Back to subtitle list

Supergirl - Fifth Season Arabic Subtitles

 Supergirl - Fifth Season

Series Info:

Released: 26 Oct 2015
Runtime: 43 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Melissa Benoist, Chyler Leigh, David Harewood, Mehcad Brooks
Country: USA
Rating: 6.3

Overview:

The adventures of Superman's cousin in her own superhero career.

Nov 11, 2020 14:07:42 Ammar79 Arabic 74

Release Name:

Supergirl.S05.720p.BluRay.x264.DTS-FGT
Supergirl.S05.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Supergirl.S05.BDRip.x264-ION10

Release Info:

(( ترجمة أصلية للموسم الخامس لنسخ البوراي )) 
Download Subtitles
Nov 10, 2020 23:19:40 64.81KB Download Translate

1 00:00:01,783 --> 00:00:03,285 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,410 --> 00:00:07,581 ‫الآن حان الوقت لتنتقم من الأخ ‫الذي أخطأ بحقك 3 00:00:07,706 --> 00:00:09,458 ‫ـ (إيف) ! ‫ـ آسفة لأنني لست آسفة 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,794 {\an8}‫هل يمكنكما أن تصدّقا ‫أن السلطة الرابعة أنقذت الموقف ؟ 5 00:00:13,462 --> 00:00:16,924 ‫(كارا دانفرز) هي (سوبر غيرل) 6 00:00:17,049 --> 00:00:20,302 ‫أصدقاؤكِ كانوا يكذبون عليكِ 7 00:00:26,725 --> 00:00:28,310 ‫بئساً، الفرامل ! 8 00:00:44,159 --> 00:00:45,536 ‫شكراً يا (سوبر غيرل) 9 00:00:45,661 --> 00:00:47,746 ‫عندما أكبر، أريد أن أكون مثلك تماماً 10

Nov 10, 2020 23:19:40 61.72KB Download Translate

1 00:00:01,901 --> 00:00:03,467 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,492 --> 00:00:04,635 ‫أنا آسفة، من أنت ؟ 3 00:00:04,778 --> 00:00:07,531 ‫ـ أنا (أندريا روهاس) ‫ـ بعت (كاتكو) لـ(أندريا) 4 00:00:07,781 --> 00:00:09,991 ‫غداً، سينضم إلينا الشهير ‫(وليام داي) 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,868 ‫ـ من (ذا تايمز أوف لندن) ؟ ‫ـ أنا أستقيل 6 00:00:12,119 --> 00:00:15,122 ‫ولكن لديّ مهمة يا (هوب)، ‫وهي إصلاح البشرية 7 00:00:15,247 --> 00:00:17,265 ‫لم أظن يوماً أن (سوبر غيرل) ‫ستخبرني بمن تكون 8 00:00:17,332 --> 00:00:19,418 ‫ولكن بعد أن فعلت هذا ‫أصبح لديّ فرصة 9 00:00:19,543 --> 00:00:21,795

Nov 10, 2020 23:19:40 60.73KB Download Translate

1 00:00:01,742 --> 00:00:03,586 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,611 --> 00:00:06,203 ‫كان شقيقي خائناً، لقد سمّمنا 3 00:00:06,205 --> 00:00:10,584 ‫ربما إذا أمكنني من الولوج إلى المزيد ‫من ذكرياتي، قد أتمكن من معرفة خطوته التالية 4 00:00:10,709 --> 00:00:12,753 ‫(كيلي)، هل تظنين أنه يمكننا ‫التعمّق أكثر في تقنية (أوبسيديون) ؟ 5 00:00:12,878 --> 00:00:15,547 ‫هذه القوّة الهائلة ‫قد تعيد ضبط دماغك إلى الأبد 6 00:00:18,133 --> 00:00:21,511 ‫قوّة الإنشاء سُلبت منها ‫في (المنطقة الشبحية) 7 00:00:21,637 --> 00:00:23,430 ‫تلك المرأة أعطتك الجواب ! 8 00:00:24,056 --> 00:00:25,682 ‫(إيف)، تعرّفي إلى (هوب) 9 00:00:26,058 --> 00:00:28,018 ‫ستعملان معاً بشكل وثيق

