Back to subtitle list

Supernatural - Tenth Season French Subtitles

 Supernatural - Tenth Season
Mar 30, 2020 09:02:56 khirin French 34

Release Name:

Supernatural.S10.1080p.BluRay.x264-ROVERS

Release Info:

Clean & Resynchro pour la version BluRay. 
Download Subtitles
Nov 18, 2016 17:08:20 36.99KB Download Translate

1 00:00:16,280 --> 00:00:17,430 Nous sommes unis. 2 00:00:29,480 --> 00:00:32,552 Comment cette grâce volée en toi fonctionne ? 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,958 La marque sanguine de Caïn. 4 00:00:38,440 --> 00:00:42,593 Une telle magie a un prix. Mais, nous ignorons ce qu'il en est. 5 00:00:45,800 --> 00:00:47,234 Lâche ce poignard. 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,640 En touchant ce poignard, j'ai su qu'on ne m'arrêterait pas. 7 00:00:52,800 --> 00:00:55,918 Je pense que ce poignard a un effet sur toi. 8 00:01:32,320 --> 00:01:35,996 Ouvre les yeux, Dean. Allons hurler à la lune. 9 00:01:43,200 --> 00:01:44,714 J'ai entendu les rumeurs.

Nov 18, 2016 17:08:20 35.86KB Download Translate

1 00:00:03,520 --> 00:00:05,671 - Où est Crowley ? - Je ne sais pas. 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,110 Où est mon frère ? 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,430 J'ai trouvé quelque chose. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,312 C'est de toi qu'il faut t'inquiéter. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,433 - Je vais bien. - Tu vas mourir. 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,756 Il te faut plus de grâce. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,713 - Et Metatron ? - En prison. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,479 Tu es un bon soldat, Hannah. 9 00:00:18,840 --> 00:00:21,833 Votre frère est bien en vie, grâce à la marque.

Nov 18, 2016 17:08:20 33.32KB Download Translate

1 00:00:03,280 --> 00:00:06,079 Ouvre les yeux, Dean. Allons hurler à la lune. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,112 - Le paradis a besoin de toi. - D'accord. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,079 Daniel et Adina. On doit les trouver. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,953 On doit les ramener et les punir, pour le salut de tous. 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,798 Pensez-y, le roi de l'enfer, 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,949 et Dean Winchester à son côté. Ensemble, on règne, on crée 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 l'enfer parfait. 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,234 Et ce qui s'est épanoui entre nous ne finira jamais. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,150 Ne me tournez pas le dos.

Nov 18, 2016 17:08:20 40.05KB Download Translate

1 00:00:04,280 --> 00:00:07,159 "Les loups-garous de quatrième génération sont moins sauvages 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,998 et peuvent se métamorphoser durant toutes les phases lunaires." 3 00:00:12,560 --> 00:00:17,191 Humains de jour mais bêtes de nuit assassines, ils sont terribles. 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,200 Heureusement, on sait déjà comment les abattre. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,509 Avec ça, en plein cœur. 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,990 Dean est un démon. 7 00:00:24,720 --> 00:00:28,600 J'ignore à quelle magie noire t'as recouru mais sache que 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,594 je sauverai mon frère, quitte à y laisser ma vie. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,109

Nov 18, 2016 17:08:20 39.33KB Download Translate

1 00:00:08,240 --> 00:00:10,516 SUPERNATURAL "PILOTE" 2 00:00:10,800 --> 00:00:15,079 Une création de Eric Kripke 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,636 Qu'est-ce que ça peut bien être ? 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,840 Fantôme, voici les Winchester. 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Coupez. 6 00:00:41,840 --> 00:00:44,150 Maggie. Siobhan. 7 00:00:46,520 --> 00:00:48,671 C'est une blague pour vous ? 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,992 Siobhan, la scène a lieu 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,990 avant les évènements du chef-d'œuvre de Carver Edlund, 10 00:00:58,560 --> 00:00:59,835 La Face cachée de la lune.

