Back to subtitle list

Supernatural - Seventh Season Indonesian Subtitles

 Supernatural - Seventh Season
Mar 29, 2020 05:43:37 thekamek Indonesian 80

Release Name:

Supernatural.S07E11-23.720p.BluRay.x264-PaHe.in

Release Info:

Just Re-sync    
Download Subtitles
Apr 23, 2017 01:36:30 49.35KB Download Translate

1 00:00:07,817 --> 00:00:09,768 Siapa itu... Leviathan! 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,191 Ridin' the storm out 3 00:00:16,275 --> 00:00:19,077 waiting for the fallout 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,915 on a full-moon night in the Rocky Mountain winter 5 00:00:26,285 --> 00:00:27,335 wine bottle's low 6 00:00:27,419 --> 00:00:28,703 Enyah sana. 7 00:00:28,787 --> 00:00:31,589 Dunia mu tercipta krn aku, mengerti? 8 00:00:31,657 --> 00:00:32,874 Jangan ganggu aku! 9 00:00:32,958 --> 00:00:34,158 Whoa! Whoa! 10 00:00:34,209 --> 00:00:35,843

Apr 23, 2017 01:36:30 44.96KB Download Translate

1 00:00:03,599 --> 00:00:06,144 Itu mahluk dari api penyucian. Eh ... Leviathan. 2 00:00:06,169 --> 00:00:07,369 Mereka mirip shapeshifter[peniru] 3 00:00:07,653 --> 00:00:09,987 hanya lebih banyak memakan korban. 4 00:00:10,055 --> 00:00:12,189 Dan mereka berdarah hitam pekat. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,058 Bapak Singer. aku percaya kau kenal Sheriff Mills. 6 00:00:17,696 --> 00:00:19,163 Itu Dick Roman sialan. 7 00:00:19,230 --> 00:00:20,531 Siapa lagi itu Dick Roman sialan? 8 00:00:20,582 --> 00:00:23,067 Aku akan me makan mu, Bob. Ya. 9 00:00:25,704 --> 00:00:26,671 Bobby! Ayo! 10

Apr 23, 2017 01:36:30 58.84KB Download Translate

1 00:00:07,475 --> 00:00:09,378 Bobby. Bobby! 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,301 Luka tembak di depan kepala sebelah kanan. 3 00:00:11,326 --> 00:00:12,526 Tidak ditemukan luka tembus. 4 00:00:13,445 --> 00:00:14,685 Halo, Pak Singer. 5 00:00:15,853 --> 00:00:17,155 Waktu mu sudah habis. 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,194 Anak bodoh. 7 00:00:26,066 --> 00:00:26,899 Bobby? 8 00:00:26,967 --> 00:00:29,034 Hei! 9 00:00:29,102 --> 00:00:30,802 Apa yg akan dipilih? 10 00:00:30,870 --> 00:00:32,637 Tetap disini atau pergi?

Apr 23, 2017 01:36:30 48.8KB Download Translate

1 00:00:04,201 --> 00:00:06,596 Tampang mu kacau sekali. Sudah berapa lama tdk tidur malam? 2 00:00:06,598 --> 00:00:07,764 Ayo kita kerja saja, ya kan? 3 00:00:16,492 --> 00:00:19,217 Pembunuh Badut. Aku tahu apa yg kau pikirkan, Sam. 4 00:00:19,285 --> 00:00:20,876 "Mengapa harus menyebut badut?" 5 00:00:20,944 --> 00:00:21,740 ayolah. 6 00:00:21,741 --> 00:00:23,151 Kau pikir aku tdk ingat, ya kan? 7 00:00:23,594 --> 00:00:24,909 Ayo lah, kau masih saja menangis 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,308 tiap kali kau lihat Ronald McDonald di TV. 9 00:00:26,309 --> 00:00:27,616 Setidaknya aku tidak takut naik pesawat. 10 00:00:27,617 --> 00:00:30,060

