Back to subtitle list

Survivor - Twenty-Ninth Season French Subtitles

 Survivor - Twenty-Ninth Season
Jun 17, 2022 11:02:07 godlessnihilist French 0

Release Name:

Survivor.S29.E01-E15.480p.x264.fr

Release Info:

Unicode [UTF-8-SIG] 
Download Subtitles
Jun 17, 2022 03:42:58 86.62KB Download Translate

1 00:00:03,129 --> 00:00:06,123 Il y a un an, - Blood vs. Water 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,372 opposa des proches... 3 00:00:08,372 --> 00:00:10,188 Va chier, Brad Culpepper! 4 00:00:10,188 --> 00:00:15,185 ...testant les relations humaines comme jamais auparavant. 5 00:00:15,185 --> 00:00:17,085 Ma mère doit partir. 6 00:00:17,085 --> 00:00:18,144 Je t'aime. 7 00:00:19,267 --> 00:00:21,165 C'était tellement prenant 8 00:00:21,165 --> 00:00:23,020 que nous recommençons. 9 00:00:32,218 --> 00:00:35,374 Dispersés là-dessous, neuf duos de proches 10

Jun 17, 2022 03:42:58 52.21KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,100 Neuf duos de proches furent déposés au Nicaragua... 3 00:00:09,290 --> 00:00:09,960 Seigneur! 4 00:00:09,990 --> 00:00:12,800 ...pour commencer ensemble l'aventure d'une vie. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,030 Mais ils furent vite séparés. 6 00:00:15,330 --> 00:00:17,670 Si vous avez de l'orange, votre nom est Coyopa. 7 00:00:17,710 --> 00:00:20,100 Si vous avez du bleu, votre nom est Hunahpu. 8 00:00:20,300 --> 00:00:21,550 Dites-vous au revoir. 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,520 Et une toute nouvelle surprise...

Jun 17, 2022 03:42:58 61.51KB Download Translate

1 00:00:01,059 --> 00:00:03,264 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,858 --> 00:00:07,538 Bienvenue dans - Blood vs. Water. 3 00:00:07,538 --> 00:00:11,452 Neuf duos de proches furent forcés de s'affronter, 4 00:00:11,452 --> 00:00:14,175 et l'île de l'Exil était de retour. 5 00:00:14,632 --> 00:00:16,552 Lors de la dernière épreuve de récompense... 6 00:00:17,477 --> 00:00:18,196 Et voilà! 7 00:00:18,196 --> 00:00:20,669 ...Julie battit son petit ami, John Rocker, 8 00:00:20,669 --> 00:00:24,285 et choisit Jeremy, le mari de Val, pour l'accompagner en exil. 9 00:00:24,653 --> 00:00:26,940

Jun 17, 2022 03:42:58 63.91KB Download Translate

1 00:00:00,906 --> 00:00:03,044 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,069 Pour Keith, tout allait bien. 3 00:00:06,069 --> 00:00:07,270 Clair que oui! 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,687 Il trouva un indice pour trouver l'idole cachée... 5 00:00:09,687 --> 00:00:12,401 "Une idole est cachée sur votre camp." Bon sang! 6 00:00:12,401 --> 00:00:15,047 ...et après qu'il eut protégé Val en exil, 7 00:00:15,047 --> 00:00:17,381 son mari Jeremy devint son allié. 8 00:00:17,381 --> 00:00:18,816 Je te suis redevable. 9 00:00:18,816 --> 00:00:21,173 Nous sommes tous deux pompiers. 10

Jun 17, 2022 03:42:58 62.07KB Download Translate

1 00:00:01,398 --> 00:00:03,669 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,383 --> 00:00:06,577 Dites-vous au revoir. Le jeu commence. 3 00:00:06,577 --> 00:00:10,577 Depuis le 1er jour, Blood vs. Water raconte l'histoire de deux tribus 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,988 allant dans des directions opposées. 5 00:00:12,988 --> 00:00:15,261 Oui! Hunahpu gagne! 6 00:00:15,261 --> 00:00:17,455 Coyopa était incapable de gagner une épreuve. 7 00:00:17,455 --> 00:00:21,532 Hunahpu gagne l'immunité pour la troisième fois consécutive! 8 00:00:21,532 --> 00:00:23,211 Et ils ne s'entendaient pas. 9 00:00:23,211 --> 00:00:25,837 Baylor, tu m'as dit de voter Dale.

