Back to subtitle list

S.W.A.T. - First Season Indonesian Subtitles

 S.W.A.T. - First Season

Series Info:

Released: 02 Nov 2017
Runtime: 43 min
Genre: Action, Adventure, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Shemar Moore, Alex Russell, Lina Esco, Kenny Johnson
Country: USA
Rating: 6.9

Overview:

Follows a locally born and bred S.W.A.T. sergeant who is torn between loyalty to the streets and duty to his fellow officers when he's tasked to run a highly-trained unit that's the last stop for solving crimes in Los Angeles.

Feb 21, 2021 19:16:15 ChoBot Indonesian 105

Release Name:

S.W.A.T.S01.WEB.HD.Pahe.in.Complete

Release Info:

CR : kikywebsite 
Download Subtitles
Feb 21, 2021 12:05:34 46.31KB Download Translate

1 00:00:12,921 --> 00:00:14,022 Kami mendatangi sebuah lokasi. 2 00:00:14,089 --> 00:00:16,658 Kami tiba pukul 18.00, warga yang khawatir memanggil. 3 00:00:18,327 --> 00:00:20,028 Sesuatu terjadi di sana. 4 00:00:43,552 --> 00:00:44,753 Polisi! 5 00:00:46,788 --> 00:00:49,558 Ada tembakan! 6 00:00:49,625 --> 00:00:53,128 Polisi membutuhkan bantuan! Kirim SWAT sekarang! 7 00:01:01,803 --> 00:01:04,840 Ada enam penembak aktif. Kita akan mengubah saluran. 8 00:01:04,907 --> 00:01:06,942 Kita perlu mengirim tim pembebas sandera. 9 00:01:07,009 --> 00:01:11,179 Semua sudah mengetahui posisinya. Jangan berantakan. Lakukan dengan baik.

Feb 21, 2021 12:05:34 51.8KB Download Translate

1 00:00:01,033 --> 00:00:02,501 Sebelumnya, dalam SWAT. 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,105 Remaja 17 tahun, Raymont Harris, tak sengaja tertembak 3 00:00:06,105 --> 00:00:08,574 dan terluka parah oleh komandan tim, Buck Spivey. 4 00:00:08,574 --> 00:00:11,143 Pagi ini, aku memberhentikan Sersan Spivey. 5 00:00:11,143 --> 00:00:14,814 Hari ini, aku mengalihkan komando unit kepada Sersan Harrelson. 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,183 - Deacon di giliran berikutnya. - Deacon adalah orang baik. 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,418 Kau memimpin, dia akan mengikuti. 8 00:00:19,418 --> 00:00:22,555 Kau kini langsung di bawah komandoku. Tak boleh ada hubungan asmara. 9 00:00:22,555 --> 00:00:25,091

Feb 21, 2021 12:05:34 49.89KB Download Translate

1 00:00:10,009 --> 00:00:11,143 Baik, dengarkan. 2 00:00:11,210 --> 00:00:14,179 Informanku mengatakan pengiriman heroin terjadi semalam. 3 00:00:14,246 --> 00:00:16,582 Pemasoknya menyewa Airbnb untuk memotong dan mengemasinya. 4 00:00:16,649 --> 00:00:18,617 - Tiga, mungkin empat penjaga. - Bersiaplah untuk kejutan. 5 00:00:18,684 --> 00:00:19,618 Pantai Venice. 6 00:00:19,685 --> 00:00:21,854 - Digentrifikasi. - Rumah bertumpuk seperti Lego. 7 00:00:21,921 --> 00:00:24,223 - Tak ada ruang bernapas untuk kita. - Atau untuk kesalahan. 8 00:00:24,290 --> 00:00:25,624 Penyerbuan siang hari. Orang di mana-mana. 9 00:00:25,691 --> 00:00:28,294 Inti dari SWAT adalah menyelamatkan nyawa,

