Back to subtitle list

Superman and Lois - First Season Arabic Subtitles

 Superman and Lois - First Season

Series Info:

Released: 23 Feb 2021
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Romance, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Tyler Hoechlin, Elizabeth Tulloch, Jordan Elsass, Inde Navarrette
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

Follow the world's most famous super hero and comic books' most famous journalist as they deal with all the stress, pressures, and complexities that come with being working parents in today's society.

Oct 25, 2021 21:04:50 powermeshal Arabic 83

Release Name:

Superman.and.Lois.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Release Info:

شكرا للمترجمين - قمت بجمعها في ملف واحد فقط - الموسم كامل 
Download Subtitles
Oct 25, 2021 12:03:50 80.02KB Download Translate

1 00:00:03,000 --> 00:00:10,300 سحب و تعديل Taaariq46 * مشاهدة ممتعة * 2 00:00:10,662 --> 00:00:13,330 أروع ذكرياتي 3 00:00:13,373 --> 00:00:15,624 هي الأيام التي تغيرت فيها حياتي 4 00:00:17,736 --> 00:00:19,988 أتذكر القدوم إلي الأرض 5 00:00:20,072 --> 00:00:22,282 أشعر بالشمس على وجھي لأول مرة 6 00:00:22,366 --> 00:00:23,866 (يا إلهي، يا (جوناثان 7 00:00:23,951 --> 00:00:25,159 إنه طفل 8 00:00:25,202 --> 00:00:26,828 (إنتظري، یا (مارثا 9 00:00:26,870 --> 00:00:28,788 سماع أصوات والدي 10 00:00:37,506 --> 00:00:39,132

Oct 25, 2021 12:03:50 66.19KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:03,381 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,186 والدتك أرادت منا ."أن ننتقل إلى "سمولفيل 3 00:00:05,191 --> 00:00:06,391 .إنها حياة أبسط - "كينت" - 4 00:00:06,396 --> 00:00:08,063 ماذا يريد (مورغان ايدج) من سمولفيل"؟" 5 00:00:08,067 --> 00:00:10,202 .إنه يقوم بتعديل مناجم الفحم 6 00:00:10,207 --> 00:00:12,274 سيعيد الكثير من .الأشخاص للعمل هنا 7 00:00:12,278 --> 00:00:14,278 .تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض 8 00:00:14,283 --> 00:00:15,894 .كان لدي بعض القوى 9 00:00:15,899 --> 00:00:18,100 أنت تقول أنك "سوبرمان"؟

Oct 25, 2021 12:03:50 66.87KB Download Translate

1 00:00:01,201 --> 00:00:02,892 ..."سابقًا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:02,897 --> 00:00:04,762 والدتك أرادت منا أن ."ننتقل إلى "سمولفيل 3 00:00:04,767 --> 00:00:07,859 "هذه العائلة تحتاج إلى "سمولفيل - قبل عام - 4 00:00:07,864 --> 00:00:09,684 .أخذت مجموعة من حبوب أمي 5 00:00:09,689 --> 00:00:11,500 لقد جعلت الأمر مشكلة كبيرة 6 00:00:11,505 --> 00:00:13,135 .الكثير من العلاج 7 00:00:14,575 --> 00:00:16,071 !أنت! هذه عشيقتي 8 00:00:16,076 --> 00:00:17,739 عشيقة؟ - إنها مقالة - 9 00:00:17,744 --> 00:00:19,895 . (التي أعمل عليها بخصوص (مورجان إيدج - (مقال عن (مورجان إيدج -

Oct 25, 2021 12:03:50 69.47KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:03,005 ..."سابقًا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,375 دعنا فقط نركز على ما جئنا .من أجله.... الأسرة 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,805 .كان لديك إطلاق عيني للطاقة 4 00:00:07,810 --> 00:00:09,210 .كدت تؤذي مجموعة من الأطفال 5 00:00:09,215 --> 00:00:11,065 قال والدي إنه كان .مجرد جيب ميثان 6 00:00:11,070 --> 00:00:13,100 .كسر (تاج هاريس) ذراعه - هل هذا أخوك؟ - 7 00:00:13,105 --> 00:00:15,739 .سمعت أنَّ (جوردن) نجم كرة القدم 8 00:00:16,948 --> 00:00:18,615 !هذا ما أتحدث عنه 9 00:00:18,620 --> 00:00:20,315 (لن أسمح لـ (مورغان إيدج 10