Nov 10, 2020 23:19:40 63.86KB Download Translate

1 00:00:01,683 --> 00:00:03,103 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,647 ‫كان ذلك أنا، ‫محوت شقيقي من عقلينا 3 00:00:07,064 --> 00:00:09,691 ‫لقد كذبت، أظن أنك تعرف المزيد عن قصة (جارود) 4 00:00:09,817 --> 00:00:11,360 ‫ولسبب ما، لا تريدني أن أتمعّن بها 5 00:00:11,527 --> 00:00:15,322 ‫طلبت مني أن أتصرف على طبيعتي 6 00:00:15,572 --> 00:00:18,200 ‫لا يمكنني التصرف إلا بكامل طاقتي 7 00:00:18,408 --> 00:00:20,410 ‫أصبح أخي الآن يتمتع بالقوّة على البدء 8 00:00:20,577 --> 00:00:23,080 ‫يمكنه جعل الآخر يفعل الأمور ‫التي يريد فعلها هو، ضد إرادته 9 00:00:23,330 --> 00:00:26,500 ‫ولكن يبدو أن إصدار موجات (كيو) وشكّلت صلة بين عقل (كيلي) وعقل (ماليفاك)

Nov 10, 2020 23:19:40 43.78KB Download Translate

1 00:00:01,643 --> 00:00:03,989 ...ÓÇÈÞÇð Úáì (ÓæÈÑ ÛíÑá) 2 00:00:07,362 --> 00:00:10,185 ¡ßÇä Ðáß ÃäÇ ãÍæÊ ÔÞíÞí ãä ÚÞáíäÇ 3 00:00:10,316 --> 00:00:12,966 æßÃääí ÞÊáÊ ÃÎí 4 00:00:15,182 --> 00:00:18,962 Ü åÐå áíÓÊ (ÇáãäØÞÉ ÇáÔÈÍíÉ) Ü áÇ ÊÚÊÈÑ ÇáãßÇä ÓÌäÇð¡ ÃäÇ áÓÊ ÚÏæÊß 5 00:00:19,092 --> 00:00:20,655 Ýí ÇáæÇÞÚ¡ ÃÚÊÞÏ Ãäå ÈÅãßÇääÇ Ãä äÓÇÚÏ ÈÚÖäÇ 6 00:00:20,787 --> 00:00:25,697 ¡åÐÇ (ÃæÑÇÝÇÔíÇä) Åäå ßÇÆä ÛÑíÈ íÚáÞ Úáì ÌÓã ãÖíÝ 7 00:00:26,522 --> 00:00:27,868 ÍÓäÇð¡ áäÍÊÌÒ åÐå 8 00:00:27,998 --> 00:00:30,606 ÃäÇ ãÊÎÝø åäÇ ááÊÍÞíÞ ÈÔÃä (ÃäÏÑíÇ ÑæåÇÓ) 9 00:00:30,736 --> 00:00:35,297 ÓäÊÇä ãä ÇáÊÍÞíÞÇÊ Ýí ãÄÇãÑÉ ÅÌÑÇãíÉ ÊÝæÞ ÞÖíÉ (Âá ßÇÈæä)