Feb 21, 2021 12:05:34 54.87KB Download Translate

1 00:00:00,966 --> 00:00:02,067 Sebelumnya, di S.W.A.T. 2 00:00:02,134 --> 00:00:04,737 Rapatkan barisan, terus bergerak, apa kau mengerti, Hondo? 3 00:00:04,803 --> 00:00:06,305 Rapatkan barisan, terus bergerak. 4 00:00:06,372 --> 00:00:09,141 Kau terus bilang begitu hingga tertato di bokongku, Buck. 5 00:00:09,208 --> 00:00:10,476 Baiklah, ini dia. 6 00:00:14,346 --> 00:00:16,649 Anak muda 17 tahun, Raymont Harris 7 00:00:16,715 --> 00:00:20,519 tak sengaja tertembak oleh kepala tim, Buck Spivey, dan terluka parah. 8 00:00:20,586 --> 00:00:23,689 Pagi ini, aku menonaktifkan Sersan Spivey. 9 00:00:23,756 --> 00:00:27,726 Hari ini, kujadikan Sersan Harrelson komandan unit ini.

Feb 21, 2021 12:05:34 54.16KB Download Translate

1 00:00:17,516 --> 00:00:19,118 Di mana balok sarapannya? 2 00:00:19,185 --> 00:00:21,954 Yang mengandung gula atau tanpa gula? 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,489 Kukira tak satu pun mengandung gula. 4 00:00:23,556 --> 00:00:26,559 Satunya mengandung gula, tapi gula tebu murni organik. 5 00:00:26,625 --> 00:00:28,160 Apa itu lebih baik bagi Ayah? 6 00:00:37,303 --> 00:00:40,673 - Jadi, di mana? - Yang mana? 7 00:00:40,739 --> 00:00:42,374 SWAT! Berlutut! Sekarang! 8 00:00:42,441 --> 00:00:43,976 - Bergerak! - Kepolisian LA! 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,110 Berlutut! 10

Feb 21, 2021 12:05:34 55.44KB Download Translate

1 00:00:59,191 --> 00:01:00,559 Keluar. Sekarang. 2 00:01:01,494 --> 00:01:02,728 - Cepat! - Baik. 3 00:01:05,531 --> 00:01:06,565 Berlutut. 4 00:01:11,670 --> 00:01:14,907 - Satu, dua, tiga. Tatap aku. - Hentikan! 5 00:01:22,782 --> 00:01:25,918 - Kenapa kau membunuhnya? - Aku tak suka caranya menatapnya. 6 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 Kau bilang aku akan balapan dengan pemenangnya. 7 00:01:28,320 --> 00:01:29,755 Bukan menontonmu membunuh sopir truk. 8 00:01:29,822 --> 00:01:33,459 Kau bilang kepada kami kau ingin berbisnis. Kini, kita punya ikatan darah. 9 00:01:52,511 --> 00:01:55,214

Feb 21, 2021 12:05:34 54.45KB Download Translate

1 00:00:16,815 --> 00:00:18,217 Ayo berangkat. 2 00:00:42,374 --> 00:00:44,777 - Apa kabar, Bung? - Apa kabar? 3 00:01:12,071 --> 00:01:13,539 Hari yang buruk untuk blok ini, bukan? 4 00:01:14,473 --> 00:01:16,942 - Apa kabar, Jo-Jo? - Tidak ada yang berubah. 5 00:01:17,776 --> 00:01:18,944 Terjadi lagi, Bung. 6 00:01:19,845 --> 00:01:20,879 Jaga dirimu. 7 00:01:21,814 --> 00:01:23,349 Bagaimana kami harus melakukannya, Hondo? 8 00:01:24,283 --> 00:01:27,152 Kami harus menidurkan bayi di dalam bak mandi lagi? 9 00:01:27,219 --> 00:01:29,121 Kami tak akan membiarkan sesuatu terjadi, Brey.