Oct 25, 2021 12:03:50 67.79KB Download Translate

1 00:00:01,300 --> 00:00:03,030 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,035 --> 00:00:05,506 دعنا فقط نركز على ما جئنا .من أجله: الأسرة 3 00:00:05,511 --> 00:00:06,807 سيدة؟ - (شارون باول) - 4 00:00:06,812 --> 00:00:09,088 (كان ابني عامل منجم في منشأة (إيدج 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,389 (عرض عليه (مورغان إيدج 6 00:00:10,394 --> 00:00:12,124 ."فرصة العمر" 7 00:00:12,129 --> 00:00:13,655 (تبين أن ابن سيدة (باول 8 00:00:13,660 --> 00:00:15,360 .ليس العامل الوحيد الذي اختفى 9 00:00:15,365 --> 00:00:16,462 كيف حال (إليزا)؟ 10 00:00:16,467 --> 00:00:17,729

Oct 25, 2021 12:03:50 73.82KB Download Translate

1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,135 والدتك أرادت منا أن ."ننتقل إلى "سمولفيل 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,181 "هذه العائلة تحتاج "سمولفيل - أعتقد أنني فعلت هذا به - 4 00:00:07,224 --> 00:00:09,748 نار المخيم - أعتقد أن رؤيتي الحرارية تسببت في الإنفجار 5 00:00:09,792 --> 00:00:10,793 .وأصابته بطريقة ما 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,186 أين هو (تاج) الآن؟ 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,796 .إنه مع الأطباء في وزارة الدفاع 8 00:00:13,839 --> 00:00:16,407 إذًا ما الذي جلب مراسل رويترز التقني 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,540 إلى "سمولفيل"، "كانساس"؟ - .(فقط أريد أن أكون في فريق (لويس -

Oct 25, 2021 12:03:50 58.38KB Download Translate

1 00:00:01,049 --> 00:00:03,090 في الحلقة السابقة من "سوبرمان & لويس" 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,396 لنركّز على ما أتينا هنا من أجله، أنّها العائلة 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,160 فريق "سمولفيل" بحاجة الى قائدٌ قوي 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,767 (وأريد أن أكون بهذا الدور معكِ يا (لانا 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,880 أمرٌ مشؤوم يحدثُ هنا 6 00:00:10,923 --> 00:00:13,143 "يهبُ (ايدج) الناسَ قوى كائنات "كريبتون 7 00:00:13,187 --> 00:00:16,451 في الوقت الذي يصلُ فيه بعضٌ من المغفّلون المسلّحون 8 00:00:16,494 --> 00:00:17,800 من ذا يعرفُ أسمَ (سوبرمان) الحقيقي؟ 9 00:00:17,843 --> 00:00:19,454 (علينا إيقافُ (كال-أيل 10

Oct 25, 2021 12:03:50 61.08KB Download Translate

1 00:00:02,306 --> 00:00:04,004 في الحلقات السابقة من (سوبر مان اند لويس) 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,744 لنركز فقط على ما أتينا لأجله، العائلة 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,746 يجب أن نوقف (كال إل)، قبل أن يفعل لهذا العالم 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,183 ما فعله لعالمي 5 00:00:09,226 --> 00:00:11,315 اسمه ليس (لوثر)، أنه (جون هنري إيرونز) 6 00:00:11,359 --> 00:00:12,664 أنت "الغريب" 7 00:00:19,802 --> 00:00:22,892 لا أحد يتحدث إليه، سأدخل أولاً 8 00:00:20,020 --> 00:00:34,110 " تجمّع أفلام العراق " (مها عبد الكريم & زهراء بغدادي) 9 00:00:35,992 --> 00:00:40,040 (لويس)، يا لها من مفاجأة رائعة، شكراً على الأنتظار

Oct 25, 2021 12:03:50 60KB Download Translate

1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 سابقا في "سوبرمان ولويس"... 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,831 دعنا نركز على ما جئنا من أجله العائلة 3 00:00:05,875 --> 00:00:08,182 أنت و (جوردن) عبارة عن أسلحة. 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,315 أنا الوحيد غير المسلّح في هذا المنزل 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,578 لا تتطفل 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,928 على شاحنة قتل لشخص ما من عالم آخر. 7 00:00:15,972 --> 00:00:19,845 نحن البشر غير العاديين في عائلة من الأشخاص الخارقين. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,369 هل رأيت والدي؟ 9 00:00:21,412 --> 00:00:22,805 لا يمكنني القيام بالأداء بدونه.