Apr 23, 2017 01:36:30 45.16KB Download Translate

1 00:00:03,238 --> 00:00:05,256 Ada pemimpin baru. muncul di barat. 2 00:00:05,525 --> 00:00:06,725 Halo Dean. 3 00:00:07,223 --> 00:00:08,234 Ini aku, Lilith. 4 00:00:08,236 --> 00:00:10,071 Sepertinya aku tidak menyukai mu lagi. 5 00:00:11,573 --> 00:00:12,940 Aah! 6 00:00:14,176 --> 00:00:17,144 Aku aka memasang pelindung di dalam kepalamu. 7 00:00:17,245 --> 00:00:19,146 Jangan rusak pelindung itu. 8 00:00:19,247 --> 00:00:22,049 Mungkin aku tidak nyata, tetapi aku tidak akan pergi kemana - mana, Sam. 9 00:00:23,251 --> 00:00:24,952 Sam! Unh!

Apr 23, 2017 01:36:30 45.36KB Download Translate

1 00:00:03,376 --> 00:00:04,610 Ini adalah kotak kutukan. 2 00:00:04,661 --> 00:00:06,912 Mereka berguna untuk menjaga kekuatan jahat tetap di dalam, kan? 3 00:00:06,947 --> 00:00:08,247 Seperti kotak Pandora? Ya. 4 00:00:08,281 --> 00:00:10,249 Mereka dibuat untuk menahan kekuatan dari benda terkutuk. 5 00:00:10,283 --> 00:00:12,451 Sam, Frank sedang menyelidiki arti nomor-nomor 6 00:00:12,486 --> 00:00:14,453 yang diberikan Bobby sebelum dia meninggal. 7 00:00:14,504 --> 00:00:15,621 Itu sebuah koordinat. 8 00:00:15,672 --> 00:00:17,089 Koordinat apa? 9 00:00:17,124 --> 00:00:19,592 Sebuah lapangan di Wisconsin.

Apr 23, 2017 01:36:30 49.99KB Download Translate

1 00:00:04,162 --> 00:00:05,622 Kau tahu apa yang Cass lakukan? 2 00:00:05,623 --> 00:00:08,240 Bendungan dalam kepala adikmu sudah hancur, 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,108 dan neraka dalam dirinya terbuka. 4 00:00:11,494 --> 00:00:14,713 Setiap kali aku menutup mata, Lucifer berteriak di kepalaku. 5 00:00:14,715 --> 00:00:18,250 Selamat pagi, Vietnam! 6 00:00:18,252 --> 00:00:19,835 Kau tahu kan dia sebenarnya tidak... 7 00:00:19,837 --> 00:00:21,119 Ya. Tidak, aku tahu itu. 8 00:00:21,121 --> 00:00:22,954 Coba katakan itu pada kontrol suara dalam otakku. 9 00:00:22,956 --> 00:00:25,340 Apa kau sudah mencoba menggunakan tanganmu?

Apr 23, 2017 01:36:30 52.13KB Download Translate

1 00:00:02,866 --> 00:00:04,167 Aku tidak mau pemburu lain, Bobby. 2 00:00:04,201 --> 00:00:05,652 Kenapa bukan kau yang datang? 3 00:00:06,870 --> 00:00:08,505 Baiklah. 4 00:00:08,539 --> 00:00:09,539 Siapa namanya? 5 00:00:09,557 --> 00:00:11,207 Ya, Garth, kau punya apa? 6 00:00:11,225 --> 00:00:12,509 Sebaiknya tinggalkan petunjuk untuk FBI. 7 00:00:12,543 --> 00:00:14,177 Hey. Kau Dean? 8 00:00:16,180 --> 00:00:17,380 Hmm. Aku kira kau akan lebih tinggi. 9 00:00:17,398 --> 00:00:18,881 Ada apa dengan si ceking ini? 10 00:00:18,899 --> 00:00:20,049

Apr 23, 2017 01:36:30 48.39KB Download Translate

1 00:00:03,786 --> 00:00:05,421 Mr. Singer... 2 00:00:07,123 --> 00:00:09,291 ...waktumu sudah habis. 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,145 Bobby! Bobby! 4 00:00:13,147 --> 00:00:14,863 Bego. 5 00:00:16,584 --> 00:00:18,600 Bobby? Hey! 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,803 Kau benar-benar mau terjebak... 7 00:00:20,805 --> 00:00:22,304 berubah menjadi hantu? 8 00:00:22,306 --> 00:00:23,856 Aku tahu apa yang kulakukan, Rufus. 9 00:00:23,858 --> 00:00:25,257 Kau pikir kau bisa membantu anak-anak itu. 10 00:00:25,259 --> 00:00:28,577

