:19,699 --> 00:05:21,399
Mi vida siempre ha sido as�.
75
00:05:21,399 --> 00:05:23,918
Nada ha sido f�cil.
76
00:05:24,769 --> 00:05:28,088
Es un trabajo tan dif�cil. �Por qu� no lo dejas?
77
00:05:30,608 --> 00:05:31,658
Bueno...
78
00:05:33,639 --> 00:05:36,299
�Porque me gusta mi trabajo?
79
00:05:38,379 --> 00:05:39,869
- Come. - Est� bien.
80
00:05:39,978 --> 00:05:42,199
De esa manera, tendr�s suficiente energ�a para luchar con el director principal.
81
00:05:42,718 --> 00:05:43,999
�Por qu� deber�a luchar?
82
00:05:45,118 --> 00:05:46,319
Como ya est� decidido,
83
00:05:46,319 --> 00:05:48,488
Me har� amigo del director principal. Nos convertiremos en los mejores amigos.
84
00:05:48,488 --> 00:05:50,478
Nuestro trabajo en equipo har� que el espect�culo sea a�n m�s impresionante.
85
00:05:52,728 --> 00:05:54,148
Cuando te veo as�...
86
00:05:57,098 --> 00:05:58,148
Me gusta.
87
00:06:02,168 --> 00:06:03,958
Parece que nada es imposible con usted.
88
00:06:04,908 --> 00:06:06,129
T� siempre...
89
00:06:07,579 --> 00:06:08,728
lo conseguir� sin importar lo que pase.
90
00:06:23,988 --> 00:06:26,298
Hey, Jin Sung. Tienes que estar en el programa conmigo...
91
00:06:26,298 --> 00:06:28,028
cuando tiene una ranura regular.
92
00:06:28,028 --> 00:06:29,078
�De acuerdo?
93
00:06:36,968 --> 00:06:40,158
�C�mo voy a encontrar otro chef gay si te echas atr�s?
94
00:06:40,579 --> 00:06:41,759
Tienes que trabajar conmigo.
95
00:06:42,649 --> 00:06:43,699
�De acuerdo?
96
00:06:44,819 --> 00:06:45,869
�S�?
97
00:06:48,988 --> 00:06:50,598
- Puedes encontrar a alguien mejor... - Oye...
98
00:06:50,949 --> 00:06:53,239
�Por qu� te echaste atr�s ahora?
99
00:06:54,629 --> 00:06:57,208
�Cu�l es tu raz�n? Al menos dime tu raz�n.
100
00:06:57,488 --> 00:06:59,348
�Por qu� quieres echarte atr�s?
101
00:07:07,468 --> 00:07:08,518
A decir verdad...
102
00:07:11,709 --> 00:07:12,859
Sobre m�...
103
00:07:16,178 --> 00:07:17,429
ser gay...
104
00:07:19,218 --> 00:07:20,429
�Eres gay?
105
00:07:28,629 --> 00:07:30,679
�C�mo puedes ser gay?
106
00:07:43,339 --> 00:07:44,458
Jin Woo,
107
00:07:45,178 --> 00:07:46,209
d�jame explicarte.
108
00:07:46,209 --> 00:07:49,249
�Por qu� te llama gay?
109
00:07:49,249 --> 00:07:50,999
�C�mo puedes ser gay?
110
00:07:58,189 --> 00:08:00,189
Hablemos de esto m�s tarde.
111
00:08:00,189 --> 00:08:01,728
Deber�as irte por ahora.
112
00:08:01,728 --> 00:08:04,089
�Qu�? Oh, est� bien.
113
00:08:04,089 --> 00:08:05,208
Lo siento.
114
00:08:09,098 --> 00:08:11,418
Lo siento.
115
00:08:16,108 --> 00:08:18,228
�Su hermano no lo sabe?
116
00:08:19,538 --> 00:08:21,088
No puede ser...
117
00:08:24,379 --> 00:08:26,028
�Comet� un error?
118
00:08:26,749 --> 00:08:27,929
�Qu� debo hacer?
119
00:08:28,889 --> 00:08:31,369
Prueba un poco de esto.
120
00:08:31,418 --> 00:08:34,408
Yo lo hice. Son alb�ndigas de pescado con mariscos.
121
00:08:35,258 --> 00:08:37,579
Escuch� todo lo que ustedes dijeron.
122
00:08:38,659 --> 00:08:39,728
Pru�balo.
123
00:08:39,728 --> 00:08:41,749
No cambies de tema.
124
00:08:42,169 --> 00:08:44,579
�Por qu� le dijiste que eres gay?
125
00:08:45,069 --> 00:08:46,188
�Por qu�?
126
00:08:47,468 --> 00:08:49,219
D�game.
127
00:08:51,738 --> 00:08:55,058
�Qu� es esto? �Por qu� no dices nada?
128
00:08:57,949 --> 00:08:59,129
Jin Woo.
129
00:09:00,648 --> 00:09:02,499
En realidad, A Jin es...
130
00:09:04,959 --> 00:09:06,109
una mujer...
131
00:09:11,128 --> 00:09:14,479
Casi me cas�.
132
00:09:15,898 --> 00:09:16,948
�Qu�?
133
00:09:18,699 --> 00:09:21,018
�Casi se convierte en mi cu�ada?
134
00:09:21,069 --> 00:09:22,959
No quer�a romper conmigo.
135
00:09:23,508 --> 00:09:25,459
Dijo que morir�a sin m�.
136
00:09:26,409 --> 00:09:29,129
�C�mo son ustedes dos vecinos?
137
00:09:32,279 --> 00:09:34,198
�Es una acosadora?
138
00:09:34,518 --> 00:09:35,938
�Se mud� por ti?
139
00:09:37,789 --> 00:09:38,869
S�.
140
00:09:39,319 --> 00:09:41,808
�S�, eso es!
141
00:09:45,728 --> 00:09:48,219
�Alguien orden� jjajangmyeon?
142
00:09:51,939 --> 00:09:53,018
�Qu� es esto?
143
00:09:58,138 --> 00:10:01,959
�No te recuerda esto a los viejos tiempos?
144
00:10:02,108 --> 00:10:04,079
No ten�amos aplicaciones de entrega de alimentos mientras crec�amos.
145
00:10:04,079 --> 00:10:07,829
Todo lo que pod�amos pedir era comida china.
146
00:10:14,018 --> 00:10:18,408
Cielos. Tuve jjajangmyeon hasta que me hart�.
147
00:10:19,199 --> 00:10:22,628
�Por qu� lo trajiste cuando est�s harto?
148
00:10:22,628 --> 00:10:24,548
Deber�as probar algo nuevo,
149
00:10:25,138 --> 00:10:28,259
ya sea comida o propuestas.
150
00:10:32,439 --> 00:10:33,589
Esto es bueno.
151
00:10:36,179 --> 00:10:38,469
Escuch� lo que pas� con A Jin.
152
00:10:41,848 --> 00:10:45,109
No es nada nuevo, ellos luchando para salvar sus carreras. Vivir�n.
153
00:10:45,589 --> 00:10:47,668
Me haces sonar como si no tuviera coraz�n.
154
00:10:47,718 --> 00:10:51,379
Ya sabes que soy popular entre los colegas m�s j�venes.
155
00:10:51,829 --> 00:10:55,119
Los consolar�, as� que d�jame eso a m�.
156
00:10:55,398 --> 00:10:58,268
Deber�as relajarte un poco.
157
00:10:58,268 --> 00:10:59,968
No est�s hecho de acero.
158
00:10:59,968 --> 00:11:02,219
No te pagan m�s por ser un adicto al trabajo.
159
00:11:02,409 --> 00:11:04,259
Me aprecias por ello.
160
00:11:07,638 --> 00:11:10,259
Dios, eres incre�ble.
161
00:11:11,179 --> 00:11:12,579
�Qu�? �Por qu� dices eso?
162
00:11:12,579 --> 00:11:15,198
Tienes tu manera de mandar a tus superiores.
163
00:11:15,549 --> 00:11:17,038
Es elegante.
164
00:11:28,329 --> 00:11:30,518
Parece que nada es imposible con usted.
165
00:11:31,669 --> 00:11:33,119
T� siempre...
166
00:11:34,339 --> 00:11:35,788
lo conseguir� sin importar lo que pase.
167
00:11:39,409 --> 00:11:44,428
Jin Sung, �te parezco as�?
168
00:12:23,018 --> 00:12:26,369
�C�mo voy a encontrar otro chef gay si te echas atr�s?
169
00:12:27,018 --> 00:12:29,678
Tienes que trabajar conmigo. �De acuerdo?
170
00:12:49,478 --> 00:12:50,698
Intenta recordar.
171
00:12:52,618 --> 00:12:56,599
No a �l, sino a las cosas que realmente amas.
172
00:12:56,648 --> 00:12:58,358
No...
173
00:12:58,358 --> 00:13:00,969
No, no puedo hacer esto.
174
00:13:05,529 --> 00:13:09,119
�Qu� har� si descubren que he mentido?
175
00:13:09,728 --> 00:13:12,648
Incluso si es un favor para A Jin,
176
00:13:13,439 --> 00:13:14,548
esto est� mal.
177
00:13:15,008 --> 00:13:16,058
Deber�a dormir.
178
00:13:26,919 --> 00:13:30,748
Hola, Gyu Jang. �Felicidades!
