Superman and Lois - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Follow the world's most famous super hero and comic books' most famous journalist as they deal with all the stress, pressures, and complexities that come with being working parents in today's society.
Release Name:
Superman.And.Lois.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Superman & Lois (2021) Season 1 S01 (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5 1 Vyndros) Superman and Lois S01 WEBRip 10Bit 1080p DDP5.1 H265-d3g Superman & Lois S01 1080p WebRip x265 10Bit AC3 5 1-JATT Superman.And.Lois.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Superman.and.Lois.S01.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
𝗧𝗢𝗗 |⇉ 𝗔𝗠𝗭𝗡 | 𝗪𝗘𝗕𝗥𝗶𝗽 | 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲
Download Subtitles
1 00:00:10,162 --> 00:00:14,087 أكثر ذكرياتي الواضحة هي الأيام التي تغيرت فيها حياتي 2 00:00:17,385 --> 00:00:19,013 أذكر قدومي إلى هذه الأرض... 3 00:00:20,015 --> 00:00:21,518 وشعوري بأشعة الشمس تلفح وجهي للمرة الأولى 4 00:00:21,643 --> 00:00:25,818 - يا للهول (جوناثان)! إنه رضيع - (مارثا)! 5 00:00:25,944 --> 00:00:27,906 سماع صوت والدي 6 00:00:41,015 --> 00:00:43,478 لقبتني أمي بمفاجئتهما الكبرى 7 00:00:45,649 --> 00:00:48,613 وكان بانتظارهما مفاجآت كثيرة أخرى 8 00:00:50,492 --> 00:00:54,667 أذكر أنني أحببت (سمولفيل) ناسها ومجتمعها 9 00:00:55,335 --> 00:00:57,381 وكيف كانت الأشياء البسيطة مهمة
1 00:00:01,124 --> 00:00:03,128 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,008 - أرادتنا أمك الانتقال إلى (سمولفيل) - إنها حياة أبسط 3 00:00:06,134 --> 00:00:07,887 ماذا يريد (مورغان إيدج) من (سمولفيل)؟ 4 00:00:08,012 --> 00:00:10,016 إنه يجدد مناجم الفحم 5 00:00:10,142 --> 00:00:11,770 هذا سيعيد الكثير من الناس هنا إلى عملهم 6 00:00:12,230 --> 00:00:14,234 أوصلتني تلك السفينة إلى الأرض 7 00:00:14,359 --> 00:00:15,861 كان لدي بعض القوى الخارقة 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,198 هل تقول إنك (سوبرمان)؟ 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,619 - هذه صديقتي - تراجع!
1 00:00:00,323 --> 00:00:02,076 سابقاً في "سوبرمان ولويس"... 2 00:00:02,243 --> 00:00:04,163 والدتك أرادت منا أن ننتقل إلى "سمولفيل". 3 00:00:04,288 --> 00:00:07,504 - هذه العائلة تحتاج إلى "سمولفيل" - قبل عام 4 00:00:07,587 --> 00:00:09,466 أخذت مجموعة من حبوب أمي. 5 00:00:09,591 --> 00:00:11,470 لقد جعلت الأمر مشكلة كبيرة 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,306 الكثير من العلاج. 7 00:00:13,975 --> 00:00:15,395 أنت! هذه صديقتي! 8 00:00:15,562 --> 00:00:17,273 - صديقة؟ - إنها مقالة 9 00:00:17,314 --> 00:00:19,277 التي أعمل عليها بخصوص (مورجان إيدج). 10
1 00:00:01,845 --> 00:00:03,556 "شاهدتم في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,724 --> 00:00:05,978 لنركز على الهدف الذي أتينا من أجله إلى هنا، ألا وهو العائلة 3 00:00:06,103 --> 00:00:08,399 لديك إطلاق بصري للطاقة 4 00:00:08,524 --> 00:00:11,656 - لقد أذى عدة أطفال تقريباً - والدي قال بأنه مجرد خزان لغاز الميثان 5 00:00:11,782 --> 00:00:13,701 - (تاغ هاريس) كسر ذراعه - هل هذا أخوك؟ 6 00:00:13,827 --> 00:00:16,374 سمعت بأن (جوردان) نجم كرة القدم بالفعل 7 00:00:16,917 --> 00:00:19,129 - يا للهول! - هذا ما كنت أتكلم عنه! 8 00:00:19,255 --> 00:00:21,969 لن أسمح لـ(مورغان أيدج) بتدمير هذه البلدة 9 00:00:22,094 --> 00:00:24,891