Nov 10, 2020 23:19:40 64.24KB Download Translate

1 00:00:01,683 --> 00:00:03,201 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,211 افعل ما فشل (ليكس لوثر) بفعله 3 00:00:05,312 --> 00:00:09,733 ‫ـ تغيير العالم ‫ـ (ريب رور) قتل صديقي المفضّل، (راسل رودجرز) 4 00:00:09,858 --> 00:00:12,444 (قبضت الـ(دي إي أو) على (ريب رور وتعرّفوا على هويته 5 00:00:12,569 --> 00:00:15,405 ‫ـ إنه (راسل) ‫ـ لقد بعت (كاتكو) لـ(أندريا) 6 00:00:15,531 --> 00:00:18,117 ‫أعرفها منذ زمن طويل، ‫منذ المدرسة الداخلية 7 00:00:18,242 --> 00:00:20,577 ـ (جاك سفير) وأنا، كنا قريبين من بعضنا ـ إلى متى ؟ 8 00:00:20,702 --> 00:00:22,162 قبل أن أنتقل إلى مدينة (ناشونال) 9 00:00:22,287 --> 00:00:24,832 تتمتع بالقدرة على إدخال الأفكار

Nov 10, 2020 23:19:40 57.69KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:03,186 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,895 ماتت خطيبتي وهي تقاتل في الصفوف الأمامية 3 00:00:05,996 --> 00:00:07,706 ‫رأيت (أليكس) عندما كادت أن تموت 4 00:00:07,831 --> 00:00:09,208 ‫أعطيني القلادة 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,044 ‫أيمكنك ترجمة هذه النقوش ؟ 6 00:00:12,502 --> 00:00:16,215 ‫عرفت شيئاً من (ريب رور) ‫اسم، (ليفايثان) 7 00:00:16,340 --> 00:00:18,300 ‫يمكنني إستغلال (سوبر غيرل) ‫لتحقيق غايتي 8 00:00:18,425 --> 00:00:21,428 ‫من الأسهل فعل هذا ‫إذا كانت تعتقد أنني أثق بها 9 00:00:21,553 --> 00:00:23,263 ‫عاد (ماليفاك) إلى (المنطقة الشبحية)

Nov 10, 2020 23:19:40 60.96KB Download Translate

1 00:00:01,842 --> 00:00:03,302 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,427 --> 00:00:06,555 ‫تمت رؤية مُخضع الأرض ‫في مواقع جرائم على مر التاريخ 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,934 ‫(بومبي)، حتى لفترة تعود لطوفان (نوح) ‫هو يتلاعب بالأرض بالمعنى الحرفي 4 00:00:11,601 --> 00:00:14,396 ‫لن تنجي مني مرة أخرى ‫أيتها الكريبتونية ! 5 00:00:16,523 --> 00:00:19,318 ‫كلا، كلا يا (راس) ! ‫أرجوكم، ليساعدني أحدكم ! 6 00:00:19,443 --> 00:00:23,447 ‫أتوسلك أن تسامحني من خلال تكريس نفسي للرابط بيننا 7 00:00:28,994 --> 00:00:32,039 ‫بأنفاسه الأخيرة، ‫أخبرني بأنك (سوبر غيرل) 8 00:00:32,164 --> 00:00:35,125 ‫أكّدت لي مرات عدة ‫أنك لن تكذبي عليّ أبداً 9

Nov 10, 2020 23:19:40 56.91KB Download Translate

1 00:00:02,075 --> 00:00:04,786 ‫في البداية، لم يكن هناك إلا واحد 2 00:00:04,912 --> 00:00:07,372 ‫لا حدود مظلم واحد 3 00:00:09,499 --> 00:00:11,793 ‫ثم وجد اللاحدود مخرجاً 4 00:00:11,919 --> 00:00:16,506 ‫وأخيراً، انشق الظلام ‫وملأه بالحياة 5 00:00:23,972 --> 00:00:26,642 ‫بالأكوان المتعددة 6 00:00:26,934 --> 00:00:30,312 ‫تضاعفت كل أشكال الحياة ‫جراء احتمال 7 00:00:30,520 --> 00:00:34,566 ‫وانتشرت في كل مكان وزمان ‫بتدابير لا نهائية 8 00:00:34,691 --> 00:00:37,486 ‫نشأت الحضارات ثم اندثرت 9 00:00:37,611 --> 00:00:41,448 ‫ونشأت ثانيةً عبر امتداد الواقع الهائل 10