179
00:13:30,748 --> 00:13:32,869
He o�do hablar de "Sweet Munchies".
180
00:13:32,919 --> 00:13:35,579
- Cuida bien de A Jin. - De acuerdo.
181
00:13:36,128 --> 00:13:39,628
Te dije que ser�a popular porque es una idea fresca.
182
00:13:39,628 --> 00:13:40,678
Bien.
183
00:13:41,498 --> 00:13:43,829
Dime cuando est�s luchando con algo...
184
00:13:43,829 --> 00:13:45,768
y hazme saber si puedo ayudarte con algo y estar� all�.
185
00:13:45,768 --> 00:13:46,818
Est� bien.
186
00:13:46,939 --> 00:13:49,658
Tengo que ir a una reuni�n ahora.
187
00:13:49,709 --> 00:13:52,259
�En serio? S�, est� bien.
188
00:13:55,079 --> 00:13:57,058
Preoc�pate por ti mismo.
189
00:14:01,449 --> 00:14:03,698
Buenos d�as, Sra. Cha.
190
00:14:04,189 --> 00:14:07,408
- �Tomaste caf� esta ma�ana? - Por supuesto.
191
00:14:13,459 --> 00:14:15,879
�En serio?
192
00:14:17,098 --> 00:14:18,128
Sost�n esto.
193
00:14:18,128 --> 00:14:21,669
S�lo consigui� un puesto regular por culpa de A Jin.
194
00:14:21,669 --> 00:14:23,738
Funcion� gracias a la excepcional edici�n.
195
00:14:23,738 --> 00:14:25,138
As� es.
196
00:14:25,138 --> 00:14:27,439
�C�mo pudo interceptarlo as�?
197
00:14:27,439 --> 00:14:28,648
Todos sabemos...
198
00:14:28,648 --> 00:14:31,579
lo duro que trabaj� A Jin para filmar el episodio piloto.
199
00:14:31,579 --> 00:14:32,768
As� es.
200
00:14:33,449 --> 00:14:36,189
Probablemente estar� demasiado alterada para aceptar esto.
201
00:14:36,189 --> 00:14:39,739
�Por qu� no lo har�a? No puede simplemente entregarlo.
202
00:14:40,319 --> 00:14:42,758
Yo no lo har�a si fuera ella.
203
00:14:42,758 --> 00:14:44,189
- Yo tampoco. - Yo tampoco.
204
00:14:44,189 --> 00:14:45,258
Yo tampoco lo har�a.
205
00:14:45,258 --> 00:14:46,379
�Verdad?
206
00:14:48,898 --> 00:14:51,479
- �Est�s emocionado? - �De qu� est�s hablando?
207
00:14:51,529 --> 00:14:53,349
�No ves mi cara?
208
00:14:53,498 --> 00:14:55,418
Estoy muy triste.
209
00:14:55,868 --> 00:14:59,629
Parece que tu perro ha muerto.
210
00:15:01,108 --> 00:15:02,229
Cielos.
211
00:15:02,608 --> 00:15:05,348
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
212
00:15:05,348 --> 00:15:06,398
Buenos d�as.
213
00:15:12,388 --> 00:15:14,109
Tengo raz�n, �no?
214
00:15:19,559 --> 00:15:21,609
Siento llegar tarde.
215
00:15:31,108 --> 00:15:34,589
- Es terca. - Empecemos la reuni�n.
216
00:15:35,449 --> 00:15:38,198
Srta. Cha, �podr�a decir una palabra?
217
00:15:43,018 --> 00:15:44,969
Espero esto con m�s ganas a�n...
218
00:15:45,419 --> 00:15:47,009
despu�s de ver a la gente en esta habitaci�n.
219
00:15:47,059 --> 00:15:49,258
Creo que todos ustedes lo har�n bien.
220
00:15:49,258 --> 00:15:52,858
Por favor, trabajen duro para que este programa de CK Channel sea el mejor.
221
00:15:52,858 --> 00:15:53,908
Gracias.
222
00:15:56,299 --> 00:15:57,918
Aplausos.
223
00:16:01,398 --> 00:16:03,669
Aunque A Jin organiz� esto,
224
00:16:03,669 --> 00:16:07,428
El Sr. Nam, que tiene experiencia, se uni� como el principal productor.
225
00:16:07,579 --> 00:16:10,198
Esto me excita a�n m�s. �Sr. Nam?
226
00:16:13,378 --> 00:16:16,239
Hola, soy Nam Gyu Jang.
227
00:16:16,388 --> 00:16:17,919
Siempre estuve...
228
00:16:17,919 --> 00:16:22,938
interesado en ayudar a la gente a curarse y tambi�n soy bueno en ello.
229
00:16:24,059 --> 00:16:26,299
Todos pueden esperar mi contribuci�n.
230
00:16:26,299 --> 00:16:29,598
De ahora en adelante, cuando la variedad se muestre...
231
00:16:29,598 --> 00:16:31,728
mencionar la comida, los hombres gay...
232
00:16:31,728 --> 00:16:33,199
o la curaci�n,
233
00:16:33,199 --> 00:16:35,738
Me asegurar� de que la gente...
234
00:16:35,738 --> 00:16:37,569
Piensa en "Dulces Munchies".
235
00:16:37,569 --> 00:16:40,058
Crear� un programa que no s�lo reescriba la historia...
236
00:16:40,238 --> 00:16:43,928
de CK Channel, pero tambi�n de los programas de variedades.
237
00:16:45,449 --> 00:16:46,898
�Aplausos!
238
00:16:48,449 --> 00:16:50,319
�Por qu� no dices una palabra, A Jin?
239
00:16:50,319 --> 00:16:52,739
I... Est� bien...
240
00:16:54,659 --> 00:16:55,778
En primer lugar,
241
00:16:57,289 --> 00:16:59,579
Tengo que decirte algo.
242
00:17:01,529 --> 00:17:05,319
Estoy en el proceso de persuadirlo,
243
00:17:05,598 --> 00:17:08,859
pero el Chef Park Jin Sung ha decidido...
244
00:17:10,069 --> 00:17:13,029
no participar en nuestro espect�culo.
245
00:17:16,049 --> 00:17:20,049
Creo que llevar� alg�n tiempo persuadirlo.
246
00:17:20,049 --> 00:17:21,228
�De qu� est�s hablando?
247
00:17:22,219 --> 00:17:24,698
El Chef Park es la parte m�s importante del espect�culo.
248
00:17:24,989 --> 00:17:28,839
Nam Gyu Jang, �no puedes persuadir a Park Jin Sung?
249
00:17:29,628 --> 00:17:30,779
Por supuesto que podemos.
250
00:17:31,458 --> 00:17:32,849
Estoy seguro.
251
00:17:33,059 --> 00:17:34,748
Sin Park Jin Sung,
252
00:17:35,428 --> 00:17:37,019
...no habr� "Dulces Munchies".
253
00:17:42,938 --> 00:17:45,208
Supongo que no tiene sentido seguir teniendo esta reuni�n.
254
00:17:45,208 --> 00:17:46,208
Disc�lpeme ahora.
255
00:17:46,208 --> 00:17:48,158
- Espere. - Srta. Cha.
256
00:17:49,079 --> 00:17:50,148
Cielos.
257
00:17:50,148 --> 00:17:51,198
Maldita sea.
258
00:17:52,779 --> 00:17:55,168
�Por qu� no nos lo dijiste antes de la reuni�n?
259
00:17:55,819 --> 00:17:58,099
�Qu� va a pasar ahora?
260
00:17:58,549 --> 00:18:00,989
Lo siento. Me disculpo.
261
00:18:00,989 --> 00:18:02,109
Cielos.
262
00:18:02,759 --> 00:18:04,978
- �Qu� es esto? - Incre�ble.
263
00:18:07,898 --> 00:18:10,329
Cielos, si ni siquiera puedes subir a una persona a bordo,
264
00:18:10,329 --> 00:18:11,849
�puedes llamarte a ti mismo director?
265
00:18:13,138 --> 00:18:16,258
�As� que el programa no tendr� un espacio regular despu�s de todo?
266
00:18:16,969 --> 00:18:19,258
�Se va a cancelar este programa?
267
00:18:19,579 --> 00:18:20,629
Bueno...
268
00:18:21,479 --> 00:18:25,208
Debi� ser duro trabajar con un director inexperto.
269
00:18:25,208 --> 00:18:26,918
Ya que ahora estoy a cargo del espect�culo,
270
00:18:26,918 --> 00:18:28,418
no tienes que preocuparte por nada.
271
00:18:28,418 --> 00:18:30,039
Puedes confiar en m�.
272
00:18:30,848 --> 00:18:33,639
Subir� a Park Jin Sung por todos los medios.
273
00:18:35,559 --> 00:18:38,779
Me temo que tendremos que terminar la reuni�n aqu�.
274
00:18:41,398 --> 00:18:44,069
- Gracias. - Gracias.
275
00:18:44,069 --> 00:18:46,148
- �Podemos realmente confiar en ti? - Por supuesto.
276
00:18:48,039 --> 00:18:49,218
Gracias.
277
00:18:49,638 --> 00:18:51,218
- Cielos. - �Qu� vas a hacer ahora?
278
00:18:51,539 --> 00:18:53,228
Esto no es bueno.
279
00:18:55,848 --> 00:18:56,898
Sra. Yoo.