Nov 18, 2016 17:08:20 37.98KB Download Translate

1 00:00:03,480 --> 00:00:06,996 Le folklore, les Hommes de Lettres... Un tas de sottises. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,276 Je suis un démon. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,831 Ça ne sert plus à rien de ramener ton frère. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,913 Je ne parle même pas au vrai toi. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,350 Si, c'est bien moi. 6 00:00:16,800 --> 00:00:17,836 Bon retour parmi nous. 7 00:00:19,320 --> 00:00:20,356 - Ça va ? - Oui. 8 00:00:20,840 --> 00:00:21,876 J'ai besoin de bosser. 9 00:00:22,200 --> 00:00:25,910 Si ça commence à déraper, tu dois m'avertir.

Nov 18, 2016 17:08:20 35.96KB Download Translate

1 00:00:03,760 --> 00:00:05,194 - Qui êtes-vous ? - Cole. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,716 Je connais Dean depuis longtemps. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,071 Depuis la nuit où il a tué mon père. 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,715 C'est de la sorcellerie lourde. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,480 Pas une sourcière wiccane New Age. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,480 C'est de la magie noire à l'ancienne. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,874 Je hais les sorcières. Elles crachent des fluides corporels partout. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,349 C'est insalubre. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,115 Castiel, arrêtons d'ignorer l'évidence. 10

Nov 18, 2016 17:08:20 36.8KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:08,357 - Tu es un démon. Tu as la marque. - Ça finira par être un problème. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,753 Mes hommes ont ramené une fugueuse. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,720 Très mal élevée. Elle ne m'a pas remerciée. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,000 Ces vampires vous ont enlevée. Ce sont des monstres. 5 00:00:17,200 --> 00:00:21,160 Quand ils verront que vous avez fui, vous croyez qu'ils ne feront rien ? 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,550 C'est votre famille ? 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,555 Ils sont morts comment ? 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,036 De façon horrible. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,954 - Vous savez quoi faire ?

Nov 18, 2016 17:08:20 35.33KB Download Translate

1 00:00:03,600 --> 00:00:06,832 Pourquoi t'as continué de tirer ? Le Shifter était mort. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,753 C'était la marque ? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,912 - Pas du tout. - Très franchement... 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,879 Je voulais m'assurer que c'était fini. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,476 - J'ai pas à me justifier. - Dean, je... 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,229 Comment avez-vous fait ? 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,200 - Magie. - Nous sommes ici pour la sorcière. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,311 - Rowena. - C'est bon d'être reconnue. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,639

Nov 18, 2016 17:08:20 41.68KB Download Translate

1 00:00:06,320 --> 00:00:07,515 Où est mon frère ? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,672 - Vous êtes quoi ? - Un démon. 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,316 Tout le monde. 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,917 Tu m'es redevable. 5 00:00:36,320 --> 00:00:37,390 Alors, c'est bon ? 6 00:00:51,920 --> 00:00:53,115 Tu as tué mon père. 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,200 Maman ? 8 00:01:03,240 --> 00:01:04,310 Je sortirai. 9 00:01:08,880 --> 00:01:09,916 Donnez-moi la fille. 10 00:01:23,360 --> 00:01:25,192 Dis-moi que tu n'avais pas le choix.