Jun 17, 2022 03:42:58 55.13KB Download Translate

1 00:00:01,736 --> 00:00:04,260 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,693 --> 00:00:06,561 Tout le monde, jetez vos bandanas ! 3 00:00:07,136 --> 00:00:08,568 Nous allons changer les tribus. 4 00:00:08,568 --> 00:00:10,505 Après un changement surprise, 5 00:00:10,505 --> 00:00:12,605 les nouvelles tribus étaient complèment différentes. 6 00:00:12,605 --> 00:00:16,483 Chez Coyopa, nous avons trois duos de proches, et Keith. 7 00:00:16,483 --> 00:00:20,953 Chez Hunahpu, nous avons un duo de proches, Josh et Reed, 8 00:00:20,953 --> 00:00:22,578 avec un groupe de personnes seules. 9 00:00:23,367 --> 00:00:25,740 La nouvelle Coyopa avait une fausse idole...

Jun 17, 2022 03:42:58 62.29KB Download Translate

1 00:00:01,796 --> 00:00:03,994 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,554 --> 00:00:06,000 Les Hunahpu étaient affamés... 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,196 Il ne nous reste qu'une poignée de riz. 4 00:00:08,196 --> 00:00:11,336 ...et décidèrent de presque tout troquer contre un sac de riz. 5 00:00:11,336 --> 00:00:13,445 Voilà ce que je veux : votre bâche, votre hamac, 6 00:00:13,445 --> 00:00:15,342 votre literie, les oreillers, les couvertures. 7 00:00:15,342 --> 00:00:17,151 Vous recommencez à zéro. 8 00:00:18,163 --> 00:00:20,394 Et personne ne le ressentit plus que Julie. 9 00:00:20,394 --> 00:00:21,771 Je ne peux pas tenir toute la nuit.

Jun 17, 2022 03:42:58 58.65KB Download Translate

1 00:00:01,860 --> 00:00:04,123 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,123 --> 00:00:06,391 "Félicitations, vous avez fusionné !" 3 00:00:06,391 --> 00:00:08,497 Après la fusion... 4 00:00:08,497 --> 00:00:09,408 Pour sûr ! 5 00:00:09,408 --> 00:00:11,742 deux alliances s'affrontaient. 6 00:00:11,742 --> 00:00:13,320 L'une menée par Jeremy... 7 00:00:13,320 --> 00:00:14,523 On a moi... 8 00:00:14,523 --> 00:00:16,098 Nat, Julie... 9 00:00:16,098 --> 00:00:18,174 Baylor, et toi. 10 00:00:18,174 --> 00:00:20,219 ...et l'autre par Josh.

Jun 17, 2022 03:42:58 60.46KB Download Translate

1 00:00:01,395 --> 00:00:04,032 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,032 --> 00:00:06,772 Josh ayant recruté Jaclyn et Jon, 3 00:00:06,772 --> 00:00:08,489 une nouvelle alliance dominait. 4 00:00:08,489 --> 00:00:11,464 Keith, Wes, Alec, Reed et moi, 5 00:00:11,464 --> 00:00:14,289 et personne ne le sait encore, mais nous avons Jon et Jaclyn. 6 00:00:14,289 --> 00:00:15,956 Et ils ciblaient Jeremy. 7 00:00:15,956 --> 00:00:18,990 Jeremy est le chef de la meute. 8 00:00:18,990 --> 00:00:21,496 Mais quand Jon fut envoyé sur l'île de l'Exil, 9 00:00:21,854 --> 00:00:24,587 les nouveaux alliés de Jaclyn montrèrent leur vrai visage. 10

Jun 17, 2022 03:42:58 51.88KB Download Translate

1 00:00:01,460 --> 00:00:03,460 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,840 Après vingt-quatre jours, sept ont été éliminés. 3 00:00:06,950 --> 00:00:07,880 Bien joué. 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,910 Et aucune idole n'a été jouée. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,110 La tribu a parlé. 6 00:00:12,310 --> 00:00:14,970 Ce qui laisse trois idoles toujours en jeu. 7 00:00:15,660 --> 00:00:18,110 - L'idole de Jon... - Ça peut tout changer. 8 00:00:18,140 --> 00:00:20,780 ...qu'il n'a partagée qu'avec Jaclyn et Missy. 9 00:00:20,780 --> 00:00:21,580 J'ai trouvé l'idole.

