Back to subtitle list

Supernatural - Third Season Indonesian Subtitles

 Supernatural - Third Season
Mar 28, 2020 18:31:42 Bajingan Indonesian 104

Release Name:

Supernatural Third Season BluRay 720p version

Release Info:

All credits belong to original translator. Just resync to match the BluRay version. Working with Ganool release 
Download Subtitles
Oct 03, 2013 23:09:28 58.68KB Download Translate

1 00:00:08,960 --> 00:00:10,360 Lihat, sekarang ayah menghilang 2 00:00:10,409 --> 00:00:11,869 kita harus membawa keluar warisannya, 3 00:00:11,917 --> 00:00:14,277 dan itu berarti memburu kebatilan sebanyak 4 00:00:14,329 --> 00:00:15,959 yg kita bisa. 5 00:00:19,862 --> 00:00:21,292 whoops. 6 00:01:14,775 --> 00:01:17,005 Coba aku tebak, kamu menawarkan jiwamu? 7 00:01:17,049 --> 00:01:18,419 Yg harus kamu lakukan adalah membawa kembali sam. 8 00:01:18,455 --> 00:01:20,695 Aku akan memberimu satu tahun dan hanya satu tahun. 9 00:01:20,738 --> 00:01:23,668 jika kamu mencoba dan mencurangi jalan keluarmu, maka kesepakatannya batal.

Oct 03, 2013 23:09:28 48.6KB Download Translate

1 00:00:02,353 --> 00:00:04,852 Dengar, ayah sudah tiada sekarang. Kita harus melanjutkan pekerjaannya. 2 00:00:04,886 --> 00:00:09,090 Dan itu berarti memburu sebanyak mungkin manusia iblis sebanyak kita bisa. 3 00:00:12,281 --> 00:00:14,258 - Lisa. - Dean. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,759 Jika kau ingin tinggal sementara waktu, 5 00:00:15,806 --> 00:00:16,902 ..kau boleh tinggal. 6 00:00:16,949 --> 00:00:20,663 Aku tidak bisa. Aku punya pekerjaan yang harus ku lakukan, dan ini bukan cara hidupku. 7 00:00:20,695 --> 00:00:22,290 Nama aslinya Bela Talbot. 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,101 Aku mencari barang unik/langka untuk klien ekslusif. 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,125 Pencuri.

Oct 03, 2013 23:09:28 49.02KB Download Translate

1 00:00:04,000 --> 00:00:06,639 Jadi bagaimana kalau kita membunuh anak buah iblis dan membuat mereka seakan di Neraka? 2 00:00:16,014 --> 00:00:18,528 - Kau menawarkan jiwamu? - Yang perlu kau lakukan hanyalah menghidupkan kembali Sam. 3 00:00:19,098 --> 00:00:20,895 - Berapa lama waktu yang diberikan untukmu? - 1 tahun. 4 00:00:21,339 --> 00:00:23,900 Kau akan mati, dan seperti inilah kau nantinya. 5 00:00:24,064 --> 00:00:26,055 - aku tidak ingin pergi ke neraka. - Kita akan menyelamatkanmu. 6 00:00:26,726 --> 00:00:29,446 Pada tahun 1835, Samuel Colt membuat sebuah senjata. 7 00:00:30,079 --> 00:00:32,169 Mereka bilang bahwa senjata ini dapat membunuh apapun. 8 00:00:32,262 --> 00:00:33,382 Nama aslinya Bela Talbot.

Oct 03, 2013 23:09:28 43.84KB Download Translate

1 00:00:02,500 --> 00:00:03,649 Berharap kalian telah siap. 2 00:00:04,584 --> 00:00:06,017 Karena perang baru saja akan dimulai. 3 00:00:07,419 --> 00:00:09,330 Ini dengan Agen Khusus Victor Henriksen. 4 00:00:09,586 --> 00:00:11,497 Itu adalah tugasku untuk mengantar kau masuk Hidup adalah bonus. 5 00:00:11,754 --> 00:00:15,145 - Bacakan mereka tuduhan-tuduhannya. - Perampokan bersenjata, penculikan, dan pembunuhan. 6 00:00:15,465 --> 00:00:17,740 Aku adalah orang terakhir di planet Bumi ini yang ingin kau suap 7 00:00:18,008 --> 00:00:18,997 Ini yang namanya Ruby, huh? 8 00:00:19,507 --> 00:00:20,576 Tidak pernah sesenang ini. 9 00:00:20,801 --> 00:00:22,393 Aku di sini karena aku ingin membantumu. 10