280
00:18:57,608 --> 00:19:00,668
Me gustar�a hablar con la Sra. Kim en privado.
281
00:19:02,989 --> 00:19:04,039
Jae Soo.
282
00:19:04,089 --> 00:19:05,569
Oh, est� bien.
283
00:19:06,059 --> 00:19:07,238
V�monos.
284
00:19:07,519 --> 00:19:09,079
No tienes nada que hacer aqu� de todos modos.
285
00:19:09,589 --> 00:19:10,639
V�monos.
286
00:19:31,178 --> 00:19:32,228
Hola.
287
00:19:33,448 --> 00:19:34,498
Hola.
288
00:19:36,219 --> 00:19:37,599
�Tienes algo que decirme?
289
00:19:41,589 --> 00:19:44,609
Trabajemos duro para nuestro programa.
290
00:19:47,299 --> 00:19:48,508
�Algo m�s?
291
00:19:49,928 --> 00:19:51,319
Creo que me debes una disculpa.
292
00:19:51,398 --> 00:19:53,218
Adelante y ruega por mi perd�n.
293
00:19:55,269 --> 00:19:57,168
No s� de qu� est�s hablando.
294
00:19:57,168 --> 00:19:59,688
�No recuerdas haberme gritado el otro d�a?
295
00:20:00,039 --> 00:20:01,158
Hazlo de nuevo.
296
00:20:01,638 --> 00:20:02,799
Peque�o...
297
00:20:03,648 --> 00:20:06,799
�C�mo te atreves a gritarle as� a tu superior?
298
00:20:07,049 --> 00:20:08,099
�C�mo te atreves?
299
00:20:09,418 --> 00:20:11,839
Tengan cuidado. Te vigilar�.
300
00:20:14,789 --> 00:20:19,349
Cielos, ustedes dos se ven muy bien juntos.
301
00:20:20,029 --> 00:20:21,948
Toma un poco de caf� conmigo.
302
00:20:22,059 --> 00:20:24,248
Ya he tomado caf�.
303
00:20:25,098 --> 00:20:28,648
Ya veo. �S�lo tienes una taza al d�a?
304
00:20:28,809 --> 00:20:30,239
Muy bien, vuelve al trabajo.
305
00:20:30,239 --> 00:20:31,289
Nos vemos.
306
00:20:31,469 --> 00:20:34,138
Sr. Nam, ir� con usted y hablar� con el Chef Park...
307
00:20:34,138 --> 00:20:35,948
No te metas en esto.
308
00:20:35,948 --> 00:20:38,599
Si quieres ayudarme, no hagas nada.
309
00:20:45,858 --> 00:20:49,609
Dios, �por qu� tiene que ser tan duro?
310
00:20:52,898 --> 00:20:55,619
Le dir� que no sea tan duro contigo.
311
00:20:57,269 --> 00:20:58,319
Est� bien.
312
00:21:00,299 --> 00:21:02,519
Deber�as vengarte de �l.
313
00:21:03,708 --> 00:21:06,589
Trabaja duro y mu�strale lo que tienes.
314
00:21:06,878 --> 00:21:08,658
Mu�strale qui�n eres.
315
00:21:12,848 --> 00:21:13,998
Lo har�.
316
00:21:18,319 --> 00:21:20,869
Disc�lpeme ahora.
317
00:21:21,388 --> 00:21:22,938
Tengo que ir y mostrarle lo que tengo.
318
00:21:22,989 --> 00:21:24,759
Est� bien. Aguanta.
319
00:21:24,759 --> 00:21:26,428
Bien. Nos vemos.
320
00:21:26,428 --> 00:21:27,478
Nos vemos.
321
00:21:42,809 --> 00:21:47,069
Creo que soy una colega incre�ble.
322
00:21:52,789 --> 00:21:54,839
�Comenzamos la reuni�n?
323
00:21:56,388 --> 00:21:57,708
Me encanta este asiento.
324
00:22:06,769 --> 00:22:10,688
Trabaj� muy duro en el programa.
325
00:22:11,708 --> 00:22:12,758
I...
326
00:22:13,339 --> 00:22:17,559
Estaba tan feliz de dirigir finalmente mi propio show.
327
00:22:32,898 --> 00:22:33,948
Hola.
328
00:22:34,259 --> 00:22:36,648
Chef Park, hola.
329
00:22:36,969 --> 00:22:39,948
Es tan agradable verte fuera de la oficina.
330
00:22:44,469 --> 00:22:46,488
Bueno, hola.
331
00:22:47,579 --> 00:22:49,599
�Qu� te trae por aqu�?
332
00:22:50,448 --> 00:22:52,779
Estamos aqu� para verte, por supuesto.
333
00:22:52,779 --> 00:22:53,829
�Yo?
334
00:22:55,118 --> 00:22:58,519
Oh, "A Gay Chef's Sweet Munchies" tiene un espacio regular.
335
00:22:58,519 --> 00:23:00,438
Y el Sr. Nam es nuestro nuevo director principal.
336
00:23:00,819 --> 00:23:02,989
Ahora soy el nuevo director principal.
337
00:23:02,989 --> 00:23:05,489
Pens� que deber�a...
338
00:23:05,489 --> 00:23:07,809
ven a dec�rtelo en persona.
339
00:23:08,198 --> 00:23:09,478
�No fue la Sra. Kim...
340
00:23:10,499 --> 00:23:11,678
�Venir contigo?
341
00:23:12,469 --> 00:23:14,898
Sra. Kim...
342
00:23:14,898 --> 00:23:17,069
Si es sobre el programa, puedes hablar conmigo.
343
00:23:17,069 --> 00:23:18,119
S�.
344
00:23:19,178 --> 00:23:20,789
Supongo que no te has enterado.
345
00:23:21,438 --> 00:23:25,029
No ten�as que venir hasta aqu� y dec�rmelo.
346
00:23:25,108 --> 00:23:27,519
Bueno, ahora que tenemos un nuevo director principal,
347
00:23:27,519 --> 00:23:29,448
la situaci�n puede cambiar, �no es as�?
348
00:23:29,448 --> 00:23:30,498
- As� es. - Por supuesto que s�.
349
00:23:31,989 --> 00:23:35,238
Por favor, si�ntase libre de decirnos los t�rminos que desea.
350
00:23:35,759 --> 00:23:38,059
No es por los t�rminos.
351
00:23:38,059 --> 00:23:39,549
Entonces, �qu� es?
352
00:23:39,799 --> 00:23:41,109
�Puedes irte, por favor?
353
00:23:41,428 --> 00:23:43,978
Este es mi momento m�s ocupado.
354
00:23:46,999 --> 00:23:49,188
�Este es tu momento m�s ocupado?
355
00:23:49,668 --> 00:23:50,718
Chef Park.
356
00:23:51,138 --> 00:23:55,948
Har� todo lo posible para que el espect�culo sea popular.
357
00:23:55,948 --> 00:23:58,148
Te har�s famoso,
358
00:23:58,148 --> 00:24:00,579
y su restaurante ser� un gran �xito tambi�n.
359
00:24:00,579 --> 00:24:02,369
Antes de la hora de la cena,
360
00:24:02,589 --> 00:24:04,049
Tengo que limpiar,
361
00:24:04,049 --> 00:24:05,148
y hay mucho que hacer.
362
00:24:05,148 --> 00:24:06,968
Por favor, v�yase ahora.
363
00:24:13,458 --> 00:24:16,729
Si se trata de dinero, puedes dec�rnoslo.
364
00:24:16,729 --> 00:24:18,678
Te pagaremos m�s.
365
00:24:21,739 --> 00:24:23,519
Ya te dije que no lo es.
366
00:24:26,438 --> 00:24:27,638
Quiero decir...
367
00:24:27,638 --> 00:24:28,958
Espere.
368
00:24:29,079 --> 00:24:31,059
- Bueno... - Oh, Dios.
369
00:24:31,479 --> 00:24:33,378
Chef Park, yo lo har�.
370
00:24:33,378 --> 00:24:35,319
�Qu� tal si tiene una conversaci�n con el Sr. Nam?
371
00:24:35,319 --> 00:24:37,299
No se preocupe. Estoy bien.
372
00:24:37,789 --> 00:24:39,238
Bueno...
373
00:24:39,789 --> 00:24:41,888
�Deber�amos comer algo? �Qu� hay en el men�?
374
00:24:41,888 --> 00:24:43,729
Oh, eso suena como una buena idea.
375
00:24:43,729 --> 00:24:46,458
�Qu� deber�amos pedir para aumentar sus ventas?
376
00:24:46,458 --> 00:24:48,379
Estoy teniendo un descanso.
377
00:24:48,658 --> 00:24:50,319
- �No podemos pedir nada? - No.
378
00:24:50,999 --> 00:24:52,049
Bueno...
379
00:24:52,999 --> 00:24:56,108
No s� cu�ndo terminar� tu descanso,
380
00:24:56,108 --> 00:24:58,559
pero podemos esperar.
381
00:24:59,339 --> 00:25:01,178
No te preocupes por nosotros. Tenemos mucho tiempo.
382
00:25:01,178 --> 00:25:03,258
Tenemos todo el tiempo del mundo.
383
00:25:04,608 --> 00:25:06,468
Est� bien.
384
00:25:07,848 --> 00:25:10,198
- �Deber�a conseguir yukgaejang? - Yukgaejang...