Feb 21, 2021 12:05:34 54.65KB Download Translate

1 00:00:20,653 --> 00:00:23,156 Hasilnya bagus. Pasti mendapat banyak sumbangan. 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 Pria yang ada di arah pukul 12.00 adalah Sanjay Singh. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,760 Perusahaannya baru saja masuk bursa saham. 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,196 Sepertinya dia kaya. Dia punya perusahaan gim video, ya? 5 00:00:30,196 --> 00:00:33,232 Ada 20 hal lain yang nilainya milyaran. 6 00:00:34,434 --> 00:00:35,601 - Sanjay. - Hei. 7 00:00:35,601 --> 00:00:39,205 Ini ketua tim SWAT kami, Sergeant Harrelson dan Sergeant Mumford. 8 00:00:39,205 --> 00:00:41,541 - Truk yang kalian naiki... - Black Betty. 9

Feb 21, 2021 12:05:34 61.1KB Download Translate

1 00:00:12,611 --> 00:00:13,746 Ada masalah, Tucker? 2 00:00:14,246 --> 00:00:16,448 Kumpulkan semuanya di ruang rapat, Alice. 3 00:00:24,723 --> 00:00:27,393 Tucker, kenapa kau melakukan hal ini? 4 00:00:27,459 --> 00:00:29,161 - Di mana Brittany? - Aku tak tahu. 5 00:00:29,228 --> 00:00:30,296 Apa maksudnya "kau tak tahu"? 6 00:00:30,362 --> 00:00:33,732 Kalian berdua berbincang dan bergosip soal segalanya. 7 00:00:44,477 --> 00:00:47,046 Ini 20 David pada Komando. Tim D berada di sudut "satu empat". 8 00:00:49,048 --> 00:00:50,449 Memeriksa tempat masuk. Bersiaplah. 9 00:00:51,450 --> 00:00:52,918 Chris, siapkan "kamera ular".

Feb 21, 2021 12:05:34 51.36KB Download Translate

1 00:00:03,403 --> 00:00:04,437 "Blok A" 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,879 "Tahanan CDCR" 3 00:00:16,249 --> 00:00:18,885 Habisi dia! 4 00:00:19,552 --> 00:00:21,688 Ya! Ini penjara kita sekarang. 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,956 Kita yang memegang kendali! 6 00:00:24,457 --> 00:00:26,659 Baik, akhirnya mendapat detail kerusuhannya. 7 00:00:26,659 --> 00:00:29,495 Tiga geng berbeda mengambil alih tiga bagian penjara yang berbeda. 8 00:00:29,495 --> 00:00:32,031 - Mereka sudah masuk ke ruang kendali? - Ya. Itu artinya mereka mendapatkan kunci 9 00:00:32,031 --> 00:00:33,299 ke hampir semua sel di tempat itu. 10

Feb 21, 2021 12:05:32 56.29KB Download Translate

1 00:00:07,640 --> 00:00:08,608 Chrissy. 2 00:00:57,924 --> 00:00:59,692 Kalian tahu mencuri dari siapa? 3 00:01:13,105 --> 00:01:14,407 Kami akan menemukan kalian. 4 00:01:17,977 --> 00:01:19,211 Kami akan menemukan kalian! 5 00:01:35,962 --> 00:01:37,063 Semua baik-baik saja? 6 00:01:39,465 --> 00:01:40,366 - Ya. - Ya. 7 00:01:41,334 --> 00:01:42,902 Itu tadi menyenangkan! 8 00:01:42,902 --> 00:01:45,638 Ekspresi-ekspresi mereka, seharusnya kutaruh di Instagram. 9 00:01:46,439 --> 00:01:47,907 Hei, ada yang membawa iga? 10 00:01:47,907 --> 00:01:50,876

Feb 21, 2021 12:05:32 54.84KB Download Translate

1 00:00:14,680 --> 00:00:16,315 Zodiac mendekati kapal. 2 00:00:16,382 --> 00:00:17,883 Siap. 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,552 Tim Sierra, bisa lihat? 4 00:00:21,320 --> 00:00:22,421 Siap. 5 00:00:22,488 --> 00:00:24,724 Lapor, Zodiac telah mendarat dan mengokupasi. 6 00:00:24,790 --> 00:00:27,359 - Konfirmasi jumlah baru. - Ada satu, dua, tiga, 7 00:00:27,426 --> 00:00:28,594 empat babi kecil. 8 00:00:29,862 --> 00:00:31,664 Masih ada dua yang berjaga. 9 00:00:31,731 --> 00:00:34,300 - Total enam. - Deac, jadilah mata 20-David. 10