Oct 25, 2021 12:03:50 57.29KB Download Translate

1 00:00:01,654 --> 00:00:03,134 سابقا في "سوبرمان ولويس"... 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,483 والدتك أرادت منا أن ننتقل إلى سمولفيل. 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,702 هذه العائلة تحتاج "سمولفيل". 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,877 ما حدث في عالمي 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,096 يحدث بالفعل في هذا العالم. 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,619 من المتوقع جدا 7 00:00:10,662 --> 00:00:12,186 أن (مورغان إيدج) يبني جيشا. 8 00:00:12,229 --> 00:00:13,665 أنت تضع الـ "كريبتون" 9 00:00:13,709 --> 00:00:15,145 في أجساد الناس. 10 00:00:15,189 --> 00:00:17,365 أنت تستولي عليهم

Oct 25, 2021 12:03:50 52.85KB Download Translate

1 00:00:01,893 --> 00:00:03,591 "سابقاً في "سوبرمان و لويس 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,201 لنركز على ما أتينا من أجله الى هنا، العائلة 3 00:00:05,244 --> 00:00:06,637 جئت إلى هنا لغرض واحد 4 00:00:06,681 --> 00:00:09,292 لتعزيز تراثنا الكريبتوني 5 00:00:09,335 --> 00:00:12,295 "سيتم أخيراً إحياء "كريبتون 6 00:00:12,338 --> 00:00:14,689 و ستكون والدتنا معنا 7 00:00:14,732 --> 00:00:17,430 ساعدني لأفعل ذلك يا أخي - ليس بهذه الطريقة - 8 00:00:17,474 --> 00:00:18,649 (يجب أن أعيد كل الأشخاص الذين تمت حوسبتهم من قبل (إيدج 9 00:00:18,693 --> 00:00:20,129 مع الوعي الكريبتوني 10 00:00:20,172 --> 00:00:21,478

Oct 25, 2021 12:03:50 59.64KB Download Translate

1 00:00:01,023 --> 00:00:02,747 "سابقاً في "سوبرمان و لويس 2 00:00:02,772 --> 00:00:05,320 دعنا نركز على ما جئنا من أجله : العائلة 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,727 نحن بحاجة لإيقاف (كال-ال) قبل أن يفعل بهذا العالم 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,652 ما فعله لعالمي 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,231 أنا أريد الأفضل لهذه المدينة 6 00:00:11,256 --> 00:00:12,788 من الواضح لي الآن 7 00:00:12,813 --> 00:00:14,435 إن (مورغان إيدج) 8 00:00:14,460 --> 00:00:16,105 (إيدج) وهب الناس القوى 9 00:00:16,130 --> 00:00:17,774 و التلاعب بعقولهم للسيطرة عليهم 10 00:00:17,799 --> 00:00:19,610 سيرغب الناس في هذه المدينة في الحصول على إجابات

Oct 25, 2021 12:03:50 73.72KB Download Translate

1 00:00:01,479 --> 00:00:04,047 سابقاً في "سوبرمان و لويس" 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,527 دعنا نركز على ما جئنا من أجله : العائلة 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,007 أود أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,095 أنظر حولك، كل هذا بسببك 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,574 الناس غاضبون 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,228 لقد هدمت كل ما بنيته 7 00:00:11,272 --> 00:00:12,882 سأجعلك تعاني 8 00:00:12,925 --> 00:00:14,231 حتى سوبرمان 9 00:00:14,275 --> 00:00:15,145 (ليس لديه ما يكفي من القوة لمقاومة (زود 10 00:00:15,189 --> 00:00:16,625 هيا قاوم

Oct 25, 2021 12:03:50 63.54KB Download Translate

1 00:00:02,350 --> 00:00:03,525 سابقاً في "سوبرمان و لويس" 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,222 أود أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 أنا أريد الأفضل لهذه المدينة 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,312 لكن من الواضح لي الآن 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,705 بأن (مورغان إيدج) يجلب الوظائف 6 00:00:09,748 --> 00:00:11,663 يقولون بأن (إيدج) يجري التجارب 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,317 على موظفيه 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,319 اذاً، أنتِ أردتِ المعلومات فقط 9 00:00:15,363 --> 00:00:17,104 حسناً، لكننا تسكعنا معاً ايضاً 10 00:00:17,147 --> 00:00:18,496 أعتقد بأنني سأعود الى المنزل

Oct 25, 2021 12:03:50 46.12KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,752 سابقاً في "سوبرمان و لويس" 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,668 دعنا نركز على ما جئنا لأجله : العائلة 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 حصل أبي على عرض عمل في بريستول 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,426 أعتقد بأننا سننتقل 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,721 رأيتك تموتين و فقدت (نتالي) 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,502 لا نريد بقاء قوات وزارة الدفاع 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 وزارة الدفاع كانت هنا منذ شهر 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 يريد المواطنون أن يعلموا متى ستغادرون 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,626 عندما أرى الوضع آمن 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,877 لقد حصلت على عرض لبيع الصحيفة