385
00:25:11,789 --> 00:25:13,408
No suelo hacer esto,
386
00:25:14,319 --> 00:25:15,369
pero har� una excepci�n.
387
00:25:16,759 --> 00:25:18,208
D�jame hacerte...
388
00:25:19,059 --> 00:25:21,128
algo agradable y caliente.
389
00:25:21,128 --> 00:25:23,799
Oh, Dios. Gracias.
390
00:25:23,799 --> 00:25:26,089
Gracias. Se lo agradezco.
391
00:26:27,628 --> 00:26:31,319
Chef Park, �puede por favor reconsiderarlo?
392
00:26:34,499 --> 00:26:35,638
Gracias.
393
00:26:35,638 --> 00:26:37,059
Si terminas esto,
394
00:26:37,668 --> 00:26:40,559
Reconsiderar� mi decisi�n.
395
00:26:41,678 --> 00:26:44,079
Dios m�o. Gracias.
396
00:26:44,079 --> 00:26:45,359
Gracias.
397
00:26:46,219 --> 00:26:48,198
Esto huele muy bien.
398
00:26:54,858 --> 00:26:56,779
- Esto es delicioso. - S�.
399
00:27:23,549 --> 00:27:24,668
Delicioso.
400
00:27:25,749 --> 00:27:27,309
Puedes...
401
00:27:27,519 --> 00:27:29,658
terminar todo el asunto, �verdad?
402
00:27:29,658 --> 00:27:31,539
Dios, s�lvanos.
403
00:27:42,138 --> 00:27:44,158
Bueno, ver�s...
404
00:27:44,938 --> 00:27:46,089
Ya sabes...
405
00:27:49,678 --> 00:27:52,869
�Por qu� no quieres participar en el espect�culo?
406
00:27:57,549 --> 00:27:58,639
Es simple.
407
00:27:59,589 --> 00:28:00,738
Es porque...
408
00:28:02,118 --> 00:28:04,438
este lugar me conviene m�s.
409
00:28:09,798 --> 00:28:13,719
Ya veo.
410
00:28:13,938 --> 00:28:16,058
Oh, Dios.
411
00:28:22,171 --> 00:28:24,071
Dios, mira esto.
412
00:28:24,071 --> 00:28:26,490
Esto es avant...
413
00:28:27,510 --> 00:28:30,010
- De vanguardia. - S�, es muy vanguardista.
414
00:28:30,010 --> 00:28:33,010
Oye, esto es alta costura.
415
00:28:33,010 --> 00:28:37,030
Dios m�o, ahora s� por qu� todo el mundo habla maravillas de tus dise�os.
416
00:28:37,680 --> 00:28:39,131
�Qu� te trae por aqu�?
417
00:28:39,851 --> 00:28:43,490
Oh, debes haber escuchado que el programa tiene un espacio regular.
418
00:28:43,490 --> 00:28:45,111
- S�. - �Puedes sostenerme esto?
419
00:28:46,091 --> 00:28:49,030
Ahora que el programa es parte de la programaci�n regular de la cadena,
420
00:28:49,030 --> 00:28:50,960
Ser� el director principal del espect�culo.
421
00:28:50,960 --> 00:28:53,101
Quer�a presentarme en persona...
422
00:28:53,101 --> 00:28:55,071
y te pedimos oficialmente que te unas a nosotros en el programa.
423
00:28:55,071 --> 00:28:57,320
Por eso estoy aqu�.
424
00:28:59,611 --> 00:29:02,161
�As� que el Director Kim A Jin ya no dirige el espect�culo?
425
00:29:02,611 --> 00:29:05,081
El Director Kim es...
426
00:29:05,081 --> 00:29:08,861
Ella se unir� al show como la segunda directora.
427
00:29:10,421 --> 00:29:11,530
�Pero por qu�?
428
00:29:12,151 --> 00:29:14,401
- �Perd�n? - Quiero decir, es extra�o.
429
00:29:15,190 --> 00:29:17,361
El programa tiene un espacio regular...
430
00:29:17,361 --> 00:29:19,740
porque el episodio piloto tuvo una buena respuesta.
431
00:29:21,561 --> 00:29:23,211
Entonces, �por qu� un nuevo director principal?
432
00:29:23,730 --> 00:29:26,381
Por lo que s�, ella es la que ide� el concepto del espect�culo.
433
00:29:27,671 --> 00:29:30,090
Es porque...
434
00:29:30,141 --> 00:29:32,911
es una empleada contratada.
435
00:29:32,911 --> 00:29:35,341
As� que no tuvimos elecci�n.
436
00:29:35,341 --> 00:29:37,131
Un director que es un empleado contratado...
437
00:29:37,440 --> 00:29:41,000
no puede ser el director principal de un espect�culo? �Es eso?
438
00:29:41,811 --> 00:29:42,871
S�.
439
00:29:43,151 --> 00:29:45,070
�Qu�? Quiero decir, no.
440
00:29:45,651 --> 00:29:47,340
No es eso.
441
00:29:48,091 --> 00:29:49,540
�De qu� est�s hablando?
442
00:29:52,930 --> 00:29:55,260
Puedes pensar que estamos co-dirigiendo el show.
443
00:29:55,260 --> 00:29:57,700
Ella trabajar� en el programa con nosotros de todos modos,
444
00:29:57,700 --> 00:29:59,730
as� que el formato del espect�culo no cambiar� mucho.
445
00:29:59,730 --> 00:30:01,651
La �nica diferencia ser�...
446
00:30:01,970 --> 00:30:04,250
el chef. Ese ser� el �nico cambio.
447
00:30:05,740 --> 00:30:08,161
�Chef Park no estar� en el show?
448
00:30:08,210 --> 00:30:10,341
En realidad nos reunimos con �l antes de venir aqu�.
449
00:30:10,341 --> 00:30:12,431
El Chef Park es...
450
00:30:13,180 --> 00:30:15,560
Dijo que aparecer en programas de televisi�n no es lo suyo.
451
00:30:15,851 --> 00:30:17,980
S�, es cierto.
452
00:30:17,980 --> 00:30:22,321
Quiero decir, nadie est� c�modo frente a la c�mara...
453
00:30:22,321 --> 00:30:25,340
de inmediato... Supongo que algunas personas pueden serlo.
454
00:30:29,161 --> 00:30:32,770
Oh, claro. Este es totalmente mi estilo. �Puedo probarme esto?
455
00:30:32,770 --> 00:30:34,580
No, esto no es una tienda de ropa.
456
00:30:37,440 --> 00:30:39,510
Dios, est�s un poco irritado.
457
00:30:39,510 --> 00:30:41,510
Ustedes est�n actuando como ni�os en una estaci�n de televisi�n en un viaje de campo,
458
00:30:41,510 --> 00:30:45,760
corriendo y tocando todas las c�maras.
459
00:30:47,311 --> 00:30:48,560
Bien, lo entiendo.
460
00:30:49,381 --> 00:30:50,500
Me est�s molestando.
461
00:30:53,190 --> 00:30:54,941
Estoy ocupado en este momento.
462
00:31:02,260 --> 00:31:04,010
Por favor, revise nuestra propuesta.
463
00:31:09,540 --> 00:31:11,590
Bueno, entonces.
464
00:31:11,801 --> 00:31:13,721
Nos iremos, entonces.
465
00:31:14,010 --> 00:31:15,590
Hasta pronto.
466
00:31:15,871 --> 00:31:17,461
- Cu�date. - Adi�s.
467
00:31:27,462 --> 00:31:32,462
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
468
00:31:42,331 --> 00:31:46,161
Cielos, incre�ble.
469
00:31:47,641 --> 00:31:50,861
Quiero decir, ambos son personajes de ese tipo.
470
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
Esos imb�ciles odiosos.
471
00:31:56,680 --> 00:31:58,921
�Qu� les pasa?
472
00:31:58,921 --> 00:32:00,171
�Est�n locos?
473
00:32:01,121 --> 00:32:02,601
�Han perdido la cabeza?
474
00:32:04,321 --> 00:32:06,881
A esos imb�ciles, les dar� una lecci�n.
475
00:32:09,030 --> 00:32:10,250
Oye, �no me detendr�s?
476
00:32:13,500 --> 00:32:14,651
Maldita sea.
477
00:32:15,831 --> 00:32:18,391
- �En serio! - �Est� perdiendo la cabeza?
478
00:32:34,421 --> 00:32:36,941
No veo por qu� deber�a avergonzarme de ser gay.
479
00:32:38,091 --> 00:32:39,240
Pero al mismo tiempo,
480
00:32:40,430 --> 00:32:43,111
si tienes un prejuicio contra los gays,
481
00:32:43,460 --> 00:32:44,750
Supongo que no hay nada que pueda hacer.
482
00:32:55,141 --> 00:32:58,790
Vamos, date prisa.
483
00:33:09,591 --> 00:33:11,210
�Por qu� no est� Nam Gyu Jang aqu� todav�a?
484
00:33:11,761 --> 00:33:14,940
Hablaba como si estuviera al tanto de todo.
485
00:33:19,330 --> 00:33:21,171
- Salud. - Salud.
486
00:33:21,171 --> 00:33:23,990
- Salud. - Qu� bien.
487
00:33:24,940 --> 00:33:26,870
Bebamos. Bebe.
488
00:33:26,870 --> 00:33:29,040
Hola, �qu� pasa?