1 00:00:00,469 --> 00:00:02,180 "شاهدتم في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,347 --> 00:00:04,603 ركز على الهدف الأساسي من القدوم إلى هنا، ألا وهو العائلة! 3 00:00:04,728 --> 00:00:07,274 - السيدة... - (شارون باول)، ابني كان عامل منجم... 4 00:00:07,442 --> 00:00:11,240 في منشأة (إيدج) (مارغون إيدج) قدم له فرصة عمره 5 00:00:11,408 --> 00:00:14,539 تبين بأن ابن السيدة (باول) ليس العامل الوحيد المفقود 6 00:00:14,748 --> 00:00:17,879 - كيف حال (إلايزا)؟ - بخير، بخير، ربما هي بخير 7 00:00:18,296 --> 00:00:21,553 (تاغ)! (تاغ)! أعتقد بأن أشعتي الحرارية قد أثرت عليه بشكل ما 8 00:00:22,346 --> 00:00:24,559 لا تحاول إقناعي بأن لا ذنب لي بذلك 9
1 00:00:00,201 --> 00:00:01,930 سابقا في "سوبرمان ولويس"... 2 00:00:02,018 --> 00:00:04,462 والدتك أرادت منا أن ننتقل إلى سمولفيل. 3 00:00:04,551 --> 00:00:07,325 - هذه العائلة تحتاج سمولفيل. - أعتقد أنني فعلت هذا به 4 00:00:07,412 --> 00:00:09,307 لنار... أعتقد أن رؤيتي الحرارية تسببت في انفجار 5 00:00:09,394 --> 00:00:10,439 وأصابه بطريقة ما. 6 00:00:10,528 --> 00:00:11,894 أين هو تاج الآن؟ 7 00:00:11,981 --> 00:00:13,574 إنه مع الأطباء في وزارة الدفاع. 8 00:00:13,662 --> 00:00:16,301 إذن ما الذي يجلبه بالضبط مراسل رويترز التقني 9 00:00:16,388 --> 00:00:18,526 - إلى سمولفيل ، كانساس؟ - فقط أريد أن أكون في فريق لويس.
1 00:00:00,693 --> 00:00:02,622 سابقًا في سوبرمان ولويس 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,845 دعنا فقط نركز على ما جئنا من أجله: الأسرة. 3 00:00:04,873 --> 00:00:06,669 يحتاج فريق سمولفيل إلى قائد قوي 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,569 وأود أن أشغل هذا الدور معك يا لانا. 5 00:00:08,657 --> 00:00:10,501 شيء شرير يحدث هنا. 6 00:00:10,589 --> 00:00:13,045 إيدج تمنح الناس قوى كريبتون 7 00:00:13,133 --> 00:00:16,151 في نفس الوقت يصل بعض المجانين المدرع 8 00:00:16,239 --> 00:00:17,723 من يعرف اسم سوبرمان الحقيقي؟ 9 00:00:17,812 --> 00:00:18,989 نحن بحاجة إلى وقف Kal-El
1 00:00:00,878 --> 00:00:02,756 سابقاً ، في " & ". 2 00:00:02,839 --> 00:00:05,804 دعنا فقط نركز على ما جئنا من أجله الأسرة. 3 00:00:05,888 --> 00:00:07,892 نحتاج أن نوقف كال إيل قبل أن يفعل ذلك في هذا العالم 4 00:00:07,975 --> 00:00:09,395 ما فعله بي. 5 00:00:09,478 --> 00:00:11,607 اسمه ليس لوثر. إنه جون هنري آيرونز. 6 00:00:11,690 --> 00:00:14,029 أنت الغريب. 7 00:00:19,706 --> 00:00:22,922 لا أحد يتحدث معه. انا ذاهب أولا. 8 00:00:36,031 --> 00:00:40,206 لويس ، يا لها من مفاجأة جميلة. شكرا على الانتظار. 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,129 شكرا لرؤيتي في هذا الإشعار القصير. 10
1 00:00:00,265 --> 00:00:02,092 "شاهدتم سابقاً..." 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,513 دعنا نركز على ما جئنا من أجله، العائلة 3 00:00:04,645 --> 00:00:07,557 أنت و(جوردن) عبارة عن أسلحة 4 00:00:07,645 --> 00:00:10,776 أنا الوحيد غير المسلح في هذا المنزل 5 00:00:10,907 --> 00:00:15,386 لا يمكنك على شاحنة شخص ما من عالم آخر يستخدمها للقتل 6 00:00:15,518 --> 00:00:19,475 نحن البشر غير العاديين في عائلة من الأشخاص الخارقين 7 00:00:19,605 --> 00:00:22,170 هل رأيت والدي؟ لا يمكنني تقديم العرض من دونه 8 00:00:22,301 --> 00:00:24,563 - يمكنني فعلها - لا يمكنني رفع آمالي دائماً 9 00:00:24,693 --> 00:00:27,780
1 00:00:00,707 --> 00:00:02,293 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,418 --> 00:00:04,172 أرادت والدتك أن ننتقل إلى (سمولفيل) 3 00:00:04,297 --> 00:00:06,009 هذه العائلة بحاجة إلى (سمولفيل) 4 00:00:06,135 --> 00:00:08,514 ما حدث في عالمي يحدث بالفعل في هذا العالم 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,894 من المحتمل جداً أن يبني (مورغان إيدج) جيشاً 6 00:00:11,019 --> 00:00:14,359 أنت تضع الوعي الكريبتوني في أجساد الناس 7 00:00:14,484 --> 00:00:16,865 أنت تستحوذ عليهم وتمنحهم قوى 8 00:00:18,033 --> 00:00:19,494 حدث خطب لي الليلة 9 00:00:19,619 --> 00:00:21,708 فقدت الوعي ولا أعرف ماذا يجري