Nov 10, 2020 23:19:40 63.01KB Download Translate

1 00:00:01,725 --> 00:00:03,227 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,352 --> 00:00:07,106 تريد الساحرات الكريبتونيات الشريرات إحياء (رين) واستخدامها لتشكيل الأرض 3 00:00:07,231 --> 00:00:08,941 تحويلها إلى (كريبتون) جديد 4 00:00:09,066 --> 00:00:10,943 ‫(ليفايثان) قادم 5 00:00:11,068 --> 00:00:12,444 ‫يمكنك الذهاب يا (مارغو) 6 00:00:14,363 --> 00:00:17,032 ‫عندما بدأنا الكون من جديد ‫اندمج عالمينا 7 00:00:17,157 --> 00:00:20,577 ‫الـ(دي إي أو) و(كاتكو) ومدينة (ناشونال) على هذه الأرض 8 00:00:20,702 --> 00:00:22,496 ‫(ليكس لوثر) لديه كتاب القدر 9 00:00:22,621 --> 00:00:26,250 ‫ظننت أنه يمكن إعادة تصويب القدر 10

Nov 10, 2020 23:19:40 61.93KB Download Translate

1 00:01:00,557 --> 00:01:02,599 ‫تعال معي إذا أردت أن تعيش 2 00:01:06,523 --> 00:01:08,523 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 11: ( العودة من المستقبل - الجزء الأول 3 00:01:15,719 --> 00:01:21,107 {\an8}‫ـ طبق الحلوى بانتظارك يا سيّدتي ‫ـ يا رفيقات أقدّر وليمة الانفصال ولكني بخير 4 00:01:21,237 --> 00:01:24,148 {\an8}‫وتحرميننا من ليلة الشوكولاتة بلا ذنب ؟ ‫لا أظن ذلك 5 00:01:24,278 --> 00:01:26,885 {\an8}‫أنا جدية، أظن أن انفصالي ‫عن (بريني) أمر جيد 6 00:01:27,537 --> 00:01:30,057 {\an8}‫ـ صحيح ‫ـ أتكلم بصراحة، اسمعي... 7 00:01:30,187 --> 00:01:34,400 {\an8}‫من الواضح أن (بريني) يواجه ‫تعقيدات عاطفية لم أكن أدركها 8 00:01:34,488 --> 00:01:39,050 {\an8}‫وسواء كان سببها المثبطات السلوكية أم لا ‫من الأفضل أن أعرف ذلك الآن 9

Nov 10, 2020 23:19:40 64.49KB Download Translate

1 00:00:01,687 --> 00:00:03,338 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,469 --> 00:00:07,205 ‫ساعدت (ليكس) في إعادتك ‫من أجل المستقبل 3 00:00:07,336 --> 00:00:13,679 ‫أخبرني (برينياك) آخر بأنه من الهام جداً ‫أن أساعد (ليكس) بسرية تامة 4 00:00:13,809 --> 00:00:16,112 ‫أجل، قد يكون الأوان قد فات ‫بالنسبة إليك يا أبي، 5 00:00:16,198 --> 00:00:20,891 ‫ولكن عما قريب، سأحقق ما لم تقدر عليه، ‫سأحيا إلى الأبد 6 00:00:22,715 --> 00:00:26,624 ‫ـ 42 ! ‫ـ ماذا ؟ كلا، هذه ليست موجودة في القرن الـ 30 7 00:00:26,712 --> 00:00:29,883 ‫يمكنني تحضير لك البعض منها ‫يمكنك أخذها معك إن شئت 8 00:00:30,014 --> 00:00:33,360 ‫أو يمكنك الاستمرار في تناول الطعام ‫إلى أن تنفد الكمية من المطبخ 9