Nov 18, 2016 17:08:20 37.45KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:06,120 Charlie fait des dons sous des faux noms 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,517 à l'hôpital du comté, ici à Topeka. 3 00:00:08,760 --> 00:00:09,830 À l'œuvre de charité ? 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,320 Une patiente, Gertrude Middleton. 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,960 Son mari et elle ont été renversés. 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,835 J'étais chez une amie et j'ai eu peur. 7 00:00:16,440 --> 00:00:20,878 J'ai demandé à mes parents de venir. Ils n'auraient jamais pris la route. 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,230 Débarrassez-moi de ça. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,790 Il faut une force puissante

Nov 18, 2016 17:08:20 31.55KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:07,076 Ailes de Titania, portez mon regard à l'horizon. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,154 - Un sortilège. - Une sorcière. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,591 Ouais. C'est de la magie noire. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,513 On est là pour Rowena, la sorcière. 5 00:00:13,920 --> 00:00:14,990 Mère. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,351 Tu es restée dans l'ombre pendant 300 ans. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,116 J'ai rencontré de la résistance au Grand Congrès. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,273 C'était pas un endroit pour un gamin. 9 00:00:22,560 --> 00:00:24,313

Nov 18, 2016 17:08:20 37.88KB Download Translate

1 00:00:04,160 --> 00:00:05,150 Vous êtes des flics ? 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,836 Vous êtes aux X-Files. 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,355 On peut dire ça. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,912 Caïn a toujours la Marque. Il vit avec depuis des lustres. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,477 Elle est puissante. Peut-être que tu dois la combattre. 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,355 Comment naissent les esprits en colère, d'après toi ? 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,035 Ils sont incapables de tourner la page. 8 00:00:29,760 --> 00:00:33,276 Tels des animaux blessés. Ivres de douleur, ils ripostent. 9 00:00:33,560 --> 00:00:34,755 Que font-ils ici ?

Nov 18, 2016 17:08:20 37.1KB Download Translate

1 00:00:03,880 --> 00:00:04,916 Quel est ton péché ? 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,877 J'étais une mère horrible. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,595 Tu me flattes ouvertement pour que je te libère, 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,679 puis tu te lâcheras et bousilleras encore mon opération. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,310 En qui d'autre peux-tu faire confiance ? 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,159 Nous nous ressemblons beaucoup. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,874 Moi, je n'ai pas tué mon frère. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,794 La marque peut seulement passer à quelqu'un qui la mérite. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,589 Mais quand je t'appellerai, utilise la lame sur moi.

Nov 18, 2016 17:08:20 32.98KB Download Translate

1 00:00:03,360 --> 00:00:06,080 C'est quoi ? Esprit, démon, quoi ? 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,593 - Je ne sais pas. - C'est quoi ? 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,357 - J'en sais rien. - Il y a du liquide. 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,230 Ça veut dire quoi ? 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,720 C'est pas une science exacte. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,515 C'est quoi, ce bordel ? 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,234 Je ne sais pas. 8 00:00:23,080 --> 00:00:24,309 Sérieux, c'est quoi ? 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,596 Je ne sais pas. 10

Nov 18, 2016 17:08:20 42.42KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:05,593 Le nom d'Olivette, ça te parle ? 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,956 Un membre haut placé de la Grande Confrérie. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,471 Celle qui m'a accusée. Elle est de retour ici. 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,956 C'est le bon moment pour frapper. 5 00:00:14,200 --> 00:00:18,797 Et éliminer une misérable sorcière qui se trouve sur mon chemin. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,520 - Ça n'arrivera pas. - Quoi ? 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,553 Un évènement se prépare. Elle attendra. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,877 Je suis en paix quand j'aide les autres. 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,992

Nov 18, 2016 17:08:20 39.94KB Download Translate

1 00:00:03,440 --> 00:00:05,511 On se reverra de l'autre côté. 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,079 De retour sur Terre, je te libérerai et tu iras au paradis. 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,680 Il sera trop tard pour les adieux. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,480 Je m'interroge sur Castiel. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,273 Reste-t-il de sa grâce ? 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,193 Vous êtes prêts à payer le prix ? 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,673 Il doit revenir indemne. Compris ? 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,670 Je t'avais bien dit que je sortirais de taule. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,429 Dis-nous comment effacer la Marque de Caïn sur Dean. 10

