Back to subtitle list

Surface - First Season Turkish Subtitles

 Surface - First Season

Series Info:

Released: 29 Jul 2022
Runtime: N/A
Genre: Thriller
Director: N/A
Actors: Christin Park, Gugu Mbatha-Raw, Markian Tarasiuk
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A woman's quest to rebuild her life after a suicide attempt, and her struggle to understand all the things that led up to that moment.

Sep 03, 2022 19:06:10 Barel Turkish 11

Release Name:

Surface.S01.WEBRip.x264-ION10.40_Turkish

Release Info:

Complete S01, Original, no changes 
Download Subtitles
Sep 03, 2022 11:56:54 28.99KB Download Translate

1 00:01:25,127 --> 00:01:28,046 Al. Sıcakken ye. 2 00:01:30,883 --> 00:01:33,051 -Dün gece eğlendim. -Ben de. 3 00:01:33,594 --> 00:01:36,054 Filmden bahsediyordum tabii. 4 00:01:36,138 --> 00:01:37,222 Evet, tabii. 5 00:01:39,600 --> 00:01:40,434 İÇKİ BUGÜN 19.00'DA 6 00:01:40,517 --> 00:01:42,102 BU IPAD 151 GÜNDÜR YEDEKLENMEDİ 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,187 Evet… 8 00:01:43,270 --> 00:01:44,104 APPLE ID ŞİFRESİ 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,856 …hastaneye dönüyorsun. Gergin misin? 10 00:01:46,481 --> 00:01:47,733

Sep 03, 2022 11:56:54 29.41KB Download Translate

1 00:00:10,219 --> 00:00:12,596 Sophie başlamaya hazır mısın? 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,443 Şimdi beni geriye götür. 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,582 Hayatını, aileni ve kocanı 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,587 tanımaya başlıyorsun. 5 00:00:47,923 --> 00:00:49,716 Temel şeylere dönelim. 6 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 İlk defa eve geliyorsun. 7 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 HASTANIN EŞYALARI İSİM SOPHIE 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,993 Bırak, ben alayım. 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,036 Öncesinde neredeydin? 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,830 Sorun yok.

Sep 03, 2022 11:56:54 37.35KB Download Translate

1 00:00:26,860 --> 00:00:28,320 Hemen yukarıda. 2 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 Senin evinden biraz farklı, değil mi? 3 00:00:53,971 --> 00:00:56,098 Neden kocamdan şüphelenmeye başladın? 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,729 Karısıyla yatıyor olmanın bir ilgisi var mıydı? 5 00:01:16,159 --> 00:01:18,161 James, Portland'a uçak bileti aldı. 6 00:01:18,245 --> 00:01:20,247 11 Şubat, kazandan bir gün önce. 7 00:01:21,415 --> 00:01:24,042 Uçağın yolcu listesinde adı ne burada çıkıyor… 8 00:01:26,253 --> 00:01:27,421 ne de burada. 9 00:01:27,504 --> 00:01:30,007 Arabasından alınan kaza gününün GPS kayıtları. 10

Sep 03, 2022 11:56:54 36.18KB Download Translate

1 00:01:22,416 --> 00:01:23,792 SAĞLIK ÇÖZÜMLERİ 2 00:01:23,876 --> 00:01:25,335 TRAVMA ATLATMA HAFIZAYI GERİ KAZANMA 3 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 Montgomery İstasyonu'na varıyoruz. 4 00:01:54,364 --> 00:01:55,824 Burada ne yapıyorsun? 5 00:01:55,908 --> 00:01:58,243 Mali Suçlar Ünitesi'nde bir arkadaşım var. 6 00:01:58,327 --> 00:02:00,662 Şirketteki yolsuzluk hakkında ona bilgi verdim. 7 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Ve bunu bana yüz yüze söylemen mi gerekiyordu? 8 00:02:06,460 --> 00:02:07,669 Gerekmiyordu. 9 00:02:22,643 --> 00:02:24,019 Seni görmek istedim. 10

Sep 03, 2022 11:56:54 27.59KB Download Translate

1 00:00:31,532 --> 00:00:32,950 -Bak. Hadi! -Koş! 2 00:01:02,646 --> 00:01:03,814 Teşekkürler. 3 00:01:11,530 --> 00:01:13,448 Üzgünüm. Başka kimi arayacağımı bilemedim. 4 00:01:16,326 --> 00:01:17,327 İyi misin? 5 00:01:19,663 --> 00:01:21,415 Hayır. Bilmiyorum. 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,378 Hayatımdaki bazı şeylerin artık mantıklı geldiğini düşünüyordum. 7 00:01:28,714 --> 00:01:32,342 Bu mantıklı. Sen ve ben. 8 00:01:41,018 --> 00:01:43,270 Annem hakkında bir şey öğrendim. 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,732 Galiba hastaymış. 10 00:01:46,815 --> 00:01:48,233

Sep 03, 2022 11:56:54 45.6KB Download Translate

1 00:01:25,043 --> 00:01:26,920 Nereden başlayacağımı bilmiyorum. 2 00:01:29,173 --> 00:01:30,215 Baştan başla. 3 00:01:33,677 --> 00:01:37,181 Bak, anlıyorum. İlk müşterim de şüphe duyuyordu. 4 00:01:37,264 --> 00:01:39,850 Ama şimdi parasını üçe katladı. 5 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Teşekkürler. 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,813 Herkes anında sonuç almaya çok odaklanıyor. 7 00:01:44,897 --> 00:01:47,024 Kimse ileriyi düşünmüyor. 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,317 -Mantıklı. -Evet. 9 00:01:49,276 --> 00:01:51,028 Ama bana şu anda para kazandıran 10

Sep 03, 2022 11:56:54 37.41KB Download Translate

1 00:00:10,928 --> 00:00:13,514 Galiba sana bir özür borçluyum. 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,060 Öğrenmeye hazır olmadığın bir bilgiyi paylaştığım için. 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,186 Annen hakkında. 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,648 -Geçmişin hakkında. -Özür dileyen ben olmalıyım. 5 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 Dinlemediğim için. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,488 Sorunun ben olduğum açıkken etrafımdaki herkesin bana yardım etmeye 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 çalıştığını kabul etmediğim için. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,993 Bir şey mi oldu? 9 00:00:39,248 --> 00:00:40,791 Şu oldu, 10

Sep 03, 2022 11:56:54 30.48KB Download Translate

1 00:01:23,166 --> 00:01:26,920 ÜÇ HAFTA SONRA 2 00:02:37,324 --> 00:02:40,577 Olay yerine saat kaçta geldiniz? 3 00:02:41,078 --> 00:02:42,579 Büyük ihtimalle 2.30 gibi. 4 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Sizi arayan eşiniz miydi yoksa polisler mi? 5 00:02:47,167 --> 00:02:49,586 Ne? Bunu o gece polislerle konuştum. 6 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 -Neden anlamıyorum… -Merhaba? 7 00:02:55,384 --> 00:02:56,677 Hanımefendi. 8 00:02:56,760 --> 00:02:59,513 Komiser Sager. SFPD. 9 00:03:01,765 --> 00:03:03,225 Her şey yolunda mı? 10 00:03:03,308 --> 00:03:06,144