489
00:33:29,040 --> 00:33:31,710
Vamos a comer algo. Ten�amos hambre.
490
00:33:31,710 --> 00:33:33,850
- Hola. - Espere un momento.
491
00:33:33,850 --> 00:33:36,221
Es un Jin.
492
00:33:36,221 --> 00:33:39,201
- Por aqu�. - Est� preguntando cu�ndo volver�s.
493
00:33:39,491 --> 00:33:41,991
Dile que hable con los escritores y que piense en un plan.
494
00:33:41,991 --> 00:33:43,790
- �Podemos pedir esto? - Dios m�o.
495
00:33:43,790 --> 00:33:46,141
Est� diciendo que deber�as idear un plan por ti mismo.
496
00:33:48,230 --> 00:33:50,110
Oh, �Chef Park?
497
00:33:50,261 --> 00:33:52,830
En cuanto al Chef Park, es un poco...
498
00:33:52,830 --> 00:33:55,000
- D�jame hablar con ella. - Aguarda un momento.
499
00:33:55,000 --> 00:33:57,301
- Esa es la regla. - El que bebe menos...
500
00:33:57,301 --> 00:33:59,100
Encontrar� otro chef,
501
00:33:59,100 --> 00:34:00,571
as� que haz bien tu trabajo.
502
00:34:00,571 --> 00:34:02,710
- Bebe. - Bebe.
503
00:34:02,710 --> 00:34:04,891
- Aqu�. - Bebe.
504
00:34:08,850 --> 00:34:11,231
�Qu� ha dicho? �No pudo persuadirlo?
505
00:34:14,350 --> 00:34:16,960
As� que �l tambi�n fall�. �Por qu� fanfarrone� as�, entonces?
506
00:34:16,960 --> 00:34:18,641
Dios, no lo soporto.
507
00:34:19,091 --> 00:34:21,230
Esto no es bueno. Deber�a ir a hablar con el Chef Park...
508
00:34:21,230 --> 00:34:23,261
Oye, no lo hagas.
509
00:34:23,261 --> 00:34:25,280
No causes problemas.
510
00:34:26,431 --> 00:34:28,820
Por ahora, esperemos y veamos qu� se le ocurre al Sr. Nam.
511
00:34:35,571 --> 00:34:39,681
Hey, no es que el show vaya a fracasar sin Park Jin Sung.
512
00:34:39,681 --> 00:34:41,431
Ese imb�cil arrogante.
513
00:34:42,011 --> 00:34:45,271
Dile a Kang Tae Wan y a Park Jin Sung que se pierdan.
514
00:34:46,080 --> 00:34:47,971
Oye, mi vaso est� vac�o.
515
00:34:56,861 --> 00:34:58,081
Hola.
516
00:35:02,000 --> 00:35:03,891
Come, �vale?
517
00:35:03,971 --> 00:35:07,940
No es como si pudieras persuadir al Chef Park no comiendo esto,
518
00:35:07,940 --> 00:35:11,760
ni puede ayudar al Sr. Nam a encontrar otro chef gay r�pidamente.
519
00:35:11,980 --> 00:35:13,630
Est� bien.
520
00:35:21,821 --> 00:35:22,871
Es bueno.
521
00:35:25,060 --> 00:35:26,240
Bien.
522
00:35:26,460 --> 00:35:28,610
- Comamos primero. - S�, come.
523
00:35:35,971 --> 00:35:38,341
- Esto se ve muy bien. - Come.
524
00:35:38,341 --> 00:35:39,990
Yo tampoco he tenido esto antes.
525
00:35:40,810 --> 00:35:42,420
S�, as�.
526
00:35:43,440 --> 00:35:45,381
�Pedimos m�s? Quiero decir..,
527
00:35:45,381 --> 00:35:47,360
estamos trabajando t�cnicamente ahora. Pondr� esto en la tarjeta corporativa.
528
00:36:10,640 --> 00:36:12,320
Parece que te gusta mucho la comida.
529
00:36:13,870 --> 00:36:15,260
Encantado de conocerte.
530
00:36:15,571 --> 00:36:17,061
La comida era incre�ble.
531
00:36:18,640 --> 00:36:20,910
Soy Nam Gyu Jang,
532
00:36:20,910 --> 00:36:22,381
un director de un programa de variedades con el canal CK.
533
00:36:22,381 --> 00:36:23,771
Ya veo.
534
00:36:24,281 --> 00:36:25,771
�Qu� te trae por aqu�?
535
00:36:26,250 --> 00:36:27,721
�Por qu� no haces un espect�culo conmigo?
536
00:36:27,721 --> 00:36:28,771
�Un espect�culo?
537
00:36:29,091 --> 00:36:30,670
�Es sobre la cocina?
538
00:36:30,991 --> 00:36:33,541
Bueno... Adelante.
539
00:36:34,730 --> 00:36:35,780
Bien.
540
00:36:37,931 --> 00:36:39,451
Estamos reuniendo...
541
00:36:39,770 --> 00:36:43,550
un programa llamado "A Gay Chef's Sweet Munchies"...
542
00:36:44,301 --> 00:36:45,451
�Un chef gay?
543
00:36:47,370 --> 00:36:48,910
- S�. - �Gay?
544
00:36:48,910 --> 00:36:50,831
- As� es. - Es cierto.
545
00:36:54,011 --> 00:36:55,061
No lo har�.
546
00:36:56,651 --> 00:36:57,771
�Por qu� no?
547
00:36:57,980 --> 00:36:59,271
Porque no quiero.
548
00:37:00,690 --> 00:37:02,501
Lo siento, pero deber�as irte ahora.
549
00:37:08,390 --> 00:37:09,981
Todav�a estamos comiendo.
550
00:37:10,330 --> 00:37:11,911
Puedes llev�rtelo contigo.
551
00:37:12,531 --> 00:37:13,581
Est� bien.
552
00:37:14,531 --> 00:37:15,650
Por favor, v�yase.
553
00:37:16,770 --> 00:37:17,820
Est� bien.
554
00:37:18,341 --> 00:37:24,331
(Park Jin Sung)
555
00:37:28,281 --> 00:37:30,331
(Jin Sung)
556
00:37:31,681 --> 00:37:33,020
(Chef Jin Sung)
557
00:37:33,020 --> 00:37:34,800
(Dulces antojos)
558
00:37:46,671 --> 00:37:51,150
(Chef Jin Sung)
559
00:39:07,011 --> 00:39:08,061
Un Jin.
560
00:39:09,611 --> 00:39:10,701
Espere.
561
00:39:10,821 --> 00:39:11,871
Hoy,
562
00:39:12,181 --> 00:39:15,570
Estoy aqu� como Director Kim A Jin de "Sweet Munchies".
563
00:39:18,890 --> 00:39:19,940
Bien.
564
00:39:25,431 --> 00:39:27,780
Oficialmente har� otra propuesta.
565
00:39:29,571 --> 00:39:30,791
Ya te lo he dicho...
566
00:39:31,540 --> 00:39:33,690
- No puedo... - Lo s�.
567
00:39:35,011 --> 00:39:37,161
Pero por favor, esc�chame.
568
00:39:42,350 --> 00:39:43,601
La raz�n...
569
00:39:44,281 --> 00:39:46,601
el programa tiene un espacio regular...
570
00:39:48,020 --> 00:39:50,911
es por tu sincero consuelo.
571
00:39:51,890 --> 00:39:55,210
Los espectadores sintieron eso y les gust� el programa por eso.
572
00:39:58,830 --> 00:40:01,721
Es la raz�n por la que eres esencial para "Dulces Munchies".
573
00:40:04,201 --> 00:40:06,860
A los espectadores les gust� el programa...
574
00:40:07,370 --> 00:40:10,030
no por el espect�culo en s�, sino por ti, Jin Sung.
575
00:40:11,841 --> 00:40:14,201
Por eso no puede ser nadie m�s que t�.
576
00:40:22,250 --> 00:40:23,311
Lo siento.
577
00:40:29,261 --> 00:40:30,911
�Cu�l es la raz�n...
578
00:40:32,160 --> 00:40:33,320
�no lo har�s?
579
00:40:33,830 --> 00:40:37,251
No me digas que es porque tienes que estar aqu�.
580
00:40:44,140 --> 00:40:45,530
�No puedes dec�rmelo?
581
00:40:54,221 --> 00:40:55,271
Jin Sung,
582
00:40:56,390 --> 00:40:58,911
No estoy aqu� para obtener una respuesta de usted hoy.
583
00:41:00,131 --> 00:41:04,311
S�lo quiero que te tomes un tiempo...
584
00:41:05,460 --> 00:41:07,121
y reconsiderarla seriamente.
585
00:41:13,471 --> 00:41:14,590
Deber�a irme.
586
00:41:15,741 --> 00:41:17,090
�Ya?
587
00:41:49,241 --> 00:41:50,460
Ahora,
588
00:41:51,111 --> 00:41:53,530
Estoy aqu� como Kim A Jin, tu habitual.
589
00:41:55,011 --> 00:41:56,061
Por supuesto.
590
00:42:26,480 --> 00:42:28,300
Hoy voy a beber algo fuerte.
591
00:42:29,011 --> 00:42:30,601
- �Algo fuerte? - S�.
592
00:42:31,350 --> 00:42:33,371
As� es.
593
00:42:34,091 --> 00:42:36,271
Alguien me hizo enojar hoy.