Feb 21, 2021 12:05:32 64.13KB Download Translate

1 00:00:01,034 --> 00:00:02,469 Sebelumnya, dalam SWAT... 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,371 Ini sudah lebih dari berkencan. 3 00:00:04,371 --> 00:00:05,606 Aku adalah bosmu sekarang. 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,374 Menjalin hubungan bisa membuat kita dipecat. 5 00:00:07,374 --> 00:00:09,476 Itu kebijakan departemen yang bodoh. 6 00:00:09,476 --> 00:00:10,644 Itu berbahaya. 7 00:00:10,644 --> 00:00:12,646 Hicks sedang menjilat Michael Plank. 8 00:00:12,646 --> 00:00:14,314 Aku tahu nama itu. Ketua Komisi Kepolisian? 9 00:00:14,314 --> 00:00:15,382 Komisioner Plank. 10 00:00:15,382 --> 00:00:16,884

Feb 21, 2021 12:05:32 63.67KB Download Translate

1 00:00:01,034 --> 00:00:02,302 Sebelumnya, di SWAT. 2 00:00:02,302 --> 00:00:03,937 Jessica tak boleh tidur dengan salah satu bawahannya 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,973 dan jika kau peduli dengan Jessica, kau pasti ingin melindunginya. 4 00:00:05,973 --> 00:00:07,674 - Aku benci ini. - Waktunya tidak tepat. 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,143 Kau harus memikirkan dirimu dan kau tak bisa melakukannya bersamaku. 6 00:00:15,315 --> 00:00:17,985 Lelaki muda, 17 tahun, Raymont Harris, 7 00:00:17,985 --> 00:00:21,555 tak sengaja tertembak dan terluka parah oleh pemimpin tim, Buck Spivey. 8 00:00:21,555 --> 00:00:24,224 Pagi ini aku memberhentikan Sersan Spivey. 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,425

Feb 21, 2021 12:05:32 68.59KB Download Translate

1 00:00:11,678 --> 00:00:13,080 "Buka 24 Jam Setiap Hari" 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,330 Terima kasih banyak. 3 00:00:40,340 --> 00:00:41,875 Apa-apaan ini? 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,379 - Hei! - Hei! 5 00:00:45,379 --> 00:00:47,381 Hai, semuanya, tenang. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,583 - Tenanglah. - Aku akan mengambil itu, terima kasih. 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,185 Ayo. 8 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 - Waktu? - Kita baik-baik saja, 9 00:01:04,097 --> 00:01:05,465 Cepat. 10

Feb 21, 2021 12:05:32 60.37KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:06,306 "DJ Bowie Jane - BUSTED" 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,668 Jules! 3 00:01:09,469 --> 00:01:10,604 Jules! 4 00:01:11,738 --> 00:01:14,041 Rick! Tidak! 5 00:01:14,608 --> 00:01:15,876 Tolong! 6 00:01:18,111 --> 00:01:20,414 Tidak! Rick! 7 00:01:21,281 --> 00:01:22,482 Rick! 8 00:01:23,951 --> 00:01:25,218 Rick! 9 00:01:27,387 --> 00:01:28,588 Tidak! 10 00:01:28,956 --> 00:01:30,457 Rick! Tidak.

Feb 21, 2021 12:05:32 63.53KB Download Translate

1 00:00:15,048 --> 00:00:16,083 Jadi, saat menuju ke pertemuan ini, 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,352 aku sadar melupakan buku koleksi klien. 3 00:00:21,154 --> 00:00:22,222 Sayang? 4 00:00:23,156 --> 00:00:24,258 Kau ada di mana? 5 00:00:26,393 --> 00:00:27,527 Dierdre? 6 00:00:28,228 --> 00:00:29,263 Dierdre? 7 00:00:30,264 --> 00:00:31,331 Dierdre. 8 00:00:34,701 --> 00:00:35,969 Kau tak dengar aku memanggilmu? 9 00:00:36,837 --> 00:00:38,171 Bisa bantu aku? 10 00:00:41,575 --> 00:00:44,211 - Kenapa kau ada di rumah? - Aku melupakan ini.