Nov 10, 2020 23:19:40 63.2KB Download Translate

1 00:00:01,787 --> 00:00:03,178 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,395 --> 00:00:07,131 ‫لا يمكنني التوقف عن التفكير في... ‫لو فعلت بعض الأمور بشكل مختلف بصداقتي مع (لينا) 3 00:00:07,262 --> 00:00:10,346 ‫ـ ربما لاختلفت النتائج ‫ـ من المستحيل أن تعرفي هذا 4 00:00:18,470 --> 00:00:19,991 ‫حسناً، آسفة، أشعر بالارتباك 5 00:00:20,165 --> 00:00:23,596 ‫أهذا هو المطارد كامل الصلاحيات ‫من البُعد الخامس ؟ 6 00:00:23,683 --> 00:00:27,767 ‫ـ كلا، لا أعرف من يكون ‫ـ أنا السيّد (مكسيزبتلك) ! 7 00:00:27,898 --> 00:00:32,243 ‫بقدر ما أنا متأكد من أنك يا (كارا دانفرز) ‫تكونين (سوبر)... 8 00:00:32,980 --> 00:00:34,677 ‫ادخل إلى هنا ! 9 00:00:35,719 --> 00:00:38,022 ‫شكراً جزيلاً لك، لم يعد بإمكاني اقتحام المكان

Nov 10, 2020 23:19:40 65.08KB Download Translate

1 00:00:17,384 --> 00:00:20,643 ‫مسخ كريه، وباء عائلتي ! 2 00:00:21,034 --> 00:00:22,945 ‫اليوم، ستنتهي حياتك ! 3 00:00:30,679 --> 00:00:32,330 ‫نهاية المحاكاة 4 00:00:37,067 --> 00:00:39,542 ‫عدسات (أوبسيديون بلاتينوم) الجديدة رائعة 5 00:00:39,672 --> 00:00:43,452 ‫قالت (كيلي) إن التحديث واقعي جداً ‫لدرجة أنه بإمكان الناس اللمس 6 00:00:43,582 --> 00:00:46,754 ‫ـ التذوّق والشم في الواقع الافتراضي ‫ـ انظرا إلى ذاك الرجل 7 00:00:46,885 --> 00:00:50,360 ‫هو يشعر بأنه يتقدّم بهذه السرعة ‫لا بدّ من أنه لا يخاف شيئاً 8 00:00:50,490 --> 00:00:53,358 ‫ـ قد يُشعرني هذا بالدوار ‫ـ بالكاد... 9 00:00:53,488 --> 00:01:00,135 ‫ولكن يا ليتني لا أعرف الخوف ‫لأنه الآن، التواجد بين هذه الحشود

Nov 10, 2020 23:19:40 61.25KB Download Translate

1 00:00:02,365 --> 00:00:05,015 {\an8}‘‘قبل شهرين’’ 2 00:00:05,407 --> 00:00:07,536 ماذا سيفعل برأيكما ؟ 3 00:00:08,621 --> 00:00:11,099 ! يا للعجب - ! يا للعجب - 4 00:00:17,832 --> 00:00:19,700 هلا نفعل ؟ - أجل - 5 00:00:31,344 --> 00:00:33,907 نهاية المحاكاة 6 00:00:35,601 --> 00:00:36,992 ! نهاية المحاكاة 7 00:00:37,426 --> 00:00:38,948 ‘‘نهاية المحاكاة’’ 8 00:00:42,552 --> 00:00:46,723 ! نهاية المحاكاة، نهاية المحاكاة 9 00:00:53,415 --> 00:00:58,021 لمَ لم تنهِ المحاكاة ؟ - أجل، حاولت، لم ينجح ذلك - 10