Apr 23, 2017 01:36:30 52.54KB Download Translate

1 00:00:03,514 --> 00:00:06,893 Bobby: Frank Devereaux -- dia brengsek dan gila. 2 00:00:06,894 --> 00:00:09,111 Dia juga ahli penyelidikan. 3 00:00:09,113 --> 00:00:11,614 "Hei Frank, cari info tentang Richard Roman." 4 00:00:11,616 --> 00:00:14,217 Malam itu, setiap I.P.-ku kusingkirkan. 5 00:00:14,219 --> 00:00:16,669 Telinga di teleponku, mata di rumahku... 6 00:00:16,671 --> 00:00:17,954 Orang-orangnya Dick mengawasimu? 7 00:00:17,956 --> 00:00:20,590 Frank! Jangan tembak! Kami masuk. 8 00:00:20,592 --> 00:00:22,959 Siapa bilang ini bukan hari dimana mereka mencari Frank tua 9 00:00:22,961 --> 00:00:24,210 yang tau terlalu banyak. 10

Apr 23, 2017 01:36:30 49.46KB Download Translate

1 00:00:03,667 --> 00:00:05,101 Aku ada di dalam diri mu. 2 00:00:05,103 --> 00:00:07,837 Apa ini hanya aku, atau ini seperti di kurungan? 3 00:00:12,809 --> 00:00:14,110 Meg. 4 00:00:14,112 --> 00:00:16,445 Jadi, Dean, apa yang dilakukan Castiel malang dan sudah mati 5 00:00:16,447 --> 00:00:17,513 Di luar sana? 6 00:00:17,515 --> 00:00:19,598 Ia tidak tau kalau dia Cass. aku tau. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,984 Jadi, ini perjanjian nya-- Aku butuh teman. 8 00:00:21,986 --> 00:00:23,185 Kita langsung ke Sam. 9 00:00:23,187 --> 00:00:24,653 Jadi, kau bilang tidak ada yang bisa di lakukan?

Apr 23, 2017 01:36:30 53.88KB Download Translate

1 00:00:03,591 --> 00:00:05,325 Kami rasa itu adalah Alpha 2 00:00:05,343 --> 00:00:07,460 Apa itu Alpha? Alpha adalah asal dari suatu monster. 3 00:00:07,494 --> 00:00:09,012 Bawakan aku Alpha yang masih hidup 4 00:00:09,046 --> 00:00:11,331 Spesies pertama dari sebuah jenis. paling pertama. 5 00:00:11,349 --> 00:00:13,800 Penjara yang penuh dengan monster -- Tidak bisa di biarkan begitu saja 6 00:00:13,834 --> 00:00:15,802 Jangan biarkan mereka pergi. Aku mengerti 7 00:00:15,836 --> 00:00:17,721 Georthrive adalah bagian dari Roman Enterprises 8 00:00:17,772 --> 00:00:19,306 Dick mendanai penggalian arkeologi... 9

Apr 23, 2017 01:36:30 47.41KB Download Translate

1 00:00:05,196 --> 00:00:09,149 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 2 00:00:09,183 --> 00:00:13,320 ♪ there'll be peace when you are done ♪ 3 00:00:13,354 --> 00:00:17,457 ♪ lay your weary head to rest ♪ 4 00:00:17,492 --> 00:00:20,544 ♪ don't you cry no more ♪ 5 00:00:21,796 --> 00:00:23,246 Apa-apaan? Leviathan! 6 00:00:30,755 --> 00:00:32,639 Mari berteman, kau dan aku. 7 00:00:32,674 --> 00:00:34,174 Aku lebih memilih berenang di sampah panas 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,426 daripada berjabat tangan dengan mutan tingkat rendah sepertimu. 9 00:00:37,145 --> 00:00:40,147 ♪ Once, I rose above