Back to subtitle list

Superman and Lois - Second Season Swedish Subtitles

 Superman and Lois - Second Season

Series Info:

Released: 23 Feb 2021
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama
Director: N/A
Actors: Tyler Hoechlin, Elizabeth Tulloch, Jordan Elsass
Country: United States
Rating: 7.9

Overview:

Follow the world's most famous super hero and comic books' most famous journalist as they deal with all the stress, pressures, and complexities that come with being working parents in today's society.

May 07, 2022 20:10:08 NoxAtra78 Swedish 16

Release Name:

Superman.and.Lois.S02E01-11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Release Info:

The first eleven episodes of season 2! 
Download Subtitles
May 07, 2022 10:23:42 32.51KB Download Translate

1 00:00:02,044 --> 00:00:05,796 Du är nervös, men allt ordnar sig. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,633 Du behöver bara vara modig. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,309 Ursäkta dröjsmålet. 4 00:00:20,270 --> 00:00:25,817 Här är testamentet i stora drag. En fond täcker alla omkostnader- 5 00:00:25,900 --> 00:00:31,155 -och huset skrivs i hennes namn. Men för att få arvet... 6 00:00:32,740 --> 00:00:35,410 ...så måste du ta hand om det här. 7 00:00:36,787 --> 00:00:40,916 -Den där dödade hennes pappa. -Det är ett avgörande villkor. 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,087 Ingen medaljong, inget arv. 9 00:00:45,170 --> 00:00:51,509 Ally, lyssna på mig. Medaljongen har förstört vår familj i generationer.

May 07, 2022 10:23:42 30.95KB Download Translate

1 00:03:43,507 --> 00:03:45,926 Och så hamnade du i gruvan. 2 00:03:46,093 --> 00:03:50,722 Jag var fast i flera dagar och försvagades av X-kryptoniten. 3 00:03:50,888 --> 00:03:54,892 Nu är jag fast återigen. På grund av dig. 4 00:03:55,059 --> 00:03:59,647 - Du dödade två oskyldiga tonåringar. - Jag var tvungen. 5 00:03:59,814 --> 00:04:02,733 Du kunde ha dödat min vän och försökte döda mig! 6 00:04:02,899 --> 00:04:06,486 - För att slippa visionerna! - Det räcker! 7 00:04:08,530 --> 00:04:13,909 Det här löser inget. Vad är medaljongen du kom med? 8 00:04:14,076 --> 00:04:17,455 En artefakt som skapades när våra världar delades. 9

May 07, 2022 10:23:42 31.22KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:02,960 Detta har hänt... 2 00:00:03,044 --> 00:00:07,924 -Jag tänker träda ur tjänst. -Du blir svår att ersätta. 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,343 John Henry är från en annan jord. 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,889 Hon var mamman till min dotter. Jag kommer snart. 5 00:00:14,972 --> 00:00:18,685 Parallella universum med sina egna jordar. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,855 Jag såg dig dö. Jag förlorade Natalie. 7 00:00:21,938 --> 00:00:28,487 När ni var små fick jag ett missfall. Jag tänker kalla henne Natalie. 8 00:00:28,569 --> 00:00:31,656 Du behöver mer tid för sorgearbetet. 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,038 Omöjligt...

May 07, 2022 10:23:42 36.17KB Download Translate

1 00:00:01,097 --> 00:00:04,815 -Detta har hänt... -Morgan Edge skapar en armé. 2 00:00:04,899 --> 00:00:08,327 Han stoppar kryptoniers medvetanden i människor. 3 00:00:08,410 --> 00:00:11,502 -Du heter...? -Natalie Johnson. 4 00:00:11,586 --> 00:00:15,181 Från planeten som kryptonierna förstörde. 5 00:00:15,264 --> 00:00:18,566 -Hon är inte din mamma. -Ska de flytta hit? 6 00:00:18,648 --> 00:00:21,909 De bor här tills de har eget boende. 7 00:00:21,991 --> 00:00:24,541 Vår borgmästare George Dean. 8 00:00:24,625 --> 00:00:28,553 Du försöker bara skydda dig så att du inte förlorar valet. 9 00:00:28,637 --> 00:00:33,818

May 07, 2022 10:23:42 34.37KB Download Translate

1 00:01:24,481 --> 00:01:29,211 Jag försökte ta mig närmare gruvorna för att se vad som finns där- 2 00:01:29,295 --> 00:01:35,115 -men jag fick en till vision och kraschade. Jag kan inte göra nånting. 3 00:01:35,199 --> 00:01:38,927 Varför påverkar det bara dig? 4 00:01:39,009 --> 00:01:42,401 -Det kanske är kryptoniskt. -Åk inte tillbaka. 5 00:01:42,486 --> 00:01:46,421 Den kan ta sig ut och fortsätta påverka mig så här. 6 00:01:46,505 --> 00:01:50,274 -När kan det hända? -Inte alltför snart, hoppas jag. 7 00:01:50,358 --> 00:01:55,676 -Nån annan får ta reda på det. -Amertek har ersatts av Försvaret. 8 00:01:55,759 --> 00:01:59,612 Anderson får inte veta att nånting där gör mig sårbar. 9