1 00:00:00,822 --> 00:00:04,287 - "في الحلقات السابقة" - "فلنركز على ما جئنا إلى هنا من أجله" 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,708 - "وهو العائلة" - "أتيت إلى هنا لهدف واحد" 3 00:00:06,917 --> 00:00:08,838 "وهو إنماء إرث كوكب (كربتون)" 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,885 سيعود كوكب (كربتون) إلى الحياة من جديد 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,098 وستكون والدتنا معنا 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,477 - ساعدني على فعل ذلك يا أخي - ليس بهذه الطريقة 7 00:00:16,769 --> 00:00:19,734 علي أن أعيد كل شخص زرع فيه (إيدج) إدراك ال(كربتون) 8 00:00:19,860 --> 00:00:21,571 "سأطلق طاقتي في آن واحد، ستكون كافية" 9 00:00:21,696 --> 00:00:23,533 وهل ستصبح خارج الخدمة لأيام؟
1 00:00:00,876 --> 00:00:02,295 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,009 دعنا نصب تركيزنا على ما أتينا إلى هنا من أجله فحسب، العائلة 3 00:00:05,134 --> 00:00:09,309 يجب أن نوقف (كال إل) قبل أن يفعل بهذا العالم ما فعله بعالمي 4 00:00:09,476 --> 00:00:10,896 أريد ما هو الأفضل لهذه البلدة 5 00:00:11,021 --> 00:00:14,194 حالياً، يبدو من الواضح جداً لي أن (مورغان إيدج) يجلب الوظائف إليها 6 00:00:14,319 --> 00:00:17,242 كان (إيدج) يمنح الناس قوى خارقة ويعبث بأذهانهم ليتحكم بهم 7 00:00:17,575 --> 00:00:19,537 وسيريد الناس في هذه البلدة إجابات 8 00:00:19,663 --> 00:00:21,166 سيبحثون عن أحد ليلقوا اللوم عليه 9 00:00:21,333 --> 00:00:23,504 وأنا متأكد من أنني سأكون في أعلى تلك القائمة
1 00:00:00,715 --> 00:00:02,551 - في الحلقات السابقة - "(كنت)" 2 00:00:02,676 --> 00:00:04,639 لنركز فقط على ما أتينا لأجله أي العائلة 3 00:00:04,765 --> 00:00:06,643 لم أعد أريد أن نكون صديقين فقط 4 00:00:06,810 --> 00:00:08,104 انظر إلى ما حولك، أنت المسؤول 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,273 - الناس غاضبون - "غادروا (سمولفيل)" 6 00:00:09,398 --> 00:00:11,110 أنت دمرت كل ما قد بنيته أنا 7 00:00:11,236 --> 00:00:12,613 سأجعلك تتعذب 8 00:00:12,739 --> 00:00:15,118 حتى (سوبرمان) ليس قوياً كفاية ليقاوم (زود) 9 00:00:15,244 --> 00:00:16,496 قاوم!
1 00:00:00,523 --> 00:00:02,401 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,652 --> 00:00:06,159 - أريد أن تجمعنا علاقة أقوى من الصداقة - ما أريده هو مصلحة البلدة الأسمى 3 00:00:06,284 --> 00:00:09,290 بات الأمر واضحاً الآن إن (مورغان إيدج) سيجلب الوظائف للبلدة 4 00:00:09,457 --> 00:00:13,214 يقال إن (إيدج) يجري التجارب على موظفيه 5 00:00:13,549 --> 00:00:15,302 هل كان مبتغاك الوحيد هو الحصول على المعلومات؟ 6 00:00:15,427 --> 00:00:18,099 - بالإضافة إلى أننا نقضي الوقت معاً - أظنني سأعود إلى المنزل مشياً 7 00:00:18,433 --> 00:00:20,897 معلوماتي عما يقوم به (إيدج) تماثل معلوماتكم! 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,232 - حسناً - تمهل! 9
1 00:00:00,902 --> 00:00:02,488 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,613 --> 00:00:05,119 لنركز على ما أتينا إلى هنا من أجله فقط وهو العائلة 3 00:00:05,244 --> 00:00:07,123 حصل أبي على عرض عمل في (بريستول) 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,627 ظننت أنه سيتوجب علينا الانتقال 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,467 رأيتك تموتين، فقدت (ناتالي) 6 00:00:12,633 --> 00:00:14,346 "لا لوزارة الدفاع" 7 00:00:14,471 --> 00:00:17,727 قوات الدفاع موجودة هنا منذ شهر يريد الناس معرفة متى سترحلون 8 00:00:17,853 --> 00:00:19,397 عندما أرى أن الوضع أصبح آمناً 9 00:00:19,564 --> 00:00:21,234 حصلت على عرض لبيع صحيفة (غازيت)