594
00:42:39,690 --> 00:42:41,041
Pareces culpable.
595
00:42:41,631 --> 00:42:43,811
Pero lo siento, no eres t�.
596
00:42:47,201 --> 00:42:48,681
- �No lo es? - No.
597
00:42:49,131 --> 00:42:51,420
�Qu� voy a comer hoy?
598
00:42:52,600 --> 00:42:54,561
Veamos...
599
00:42:55,671 --> 00:42:58,431
Te har� algo sensacional.
600
00:42:59,080 --> 00:43:00,130
Eso suena bien.
601
00:43:08,890 --> 00:43:11,971
�C�mo encontraremos a alguien vagando por las calles?
602
00:43:12,361 --> 00:43:13,411
Silencio.
603
00:43:13,730 --> 00:43:17,581
Mira a tu alrededor. �No crees que encontrar�amos un hombre gay aqu�?
604
00:43:18,861 --> 00:43:20,851
Observa atentamente.
605
00:43:20,931 --> 00:43:24,521
Te mostrar� un consejo asombroso sobre c�mo hacer el casting de alguien.
606
00:43:32,540 --> 00:43:33,601
Observa.
607
00:43:37,750 --> 00:43:40,771
- Hola, tienes un gran gusto. - Hola.
608
00:43:41,690 --> 00:43:43,971
�Eres el tipo que creo que eres?
609
00:43:45,321 --> 00:43:46,321
�Perd�n?
610
00:43:46,321 --> 00:43:48,481
Vamos, ya sabes.
611
00:43:51,951 --> 00:43:53,870
�Qu� acabas de decir?
612
00:43:56,380 --> 00:43:57,740
Rep�telo.
613
00:44:00,561 --> 00:44:02,140
El tipo...
614
00:44:03,931 --> 00:44:05,080
�A d�nde nos dirig�amos?
615
00:44:05,431 --> 00:44:06,431
�Por ah�?
616
00:44:06,431 --> 00:44:08,281
- �Por aqu�? - No, por ah�.
617
00:44:08,831 --> 00:44:09,910
�Es as�?
618
00:44:11,731 --> 00:44:12,781
Es por aqu�.
619
00:44:33,320 --> 00:44:37,010
Oye, haz una lista de chefs gays.
620
00:44:47,670 --> 00:44:48,720
Sr. Nam.
621
00:44:49,541 --> 00:44:50,591
�Qu� es?
622
00:44:51,010 --> 00:44:52,821
�Qu� tienes en mente?
623
00:44:52,971 --> 00:44:57,930
Acabo de recibir una llamada del Sr. Kang.
624
00:45:00,820 --> 00:45:03,320
As� que, tanto el Sr. Kang como el Chef Park est�n abandonando.
625
00:45:03,320 --> 00:45:04,700
�Por qu�?
626
00:45:05,351 --> 00:45:08,021
El Sr. Park dijo que no lo har�a...
627
00:45:08,021 --> 00:45:10,441
cuando se enter� de que el Chef Park no lo har�.
628
00:45:12,891 --> 00:45:15,731
�Renuncia por el Chef Park?
629
00:45:15,731 --> 00:45:16,781
S�.
630
00:45:18,070 --> 00:45:21,041
Entonces la soluci�n es simple.
631
00:45:21,041 --> 00:45:22,091
�Perd�n?
632
00:45:22,300 --> 00:45:24,570
Ve y convence al Chef Park.
633
00:45:24,570 --> 00:45:26,410
Entonces tambi�n tendremos al Sr. Kang.
634
00:45:26,411 --> 00:45:28,091
- Oh... - �Qu� est�s esperando?
635
00:45:28,440 --> 00:45:30,131
Ve a buscar al Chef Park.
636
00:45:31,650 --> 00:45:36,531
�Pero tiene que ser el Chef Park?
637
00:45:36,780 --> 00:45:38,791
Ni siquiera es un chef estrella con fans.
638
00:45:38,791 --> 00:45:41,990
Podr�amos encontrar un chef diferente que encaje en el canal CK y...
639
00:45:41,990 --> 00:45:44,431
No crees que...
640
00:45:44,431 --> 00:45:47,881
podemos encontrar un hombre gay...
641
00:45:49,130 --> 00:45:51,180
que sabe cocinar, �verdad?
642
00:45:53,771 --> 00:45:56,051
S�lo le tom� a A Jin un d�a.
643
00:45:56,771 --> 00:45:58,440
Tienes problemas para hacer...
644
00:45:58,440 --> 00:45:59,961
lo que hizo en un d�a.
645
00:46:00,940 --> 00:46:02,091
Esto no est� funcionando.
646
00:46:02,710 --> 00:46:04,861
- �Deber�a llamar a A Jin? - Espera...
647
00:46:06,411 --> 00:46:08,271
Yo lo har�.
648
00:46:34,311 --> 00:46:36,131
- Hey, Jae Soo. - �S�?
649
00:46:36,311 --> 00:46:38,560
Kim A Jin y Park Jin Sung est�n cerca, �verdad?
650
00:46:39,510 --> 00:46:43,221
Un Jin es un habitual en su restaurante.
651
00:46:43,221 --> 00:46:45,251
�Verdad? Lo sab�a.
652
00:46:45,251 --> 00:46:47,941
Kim A Jin se puso linda conmigo.
653
00:46:48,590 --> 00:46:49,671
�Qu� quieres decir?
654
00:46:50,291 --> 00:46:51,791
�No lo entiendes?
655
00:46:51,791 --> 00:46:53,030
Porque no lleg� a ser la directora principal,
656
00:46:53,030 --> 00:46:56,350
debe haber convencido a Park Jin Sung para que deje el show.
657
00:46:57,101 --> 00:46:59,421
No puede ser.
658
00:46:59,800 --> 00:47:02,490
- Un Jin nunca... - Oye...
659
00:47:03,041 --> 00:47:05,290
�C�mo puedes estar seguro?
660
00:47:12,351 --> 00:47:14,981
�Por qu� el Sr. Kang no quiere estar en el programa?
661
00:47:14,981 --> 00:47:17,121
Esto me est� volviendo loco.
662
00:47:17,121 --> 00:47:20,760
Sung Eun, el Sr. Nam est� hablando con la Sra. Cha ahora mismo.
663
00:47:20,760 --> 00:47:22,621
Estoy muy preocupada.
664
00:47:22,621 --> 00:47:24,910
�Y si el programa se cancela?
665
00:47:24,960 --> 00:47:27,010
�Has hablado con el Chef Park?
666
00:47:27,960 --> 00:47:30,001
Es bastante decidido.
667
00:47:30,001 --> 00:47:31,601
�Y por qu�?
668
00:47:31,601 --> 00:47:35,921
�Por qu� el Sr. Kang y el Chef Park est�n haciendo esto?
669
00:47:36,170 --> 00:47:38,510
Sung Eun, �crees que...
670
00:47:38,510 --> 00:47:42,081
deber�amos empezar a buscar otros chefs?
671
00:47:42,081 --> 00:47:43,311
Supongo que s�.
672
00:47:43,311 --> 00:47:46,081
- Deber�amos hacerlo. - No s� qu� hacer.
673
00:47:46,081 --> 00:47:48,231
Esto es incre�ble. �Qu� les pasa?
674
00:47:50,721 --> 00:47:52,071
Hey, A Jin.
675
00:47:52,951 --> 00:47:56,111
No sab�a que pod�as caer tan bajo. Estoy impresionado.
676
00:47:56,690 --> 00:47:58,810
�De qu� est�s hablando?
677
00:47:59,530 --> 00:48:03,680
Me met� en un gran problema con la se�orita Cha por tu culpa.
678
00:48:03,731 --> 00:48:06,051
Convenciste a Park Jin Sung, �verdad?
679
00:48:07,400 --> 00:48:10,151
No tengo ni idea de lo que est�s hablando.
680
00:48:11,041 --> 00:48:14,461
Normalmente puedo persuadir a cualquiera para que haga algo.
681
00:48:14,880 --> 00:48:17,481
Entonces, �qu� le hiciste?
682
00:48:17,481 --> 00:48:19,610
�Por qu� quiere dejar el show tan pronto como se pone...
683
00:48:19,610 --> 00:48:21,131
una ranura normal?
684
00:48:21,351 --> 00:48:23,820
S� que est�s detr�s de esto.
685
00:48:23,820 --> 00:48:24,870
Sr. Nam.
686
00:48:25,320 --> 00:48:29,310
Soy co-director de este programa como t�.
687
00:48:29,791 --> 00:48:31,731
�Es esto lo que piensas de m�?
688
00:48:31,731 --> 00:48:34,030
Quiero que este programa tenga �xito.
689
00:48:34,030 --> 00:48:36,260
Termina con eso y sube a bordo al Chef Park.
690
00:48:36,260 --> 00:48:38,771
De lo contrario, podr�a terminar no dirigiendo el espect�culo en absoluto.
691
00:48:38,771 --> 00:48:40,490
�Qu� has dicho?
692
00:48:42,141 --> 00:48:43,861
Si no cambias de opini�n,
693
00:48:44,010 --> 00:48:47,631
Te sacar� del espect�culo a toda costa.
694
00:48:47,840 --> 00:48:49,231
Nam Gyu Jang.
695
00:48:52,481 --> 00:48:54,671
Est�s siendo demasiado duro.