May 07, 2022 10:23:42 32.42KB Download Translate

1 00:00:01,969 --> 00:00:04,388 FEM ÅR SEN 2 00:00:14,856 --> 00:00:18,694 Hamburgarna är färdiga. Vad gör du? 3 00:00:18,776 --> 00:00:23,865 Jag kan inte bo här, Lois men uppskattar att jag fick göra det. 4 00:00:23,949 --> 00:00:28,996 -Det är för jobbigt. -Vi älskar att ha dig här. 5 00:00:29,078 --> 00:00:34,209 Det är för jobbigt för mig att vara i ditt perfekta liv. 6 00:00:34,292 --> 00:00:40,631 Att bo här har bara gjort det värre för mig. 7 00:00:40,716 --> 00:00:45,762 -Förstår du? -Nej, för du ingår i familjen. 8 00:00:45,845 --> 00:00:49,850 Jag älskar er men måste skaffa ett eget liv. 9 00:00:49,932 --> 00:00:55,939

May 07, 2022 10:23:42 31.78KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:05,339 -Detta har hänt... -Vi behöver dig som borgmästare. 2 00:00:05,422 --> 00:00:10,302 -Jag såg dig med den där kvinnan. -Du måste flytta ut. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,722 Du tar X-K. Jag trodde att du hade krafter. 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,936 -Jag gör inte om det. -Polisen är inkopplad. 5 00:00:19,018 --> 00:00:24,483 Parallella universum. Om Ally kan bli en gud med medaljongerna... 6 00:00:24,565 --> 00:00:30,572 -Så måste jag förstöra dem. -En kryptonier dödade våra män. 7 00:00:30,655 --> 00:00:35,744 Du sa inte att du jagar dig själv. Har du fångat din dubbelgångare? 8 00:00:35,826 --> 00:00:42,083 -Jag vill veta varför han är här. -Hitta honom, med alla möjliga medel.

May 07, 2022 10:23:42 32.56KB Download Translate

1 00:00:26,409 --> 00:00:29,663 Gjutet i eld, starkt som stål. 2 00:00:29,746 --> 00:00:32,749 Vi har hittat Kal-El. Jag ska döda honom. 3 00:00:32,833 --> 00:00:36,545 -Inget får hända dig. -Jag kommer tillbaka. 4 00:00:36,628 --> 00:00:38,547 Jag älskar dig, pappa. 5 00:00:41,258 --> 00:00:45,303 -Pappa? -Din pappa har inte återvänt än. 6 00:00:45,386 --> 00:00:50,307 -Vad händer, Hedy? -Jag ser en temporal avvikelse. 7 00:00:50,392 --> 00:00:56,188 Den korsar galaxen och utsätter vår dimension för fara. 8 00:00:56,273 --> 00:00:59,192 -Koppla mig till pappa. -Han lämnar omloppsbanan. 9 00:00:59,275 --> 00:01:02,738

May 07, 2022 10:23:42 32KB Download Translate

1 00:00:00,709 --> 00:00:04,212 -Detta har hänt... -Jag vill vara med mina två tjejer. 2 00:00:04,795 --> 00:00:08,174 Hon är inte mamma. Hon är fortfarande död. 3 00:00:08,257 --> 00:00:13,972 Chrissy ringer inte upp och Anderson har försvunnit med medaljongen. 4 00:00:14,056 --> 00:00:18,185 -De vill till den andra världen. -Vi ska förenas med våra andra jag. 5 00:00:18,267 --> 00:00:22,231 -Hjälp! -Jag kunde lita på Lucy. 6 00:00:22,313 --> 00:00:27,652 Hon kommer att sitta inlåst länge. Du stoppade nåt i mitt te. 7 00:00:27,736 --> 00:00:31,406 Ally måste komma till den andra sidan. Förlåt. 8 00:00:41,917 --> 00:00:48,632 -Jag kunde lita på Lucy. -Dräkten är fixad. Vi har bråttom.

May 07, 2022 10:23:42 26.7KB Download Translate

1 00:00:03,295 --> 00:00:06,340 Snart kan jag rädda alla. 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,594 Du kommer för sent. Hon tog sig till den andra sidan. 3 00:00:11,677 --> 00:00:13,805 Då hämtar jag henne. 4 00:00:14,639 --> 00:00:19,518 Du kan inte. Inte ens du kommer igenom utan skyddsdräkt. 5 00:01:29,715 --> 00:01:33,010 Allt är baklänges här. 6 00:01:39,558 --> 00:01:40,976 Anderson. 7 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 Hans fästning... 8 00:03:08,105 --> 00:03:15,319 VÅR HJÄLTES UPPGÅNG OCH FALL: KAL-EL 9 00:03:42,222 --> 00:03:48,020 Kal? Har min son skickat dig? 10

May 07, 2022 10:23:42 29.41KB Download Translate

1 00:00:51,255 --> 00:00:54,049 Varför kommer du för mig? 2 00:00:55,343 --> 00:00:57,803 Så att vi får träffas. 3 00:00:59,054 --> 00:01:02,058 Jon! Nej! 4 00:01:05,852 --> 00:01:08,980 Så veklingen har krafter här? 5 00:01:15,530 --> 00:01:17,155 Jon! 6 00:01:18,491 --> 00:01:20,200 Mamma! 7 00:01:46,727 --> 00:01:48,521 Jonathan. 8 00:01:50,147 --> 00:01:51,439 Jonathan. 9 00:02:02,118 --> 00:02:04,661 Du förhindrar inte det som väntar. 10 00:02:06,330 --> 00:02:08,207 Clark.