Oct 03, 2013 23:09:28 84.24KB Download Translate

1 00:00:14,200 --> 00:00:16,072 - Berapa lama waktu yg diberikan padamu ? - Satu tahun. 2 00:00:16,242 --> 00:00:18,279 - aku tidak mau pergi ke neraka. - Kita akan menyelamatkanmu. 3 00:00:18,450 --> 00:00:21,319 Ed Zeddmore dan Harry Spengler. Hellhoundslair. Com. 4 00:00:23,743 --> 00:00:25,652 - Apa yang kau lakukan? - Apa sih yang kau lakukan? 5 00:00:25,828 --> 00:00:29,525 Kita berada di sini. Kita adalah penyidik paranormal profesional 6 00:00:29,703 --> 00:00:32,239 kita hanya berusaha untuk mendapatkan buku dan tawaran film-, oke? 7 00:00:34,371 --> 00:00:36,527 - pergi dari hadapanku pikiran cabul. lari,lari! 8 00:00:36,704 --> 00:00:40,320 Lord of the Rings yg manis. Lari! 9 00:00:40,497 --> 00:00:43,993

Oct 03, 2013 23:09:28 57.74KB Download Translate

1 00:01:41,325 --> 00:01:41,391 Manual Translated by Kutu_Film 2 00:01:41,392 --> 00:01:41,457 Manual Translated by Kutu_Film 3 00:01:41,458 --> 00:01:41,524 Manual Translated by Kutu_Film 4 00:01:41,525 --> 00:01:41,591 Manual Translated by Kutu_Film 5 00:01:41,592 --> 00:01:41,657 Manual Translated by Kutu_Film 6 00:01:41,658 --> 00:01:41,724 Manual Translated by Kutu_Film 7 00:01:41,725 --> 00:01:41,791 Manual Translated by Kutu_Film 8 00:01:41,792 --> 00:01:41,857 Manual Translated by Kutu_Film 9 00:01:41,858 --> 00:01:41,924 Manual Translated by Kutu_Film 10 00:01:41,925 --> 00:01:41,991 Manual Translated by Kutu_Film

Oct 03, 2013 23:09:28 54.27KB Download Translate

1 00:00:02,440 --> 00:00:05,192 Aku punya satu tahun untuk hidup, Sam. aku ingin membuat sebagian besar dari ini. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,813 apa kau bilang kita membunuh setan jalang dan kita membangkitkan neraka kecil? 3 00:00:11,451 --> 00:00:12,864 kau tidak bilang Dean? - Apa? 4 00:00:13,038 --> 00:00:14,830 Ada pendatang baru : Lilith. 5 00:00:14,999 --> 00:00:18,333 Dia sangat-sangat ingin mengoyak-ngoyak sam 6 00:00:18,503 --> 00:00:20,164 Biarkan Dean terbebas dari perjanjiannya sekarang juga. 7 00:00:20,339 --> 00:00:22,712 Aku hanya seorang pelayan. Aku punya bos layaknya semua orang. 8 00:00:22,884 --> 00:00:25,210 - Siapa yang memegang kontraknya? - aku tidak bisa memberitahu kamu. 9 00:00:27,097 --> 00:00:30,016

Oct 03, 2013 23:09:28 47.96KB Download Translate

1 00:02:35,172 --> 00:02:39,072 Manual Translate By KUTU_FILM 2 00:02:40,178 --> 00:02:42,251 mengumpulkan apapun yang bagus? 3 00:02:43,302 --> 00:02:45,422 Tidak,tidak ada yang bagus. 4 00:02:45,596 --> 00:02:47,466 Bobby,akhirnya. 5 00:02:47,636 --> 00:02:50,005 - Ya? - Ya,cara untuk menemukan Lilith. 6 00:02:51,264 --> 00:02:54,875 dan hanya dengan 30 jam untuk pergi. 7 00:02:56,556 --> 00:02:58,711 kenapa tidak kita buat saja aturan TJ, kau tahu? 8 00:02:58,890 --> 00:03:02,503 Kau tahu, beberapa gadis muda,bir. kita bisa ... 9 00:03:02,683 --> 00:03:04,009 Apa Spanyol nya untuk " pertunjukan konyol"?