696
00:48:55,121 --> 00:48:58,040
�No te ped� que fueras m�s suave con A Jin?
697
00:48:59,351 --> 00:49:02,360
No te metas en esto. Esto no tiene nada que ver contigo.
698
00:49:02,360 --> 00:49:03,410
�Qu�?
699
00:49:03,460 --> 00:49:06,291
Hey, me preocupo por ustedes,
700
00:49:06,291 --> 00:49:08,910
y esto ocurri� dentro de nuestro equipo. �No tengo voz en esto?
701
00:49:09,061 --> 00:49:10,350
Sr. Lee.
702
00:49:11,731 --> 00:49:14,340
�Eres una paloma del equipo de variedades o algo as�?
703
00:49:14,340 --> 00:49:16,990
�Es eso lo que piensas?
704
00:49:17,710 --> 00:49:20,740
S�, soy el protector de la paz en el equipo de variedades.
705
00:49:20,740 --> 00:49:23,951
Las palomas se consideran plagas.
706
00:49:23,951 --> 00:49:26,430
Y nadie te pidi� que hicieras esto.
707
00:49:27,221 --> 00:49:29,081
S�lo conc�ntrate en hacer tu trabajo correctamente.
708
00:49:29,081 --> 00:49:31,490
Esto no va a hacer que la gente de repente te respete.
709
00:49:31,490 --> 00:49:34,211
- Sr. Nam. - �Por qu� dice eso?
710
00:49:34,721 --> 00:49:35,791
�Has terminado?
711
00:49:35,791 --> 00:49:38,590
S� que todo lo que haces aqu� es meterte en los asuntos de los dem�s, pero...
712
00:49:38,590 --> 00:49:39,711
Hola.
713
00:49:40,501 --> 00:49:42,161
Si no tengo �xito,
714
00:49:42,161 --> 00:49:44,381
�No puedo darte ning�n consejo?
715
00:49:44,431 --> 00:49:46,030
Gyu Jang, c�lmate.
716
00:49:46,030 --> 00:49:47,921
Qu�tate de encima, gamberro.
717
00:49:48,340 --> 00:49:50,240
�Me equivoco?
718
00:49:50,240 --> 00:49:52,361
�Ni siquiera te averg�enzas?
719
00:49:52,641 --> 00:49:55,141
Todo lo que haces cada d�a es buscar gente...
720
00:49:55,141 --> 00:49:56,541
que te invitar� a un trago.
721
00:49:56,541 --> 00:49:58,510
- Gyu Jang. Lo siento. - Qu�tate de encima.
722
00:49:58,510 --> 00:50:00,681
Tu jefe es m�s joven que t�,
723
00:50:00,681 --> 00:50:03,401
y te metes en problemas con ella todo el tiempo. Conoce tu lugar.
724
00:50:04,521 --> 00:50:08,061
Nam Gyu Jang ha perdido la cabeza.
725
00:50:08,061 --> 00:50:10,690
Est� completamente loco.
726
00:50:10,690 --> 00:50:13,981
�Verdad? Est� loco.
727
00:50:14,061 --> 00:50:16,481
Dios m�o.
728
00:50:29,510 --> 00:50:30,631
Sr. Lee.
729
00:50:31,581 --> 00:50:32,700
Hola.
730
00:50:34,481 --> 00:50:38,271
Siento haberte arrastrado a esto.
731
00:50:39,190 --> 00:50:41,810
No tienes que disculparte.
732
00:50:42,260 --> 00:50:45,180
Nam Gyu Jang probablemente siempre me ha despreciado.
733
00:50:45,490 --> 00:50:47,481
Sab�a que esto iba a pasar.
734
00:50:48,331 --> 00:50:49,711
No digas eso.
735
00:50:51,431 --> 00:50:53,080
No puedo culparlo.
736
00:50:53,670 --> 00:50:55,041
No he hecho...
737
00:50:55,041 --> 00:50:57,921
cualquier espect�culo en a�os. Deber�a avergonzarme de m� mismo.
738
00:50:59,311 --> 00:51:00,961
Pero lo har�s.
739
00:51:02,681 --> 00:51:05,060
Dijiste que seguir�as proponiendo ideas.
740
00:51:05,811 --> 00:51:09,430
Te admiro por eso.
741
00:51:10,251 --> 00:51:11,700
�Cu�l es el problema si te rechazan?
742
00:51:12,291 --> 00:51:15,540
Si no intentas nada, nunca pasar� nada.
743
00:51:16,621 --> 00:51:18,441
Si sigues intent�ndolo,
744
00:51:18,590 --> 00:51:21,580
Estoy seguro de que alg�n d�a se te ocurrir� algo incre�ble.
745
00:51:22,630 --> 00:51:26,151
Oh, Dios. �Ahora intentas consolarme?
746
00:51:29,271 --> 00:51:31,060
- Oye. - �S�?
747
00:51:31,271 --> 00:51:33,091
Esto te dar� algo de energ�a.
748
00:51:34,240 --> 00:51:37,401
Sr. Lee, esto no es suficiente.
749
00:51:39,010 --> 00:51:43,231
�Nam Gyu Jang, idiota!
750
00:51:45,050 --> 00:51:47,941
- Eso no servir�. - �Qu�?
751
00:51:49,690 --> 00:51:52,030
M�tete en tus asuntos, Nam Gyu Jang.
752
00:51:52,030 --> 00:51:55,651
�Eres un idiota malvado!
753
00:51:55,701 --> 00:51:57,501
�Qu� verg�enza!
754
00:51:57,501 --> 00:52:00,281
�Peque�a escoria!
755
00:52:05,510 --> 00:52:07,760
�Y qu� vas a hacer ahora?
756
00:52:08,210 --> 00:52:09,430
�Qu� m�s?
757
00:52:09,710 --> 00:52:12,100
Es parte del trabajo de un director hacer que la gente se suba a bordo, �verdad?
758
00:52:12,650 --> 00:52:15,470
Tendr� que encontrar la manera de hacer cambiar de opini�n al Chef Park.
759
00:52:15,681 --> 00:52:17,441
Por supuesto, deber�as.
760
00:52:18,521 --> 00:52:21,810
Deber�a ir a comer algo primero.
761
00:52:22,391 --> 00:52:23,441
Adelante.
762
00:52:28,300 --> 00:52:30,350
�Idiota!
763
00:52:37,240 --> 00:52:38,290
�Qu�?
764
00:52:38,740 --> 00:52:41,330
�Un chef gay est� en la televisi�n?
765
00:52:43,340 --> 00:52:46,560
Dios, �por qu�?
766
00:52:47,751 --> 00:52:50,171
Odio a los gays que intentan hacerse famosos.
767
00:52:50,251 --> 00:52:53,401
�Por qu� tienen que estar en la televisi�n y todo eso?
768
00:52:54,521 --> 00:52:57,140
�Qu�? �Es divertido?
769
00:52:58,431 --> 00:52:59,580
Est� bien.
770
00:53:00,161 --> 00:53:01,950
Tendr� que darle una oportunidad.
771
00:53:02,601 --> 00:53:03,751
Bien, adi�s.
772
00:53:11,570 --> 00:53:12,620
�Qu�?
773
00:53:14,010 --> 00:53:16,231
Nada.
774
00:53:18,610 --> 00:53:21,001
�Tienes algo que decirme?
775
00:53:22,280 --> 00:53:23,330
No, no es as�.
776
00:53:25,590 --> 00:53:27,200
Mu�vete. Quiero ver la televisi�n.
777
00:53:27,360 --> 00:53:28,760
Me gusta sentarme aqu�.
778
00:53:28,760 --> 00:53:30,460
S�lo mu�vete.
779
00:53:30,460 --> 00:53:31,540
Est� bien.
780
00:53:34,960 --> 00:53:42,421
Una taza de makgeolli
781
00:53:46,411 --> 00:53:47,731
Cante.
782
00:54:14,570 --> 00:54:16,271
Hola, Chef Park.
783
00:54:16,271 --> 00:54:19,210
�Est�s ocupado hoy?
784
00:54:19,210 --> 00:54:20,290
�Hoy?
785
00:54:21,641 --> 00:54:24,911
Tengo que trabajar. �Por qu�?
786
00:54:24,911 --> 00:54:27,751
�Podemos vernos?
787
00:54:27,751 --> 00:54:29,930
Se trata de A Jin.
788
00:54:56,440 --> 00:54:57,700
Cuando se trata de dise�o,
789
00:54:58,280 --> 00:55:00,361
�qu� crees que es lo m�s importante?
790
00:55:03,981 --> 00:55:06,941
Haciendo algo nuevo.
791
00:55:08,920 --> 00:55:10,981
Bueno...
792
00:55:11,460 --> 00:55:13,680
Hacer algo que se venda.
793
00:55:15,101 --> 00:55:16,651
Supongo que eso est� mal.
794
00:55:19,731 --> 00:55:21,321
Consiguiendo un buen ajuste.
795
00:55:22,201 --> 00:55:23,490
Conociendo la tendencia.
796
00:55:31,351 --> 00:55:32,901
Saber qui�n va a llevar la ropa.
797
00:55:34,621 --> 00:55:37,221
�Con qu� prop�sito ir�a la persona a un lugar,
798
00:55:37,221 --> 00:55:38,571
usando esta ropa?
799
00:55:38,751 --> 00:55:40,470
Siempre tenga eso en mente.