Nov 18, 2016 17:08:20 36.75KB Download Translate

1 00:00:03,240 --> 00:00:04,560 Metatron a pris ma grâce. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,198 Les anges tombent. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,629 Je t'ai manqué ? 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,360 Te voilà mortel, Metatron. 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,874 Comment on enlève la marque ? 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,629 Je ne sais pas. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,838 - Et les tablettes ? - Non. Il n'y a rien sur la marque. 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,631 - Tue-le. - Non. Ta grâce. Je t'y conduirai. 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 - Et sur la marque ? - J'ai trouvé le Livre des damnés. 10

Nov 18, 2016 17:08:20 35.87KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:08,873 La Marque ne laisse pas facilement mourir son hôte. 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,793 Ce n'est qu'un sort. C'est réversible. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,360 C'est le purgatoire. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,832 C'était intense. C'était comme un combat à 360 degrés. 5 00:00:18,440 --> 00:00:19,476 C'était pur. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,594 Cuthbert Sinclair. Il a été nommé maître des sorts. 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,069 Son travail a dérapé. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,960 "Excentrique et irresponsable", selon les responsables. 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,034 - C'est fini.

Nov 18, 2016 17:08:20 35.68KB Download Translate

1 00:00:03,480 --> 00:00:06,518 Je m'appelle Jimmy Novak. Dieu m'a choisi. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,433 Tu ne pourras plus revoir ta famille. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,115 Promets-moi que ma famille ira bien et je le ferai. 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,757 - Papa ? - Je ne suis pas ton père. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,515 - Castiel, tu m'as tout pris. - Qui est-ce ? 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,070 Claire Novak. Il lui faut un père. 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,834 - Fragile. - À cause de moi. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,554 J'ai perdu mon premier père, 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,555

Nov 18, 2016 17:08:20 40.3KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:05,677 Tu as gâché ma vie, Olivette. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,273 - C'est elle ? - Justice poétique, selon moi. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,636 La famille Styne. 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,672 Ils me poursuivent depuis que j'ai le Livre. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,879 Tous les sorts sont tirés d'un livre incroyablement diabolique. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,396 Ma famille ne cessera jamais de chercher ce livre. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,751 Il faut trouver le moyen d'enlever cette Marque de Caïn sur Dean 8 00:00:26,320 --> 00:00:30,109 - sinon il sera transformé en démon. - Il y a un remède dans le Livre. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,192

Nov 18, 2016 17:08:20 34.16KB Download Translate

1 00:00:03,440 --> 00:00:05,600 Un sage a dit : "La famille ne finit pas dans le sang." 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,555 Une des plus vieilles familles d'Europe. La Maison Frankenstein. 3 00:00:09,800 --> 00:00:14,272 - Mais ne commence pas là non plus. - La clé de notre succès : Le secret. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,275 - La famille tient à vous. - Dean se croit condamné. 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,831 - Ce n'est pas ce que vous faites. - Tu n'es plus un roi. 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,353 - Tu es leur chien. - La famille est là. Pour tout. 7 00:00:26,600 --> 00:00:27,590 Tu avais le livre. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,517 Tu m'as menti. Tu as entraîné Cass et Charlie. 9

Nov 18, 2016 17:08:20 36.97KB Download Translate

1 00:00:27,160 --> 00:00:29,720 Je suis prêt à mourir pour sauver mon frère. 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,037 - La Marque de Caïn. - On peut l'effacer. 3 00:00:32,280 --> 00:00:34,237 - Tu es leur salope. - Va-t'en. 4 00:00:34,480 --> 00:00:35,800 Il y a dans le Livre des sorts 5 00:00:36,040 --> 00:00:39,875 qui font et défont les damnations. 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,156 C'est codé. 7 00:00:41,400 --> 00:00:45,314 Apportez-moi le Codex de Nadya et je déchiffrerai le texte. 8 00:00:52,600 --> 00:00:56,196 Dean va mal. Si on ne lui enlève pas la marque, elle va le dévorer. 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,072 J'ai récupéré ma grâce.