Oct 03, 2013 23:09:28 55.17KB Download Translate

1 00:00:06,430 --> 00:00:09,630 Apa yg kamu katakan kita menaklukkan kebatilan dan kita membangkitkan neraka kecil? 2 00:00:13,182 --> 00:00:14,182 Sam, awas! 3 00:00:16,193 --> 00:00:17,393 Sam! 4 00:00:17,427 --> 00:00:19,027 Kamu menawarkan jiwamu sendiri? 5 00:00:19,072 --> 00:00:20,602 Yg harus kamu lakukan adalah membawa kembali Sam. 6 00:00:20,637 --> 00:00:23,377 Aku akan memberimu satu tahun dan hanya satu tahun. 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,922 Aku tdk bisa membiarkan dia mati, Bobby. Dia saudaraku. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,630 Aku bisa mencekikmu! 9 00:00:28,665 --> 00:00:31,165 Aku tidak peduli apapun resikonya. Aku akan mengeluarkanmu dari ini semua. 10 00:00:31,214 --> 00:00:32,644

Oct 03, 2013 23:09:28 43.49KB Download Translate

1 00:00:03,100 --> 00:00:04,199 Lihat, Ayah sudah tiada sekarang. 2 00:00:04,199 --> 00:00:05,898 kita harus melaksanakan apa yg ia wariskan, 3 00:00:05,898 --> 00:00:09,397 dan itu artinya memburu kejahatan sebanyaknya sebisa mungkin. 4 00:00:11,693 --> 00:00:12,492 apakah aku mati? 5 00:00:12,492 --> 00:00:14,191 apakah kau menjual jiwamu demi aku? 6 00:00:14,190 --> 00:00:15,190 berapa lama yang kau dapatkan? 7 00:00:15,389 --> 00:00:16,189 satu taun. 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,489 kau tak seharusnya melakukan itu. 9 00:00:18,587 --> 00:00:20,687 Sepertinya aku harus menyelamatkan hidupmu agar berubah. 10 00:00:22,983 --> 00:00:24,983

Oct 03, 2013 23:09:28 46.8KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:03,603 Lihat, Ayah sudah tiada sekarang. 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,619 kita harus melaksanakan apa yg ia wariskan, 3 00:00:05,708 --> 00:00:08,103 dan itu artinya memburu kejahatan sebanyaknya 4 00:00:08,101 --> 00:00:09,802 sebisa mungkin. 5 00:00:14,665 --> 00:00:15,916 Apa yg baru saja terjadi? 6 00:00:15,950 --> 00:00:18,904 Itu adalah Gerbang Iblis, Pintu ke Neraka! 7 00:00:18,822 --> 00:00:21,072 Bagaimana kau bisa seyakin itu 8 00:00:21,106 --> 00:00:25,614 Bahwa apa yg kau bawa kembali adalah 100% Sam asli? 9 00:00:30,689 --> 00:00:31,636 katakan siapa dirumu. 10

Oct 03, 2013 23:09:28 39.54KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:04,280 Lihat, Ayah sudah tiada sekarang. 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,250 kita harus melaksanakan apa yg ia wariskan, 3 00:00:06,321 --> 00:00:10,101 dan itu artinya, memburu kejahatan sebanyaknya sebisa mungkin 4 00:00:12,683 --> 00:00:16,233 JOHN: Kembali ke 1835, Samuel Colt mebuat pistol untuk para pemburu. 5 00:00:16,295 --> 00:00:17,995 Pistol ini mampu membunuh apapun. 6 00:00:18,056 --> 00:00:19,906 Hanya tersisa empat peluru 7 00:00:24,218 --> 00:00:25,728 Tanpa itu, pistol ini tdk ada gunanya. 8 00:00:25,788 --> 00:00:28,678 satu-satunya yg terbaik saat ini adalah mencari tau bagaimana membuat ini kembali berfungsi. 9 00:00:29,510 --> 00:00:31,570 pistol yg bagus. tapi itu tdk akan menghentikan Iblis.