Jun 17, 2022 03:42:58 120.11KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:04,264 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:04,670 --> 00:00:07,978 Huitième personne éliminée et 2e membre du jury : Jeremy. 3 00:00:07,978 --> 00:00:11,768 Reed ayant vu l'alliance majoritaire s'en prendre à l'un des siens, 4 00:00:11,768 --> 00:00:14,329 il vit une opportunité de retourner le jeu, 5 00:00:14,805 --> 00:00:16,616 en se servant des plus mal placés. 6 00:00:16,616 --> 00:00:19,473 Tant qu'on reste ensemble et qu'on ne se trahit pas, 7 00:00:19,473 --> 00:00:21,412 - je trouverai quelque chose. - Ouais ! 8 00:00:22,813 --> 00:00:26,185 Reed convainquit l'alliance majoritaire de diviser ses votes. 9 00:00:26,185 --> 00:00:28,383

Jun 17, 2022 03:42:58 58.97KB Download Translate

1 00:00:01,313 --> 00:00:03,787 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:03,787 --> 00:00:07,202 Huitième personne éliminée et 2e membre du jury : Jeremy. 3 00:00:07,202 --> 00:00:10,623 Jon ayant causé le départ de Jeremy, l'allié de Natalie, 4 00:00:10,623 --> 00:00:13,124 et révélé qu'il avait trouvé une autre idole... 5 00:00:13,124 --> 00:00:14,961 - J'ai trouvé l'idole. - C'est dingue. 6 00:00:14,961 --> 00:00:16,931 ...Natalie et Baylor voulaient qu'il parte. 7 00:00:16,931 --> 00:00:18,497 Je dis qu'on élimine Jon. 8 00:00:18,497 --> 00:00:21,028 Mais ne le dis pas à Missy, car elle ne votera pas pour Jon. 9 00:00:21,028 --> 00:00:23,006

Jun 17, 2022 03:42:58 130.23KB Download Translate

1 00:00:01,899 --> 00:00:03,265 Bienvenue 2 00:00:03,265 --> 00:00:08,473 dans le dernier épisode de Survivor San Juan del Sur. 3 00:00:08,473 --> 00:00:10,201 Nous sommes en direct de Los Angeles, 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,778 nous le serons toute la soirée. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,819 D'abord, il y aura l'épisode final, 6 00:00:13,819 --> 00:00:15,703 puis la Réunion en direct, 7 00:00:15,703 --> 00:00:19,008 où tous les joueurs viendront parler de tout ce qui s'est passé 8 00:00:19,008 --> 00:00:20,401 au cours des 39 jours. 9 00:00:20,401 --> 00:00:22,911 Et j'adorerais que vous preniez part à l'émission.

Jun 17, 2022 03:42:58 39.92KB Download Translate

1 00:00:02,375 --> 00:00:04,577 J'ai beaucoup appris sur moi-même. 2 00:00:04,577 --> 00:00:07,130 Je n'ai pas pleuré depuis une éternité. 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,506 Avoir pu me débrouiller sans Nadiya... 4 00:00:09,506 --> 00:00:10,820 - Donne ta main ! - Allez ! Allez ! 5 00:00:10,820 --> 00:00:12,111 ...me rend très fière. 6 00:00:12,111 --> 00:00:14,089 Je suis plus maline que j'en ai l'air, parfois. 7 00:00:14,089 --> 00:00:15,460 Je l'ai fait toute seule. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,361 Je mérite ce million, 9 00:00:17,361 --> 00:00:20,186 mais on va pas me le servir sur un plateau d'argent pour autant.