Feb 21, 2021 12:05:34 63.46KB Download Translate

1 00:00:02,135 --> 00:00:04,238 Kembali ke kebiasaan kita. Hari Patroli. 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,206 - Mengejar panggilan. - Berpergian dalam warna hitam dan putih. 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,042 - Menghampiri garis depan. - Memakai celana poliester. 4 00:00:09,042 --> 00:00:10,510 Selamat Hari Patroli. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,312 Kalian tahu latihannya. Sekali sebulan... 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,681 Kami membantu penekanan kriminal di area bervolume tinggi. 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,150 - Agar aksi jalanan kami tetap baik. - Juga aksi makanan kami tepat sasaran. 8 00:00:17,150 --> 00:00:20,787 Aku baru mengunduh peta truk makanan. Kita akan melakukan putaran hari ini. 9 00:00:20,787 --> 00:00:23,223 Chicken and Waffle Wagon,

Feb 21, 2021 12:05:34 61.72KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:03,604 Ada apa denganmu? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,673 Salahmu sendiri! Kau mau simpati? 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,809 Kini kau harus membuatnya tampak lebih buruk daripada sekarang. 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,777 Tak ada yang bisa kau katakan? 5 00:00:10,777 --> 00:00:11,979 Persetan! 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,349 Berhenti. Akan kutelepon polisi lagi! 7 00:00:42,542 --> 00:00:43,744 Untuk apa itu? 8 00:00:43,744 --> 00:00:48,015 Itu untuk melindungi kita. Tapi aku butuh bantuanmu, paham? 9 00:00:48,749 --> 00:00:53,120 Berdiri di sana dan panggil dia pengecut, paham? 10

Feb 21, 2021 12:05:34 66.89KB Download Translate

1 00:00:01,034 --> 00:00:02,369 Sebelumnya, di S.W.A.T. 2 00:00:02,369 --> 00:00:06,340 Kita membidik operasi besar fentanil di Koreatown. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,375 Jika kau ingin putramu kembali hidup-hidup, kau datang sendirian. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,044 Aku tahu Ibu akan datang. 5 00:00:11,044 --> 00:00:14,815 Penjahat kelas kakap yang menculik putra Walsh bahkan tak ditahan, Jae Kim. 6 00:00:14,815 --> 00:00:17,084 Petugas, pastinya ada kesalahpahaman. 7 00:00:17,084 --> 00:00:20,087 Kau mengincar ibu dan anak yang seperti keluarga bagiku. 8 00:00:49,983 --> 00:00:53,553 Dia berusaha sekolah purnawaktu minggu lalu. Belum siap. 9 00:00:53,553 --> 00:00:55,989 Diculik, diancam nyawanya,

Feb 21, 2021 12:05:34 59.33KB Download Translate

1 00:00:11,545 --> 00:00:13,814 Semuanya di dalam sana. Totalnya delapan. 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,782 Sudah hampir satu jam. 3 00:00:16,383 --> 00:00:17,651 Kuharap mereka membawa donat. 4 00:00:18,085 --> 00:00:20,053 Mengokang pistol 12-gauge di bar semalam. 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,656 Ada beberapa sembilan dan Mac-10 dalam perjalanan. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,691 Jangan beri mereka kesempatan berhenti. 7 00:00:40,407 --> 00:00:41,441 Kau mendengar itu? 8 00:00:49,082 --> 00:00:51,718 Adam 228, ada penembakan di Mansion on the Hill. 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,856 Patroli mengeblok jalan keluar. 10 00:00:55,856 --> 00:00:57,190

Feb 21, 2021 12:05:34 64.29KB Download Translate

1 00:00:05,205 --> 00:00:06,173 Baiklah, kawan-kawan. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,308 Tekan bel dan pergi sebelum ada yang menjawab. 3 00:00:08,308 --> 00:00:10,244 Aku dan Leroy akan ke dua rumah itu. 4 00:00:10,244 --> 00:00:11,778 Darryl, kau rumah yang itu. Ayo. 5 00:00:27,694 --> 00:00:28,629 Hei! 6 00:00:30,631 --> 00:00:32,032 Sial, polisi. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,500 Tidak, mereka di sini bukan untuk kita. 8 00:00:34,668 --> 00:00:36,870 Baiklah, tunjukkan tangan kalian. Tangan. 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,039 Kalian lari dari apa? 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,375 Petugas, kami hanya bermain