Oct 03, 2013 23:09:28 43.28KB Download Translate

1 00:00:02,580 --> 00:00:03,216 Ayah telah tiada, 2 00:00:03,217 --> 00:00:04,788 Dia ingin kita untuk melanjutkan usahanya, 3 00:00:05,698 --> 00:00:08,497 Jadi bagaimana kalau kita membunuh anak buah iblis dan membuat mereka seakan di Neraka? 4 00:00:11,154 --> 00:00:12,368 Nama aslinya Bela Talbot. 5 00:00:12,369 --> 00:00:14,691 Yang artinya kesialan bagimu. 6 00:00:14,693 --> 00:00:16,897 - Apakah dia seorang hunter? Sangat jauh berbeda dari kebiasaan seorang hunter, 7 00:00:16,898 --> 00:00:19,963 Aku berusaha mendapatkan barang unik/langka untuk klienku. 8 00:00:19,964 --> 00:00:21,689 Aku rasa kau tahu bahwa barang itu milikku. 9 00:00:21,690 --> 00:00:23,130 Kau tidak akan menembak seorangpun.

Oct 03, 2013 23:09:28 37.28KB Download Translate

1 00:00:02,580 --> 00:00:03,216 Ayah telah tiada, 2 00:00:03,217 --> 00:00:04,788 Dia ingin kita untuk melanjutkan usahanya, 3 00:00:05,139 --> 00:00:08,497 Jadi bagaimana kalau kita membunuh anak buah iblis dan membuat mereka seakan di Neraka? 4 00:00:10,559 --> 00:00:12,127 Nama aslinya Bela Talbot. 5 00:00:12,127 --> 00:00:14,391 - Apakah dia seorang hunter? Sangat jauh berbeda dari kebiasaan seorang hunter 6 00:00:14,392 --> 00:00:17,226 Aku berusaha mendapatkan barang unik/langka untuk klienku. 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,233 - Seorang pencuri - Pencuri yang besar 8 00:00:19,233 --> 00:00:20,758 Aku rasa kau tahu bahwa barang itu milikku. 9 00:00:20,758 --> 00:00:23,100

Oct 03, 2013 23:09:28 42.79KB Download Translate

1 00:00:03,856 --> 00:00:08,380 Subtitle by xi_pot http://subscene.com/u/173971 2 00:00:14,497 --> 00:00:16,077 Selamat Natal, kakek. 3 00:00:16,177 --> 00:00:18,607 Oh, Selamat Natal juga, Stevie. 4 00:00:19,789 --> 00:00:21,299 Apakah kau membawaku hadiah? 5 00:00:21,390 --> 00:00:22,840 Kenapa aku harus memberimu hadiah? 6 00:00:22,951 --> 00:00:24,221 Karena hari ini hari Natal. 7 00:00:24,322 --> 00:00:28,602 Oh, Aku kira Santa Claus yang akan membawa hadiah di waktu Natal. 8 00:00:28,674 --> 00:00:30,864 Kau telah menjadi anak baik selama setahun ini kan? 9 00:00:30,956 --> 00:00:32,096 Iya, aku bersumpah. 10

Oct 03, 2013 23:09:28 40.72KB Download Translate

1 00:00:02,547 --> 00:00:03,634 Ayah telah tiada, 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,353 Dia ingin kita untuk melanjutkan usahanya, 3 00:00:05,354 --> 00:00:08,807 Jadi bagaimana kalau kita membunuh anak buah iblis dan membuat mereka seakan di Neraka? 4 00:00:10,982 --> 00:00:13,254 Pisau itu...pisau macam apa yang bisa membunuh iblis? 5 00:00:13,255 --> 00:00:15,598 dulu, aku pikir tidak ada benda yang seperti itu. 6 00:00:17,053 --> 00:00:18,931 Tidak akan menghentikan Iblis, jika itu yang kau pikirkan. 7 00:00:18,932 --> 00:00:21,598 Siapa kau? 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,509 Ternyata kau cukup bodoh. 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,148 - Apa yang kau inginkan?