800
00:55:41,420 --> 00:55:42,771
De lo contrario,
801
00:55:44,190 --> 00:55:47,180
...s�lo perder�s tu tiempo y tu tejido.
802
00:55:47,501 --> 00:55:50,751
�Ustedes est�n destruyendo nuestro pa�s!
803
00:55:50,800 --> 00:55:52,800
Si mi hijo se vuelve gay por el programa,
804
00:55:52,800 --> 00:55:54,240
...�se har� responsable de ello?
805
00:55:54,240 --> 00:55:57,041
�La homosexualidad est� mal! �Arrepi�ntete de tu pecado!
806
00:55:57,041 --> 00:55:59,911
�La CK anima a los ni�os a ser gays?
807
00:55:59,911 --> 00:56:02,510
�Algunos de sus empleados son homosexuales?
808
00:56:02,510 --> 00:56:05,110
�La homosexualidad es un pecado, no el amor!
809
00:56:05,110 --> 00:56:07,721
�Arrepi�ntete y cambia!
810
00:56:07,721 --> 00:56:09,571
�No deber�amos hacer algo con esa gente?
811
00:56:09,621 --> 00:56:11,721
�No deber�amos resolver la situaci�n?
812
00:56:11,721 --> 00:56:13,901
�Yo? �Por qu�?
813
00:56:14,791 --> 00:56:17,140
Alguien m�s puede hacerlo.
814
00:56:18,860 --> 00:56:20,310
Ve a traer a A Jin.
815
00:56:22,561 --> 00:56:24,111
Ve a buscarla. Y mu�strale esto.
816
00:56:24,701 --> 00:56:25,751
Oh, est� bien.
817
00:56:26,900 --> 00:56:29,950
Dios, qu� dolor de cabeza.
818
00:56:30,870 --> 00:56:32,079
Te veo en un rato.
819
00:56:32,370 --> 00:56:33,749
Oye, espera.
820
00:56:35,699 --> 00:56:37,820
Gyu Jang quiere que vayas al vest�bulo ahora.
821
00:56:38,870 --> 00:56:41,229
�Y ahora qu�? �Pas� algo?
822
00:56:43,679 --> 00:56:46,599
�Por qu� me lo preguntas? Ve al vest�bulo y aver�gualo.
823
00:56:47,409 --> 00:56:48,530
�Qu� te pasa?
824
00:56:56,690 --> 00:56:59,479
�Ustedes est�n destruyendo nuestro pa�s!
825
00:57:00,029 --> 00:57:02,060
Si mi hijo se vuelve gay por el programa,
826
00:57:02,060 --> 00:57:03,450
...�se har� responsable de ello?
827
00:57:03,859 --> 00:57:06,680
�La homosexualidad est� mal! �Arrepi�ntete de tu pecado!
828
00:57:06,770 --> 00:57:08,670
- Cielos. - �CK...
829
00:57:08,670 --> 00:57:10,299
- animar a los ni�os a ser gays? - �Qu� es lo que est� pasando?
830
00:57:10,299 --> 00:57:12,590
�Algunos de sus empleados son homosexuales?
831
00:57:12,870 --> 00:57:14,480
- �Por qu� te quedas ah� parado? - La homosexualidad es...
832
00:57:14,480 --> 00:57:16,580
- Arregla la situaci�n. - un pecado, no el amor!
833
00:57:16,580 --> 00:57:18,329
- �Arrepi�ntete y cambia! - �Yo?
834
00:57:18,810 --> 00:57:20,930
El programa fue idea tuya.
835
00:57:21,549 --> 00:57:24,489
�Me dar�s cr�dito s�lo cuando haya problemas que resolver?
836
00:57:24,489 --> 00:57:26,499
�Por qu� t�, peque�o... Oye...
837
00:57:26,790 --> 00:57:28,939
Est�n aqu� por el piloto, que usted dirigi�.
838
00:57:29,790 --> 00:57:30,840
V�yanse.
839
00:57:38,069 --> 00:57:40,450
- He dicho que vayas. - Me voy a ir.
840
00:57:44,770 --> 00:57:47,239
- �Ser�s castigado por esto! - �Ser�s castigado por esto!
841
00:57:47,239 --> 00:57:49,189
- �Ser�s castigado por esto! - �Ser�s castigado por esto!
842
00:57:49,480 --> 00:57:51,959
�Te das cuenta de que la homosexualidad es un pecado?
843
00:57:52,279 --> 00:57:55,130
No quiero que mi hijo se case con un hombre.
844
00:57:55,179 --> 00:57:57,380
Dios m�o. �Oye, sal y arr�glalo!
845
00:57:57,380 --> 00:57:59,290
�No fomenten la homosexualidad!
846
00:57:59,290 --> 00:58:00,340
V�yanse.
847
00:58:03,589 --> 00:58:04,630
Ese tonto.
848
00:58:04,630 --> 00:58:06,029
�C�mo pudiste hacer esto?
849
00:58:06,029 --> 00:58:07,830
�Ser�s castigado por esto!
850
00:58:07,830 --> 00:58:10,159
- �Ser�s castigado por esto! - �Ser�s castigado por esto!
851
00:58:10,159 --> 00:58:12,119
�Esa es Kim A Jin, la directora de "Sweet Munchies"!
852
00:58:18,339 --> 00:58:20,469
Gracias de nuevo por tomarse el tiempo para reunirse con nosotros hoy.
853
00:58:20,469 --> 00:58:21,739
- Gracias. - Gracias.
854
00:58:21,739 --> 00:58:22,789
No hay problema.
855
00:58:23,440 --> 00:58:24,499
Bueno...
856
00:58:31,750 --> 00:58:33,539
- Adi�s. - Que tenga un buen d�a.
857
00:58:36,460 --> 00:58:38,180
- Dios, estaba tan nerviosa. - Dios m�o.
858
00:58:46,569 --> 00:58:48,090
- Cu�date. - Cu�date.
859
00:59:19,130 --> 00:59:20,180
Sr. Kang.
860
00:59:27,710 --> 00:59:28,760
Sr. Park.
861
00:59:31,210 --> 00:59:32,760
�Eres el director de "Dulces Munchies"?
862
00:59:32,949 --> 00:59:35,880
(�La homosexualidad es un pecado!)
863
00:59:35,880 --> 00:59:37,179
Hola.
864
00:59:37,179 --> 00:59:39,750
(No aprobamos la homosexualidad.)
865
00:59:39,750 --> 00:59:44,579
Bueno, no estoy seguro de d�nde eres, pero...
866
00:59:44,659 --> 00:59:47,429
Dios m�o, hasta hiciste estos carteles.
867
00:59:47,429 --> 00:59:51,749
Viniste hasta aqu� para mi espect�culo...
868
00:59:51,969 --> 00:59:54,050
Oh, quiero decir...
869
00:59:54,230 --> 00:59:56,000
Lo siento.
870
00:59:56,000 --> 00:59:57,519
Todo lo que necesitamos es que nos prometas...
871
00:59:57,739 --> 00:59:59,619
que dejar�s este programa.
872
00:59:59,810 --> 01:00:01,940
Si un programa de televisi�n alienta abiertamente la homosexualidad,
873
01:00:01,940 --> 01:00:03,679
�qu� aprender�n los ni�os?
874
01:00:03,679 --> 01:00:06,480
No estoy tratando de apoyar o defender a un grupo espec�fico de personas...
875
01:00:06,480 --> 01:00:09,179
a trav�s de este espect�culo de variedades.
876
01:00:09,179 --> 01:00:13,350
Lo que estoy diciendo es que deber�amos dejarlos en paz.
877
01:00:13,350 --> 01:00:18,079
Si aceptamos el hecho de que no son diferentes a nosotros...
878
01:00:26,500 --> 01:00:27,550
Maldita sea.
879
01:00:34,239 --> 01:00:37,229
(El 96 por ciento de los coreanos est�n en contra de la homosexualidad.)
880
01:01:05,420 --> 01:01:22,529
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
880
01:01:23,420 --> 01:01:26,529
(Dulces Munchies)
881
01:01:26,529 --> 01:01:28,550
Hay un lugar perfecto para un momento como �ste.
882
01:01:28,730 --> 01:01:29,880
Dios m�o.
883
01:01:30,000 --> 01:01:33,569
Los ojos llenos de odio e ira...
884
01:01:33,569 --> 01:01:34,839
me doli� mucho.
885
01:01:34,839 --> 01:01:36,849
Espero que decidas no estar en "Sweet Munchies".
886
01:01:37,069 --> 01:01:39,220
La pr�xima vez ser� peor.
887
01:01:39,310 --> 01:01:41,239
- Padre... - Escuch� que recibiste la oferta primero,
888
01:01:41,239 --> 01:01:42,480
pero lo rechazaste.
889
01:01:42,480 --> 01:01:44,030
Espero que no sea demasiado tarde.
890
01:01:46,449 --> 01:01:48,400
Gracias, Jin Sung.
891
01:01:49,350 --> 01:01:51,400
�Te gusta alguien?
892
01:01:52,489 --> 01:01:53,539
�Es un enamoramiento?
893
01:01:54,719 --> 01:01:57,489
�Crees que conocer�s a alguien de quien te puedas enamorar?
894
01:01:57,489 --> 01:01:59,280
Primero, cu�ntale a la persona c�mo te sientes.