Nov 10, 2020 23:19:40 57.69KB Download Translate

1 00:00:01,687 --> 00:00:03,684 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,816 --> 00:00:06,988 استخدم الناس عدسات العالم الافتراضي خاصتنا ‫للتكيُف مع الصدمة التي كانوا قد واجهوه 3 00:00:07,118 --> 00:00:11,333 ـ زر الأمان الخاص بك فشل ‫ـ أؤكد لك، سنصلح هذا الخلل 4 00:00:11,463 --> 00:00:14,287 ‫استرح فحسب يا سيّد (بايتس) 5 00:00:14,461 --> 00:00:16,155 ‫أنا إلى جانبك الآن 6 00:00:16,242 --> 00:00:18,154 عثروا على أبي 7 00:00:18,327 --> 00:00:19,979 ‫لقد مات 8 00:00:22,802 --> 00:00:24,888 ‫ما زلت لا أصدق هذا 9 00:00:25,323 --> 00:00:28,016 ‫من بين كل الأماكن التي تمكّن (جيريمايا) ‫الاختباء بها... 10

Nov 10, 2020 23:19:40 68.96KB Download Translate

1 00:00:01,744 --> 00:00:03,257 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,582 --> 00:00:05,126 ‫مع (أوبسيديون بلاتينوم)، 3 00:00:05,133 --> 00:00:09,303 ‫لن تضطروا أبداً إلى الإختيار ‫بين حياتكم وحلمكم 4 00:00:09,434 --> 00:00:12,649 ‫منذ أن تشاركنا مع (لوثر كورب) ‫أصبح في المجلس عضو جديد 5 00:00:12,823 --> 00:00:15,951 ‫ـ يمكنه سجن المشتركين ‫ـ صُمم لاحتجازكم 6 00:00:16,125 --> 00:00:19,948 ‫ألا تعتقدين أن المستخدمين يستحقون تحذير ‫يخبرهم بأن العدسات قد تشكل مشكلة ؟ 7 00:00:20,122 --> 00:00:23,207 ‫أريد تقريراً مكتوباً كاملاً ‫عن رمز خلل رقعة الأمان 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,726 ‫حاضر يا آنسة (روهاس) 9 00:00:24,900 --> 00:00:28,551 ‫دائماً ما سنجدكِ يا (إيف)،

Nov 10, 2020 23:19:40 56.56KB Download Translate

1 00:00:02,365 --> 00:00:03,756 {\an8}‫’’قبل 24 ساعة‘‘ 2 00:00:03,884 --> 00:00:05,928 ‫شهيق، (تاداسانا)... 3 00:00:06,536 --> 00:00:08,447 ‫زفير، (بادماسانا) 4 00:00:08,665 --> 00:00:12,227 ‫مرة أخرى، ‫شهيق، (تاداسانا) 5 00:00:12,966 --> 00:00:15,008 ‫زفير، (بادماسانا) 6 00:00:15,964 --> 00:00:19,309 ‫وفي حين ننهي تمريننا ‫دعونا نشكر (لينا لوثر) 7 00:00:19,525 --> 00:00:23,177 ‫لأنها حرّرتنا من الغضب ‫وجلبت لنا السلام 8 00:00:24,350 --> 00:00:26,825 ‫ـ (ناماستي) ‫ـ (ناماستي) 9 00:00:34,559 --> 00:00:35,950 ‫ماذا يجري ؟

Nov 10, 2020 23:19:40 55.07KB Download Translate

1 00:00:01,787 --> 00:00:03,308 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 2 00:00:03,482 --> 00:00:07,044 تقليص وجمع العوالم ‫هو ممارسة شائعة عند أسلافنا 3 00:00:07,174 --> 00:00:11,302 ‫اكتشفت و(وليام) أن (إيف تيسماكير) ‫كانت تعمل لـ(أوبسيديون) 4 00:00:12,257 --> 00:00:15,951 ‫إذا أردت أن تكوني مقتصّة، ‫ربما عليك أن تحسني في الاختباء 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,515 ‫ماذا تعنين ؟ أضع قناعاً ؟ 6 00:00:17,689 --> 00:00:20,991 ‫لا أعرف من يكون (بريني) هذا ‫ولكنني أعرف أنني لا أثق به 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,554 ‫لا تعرف (أندريا) شيئاً 8 00:00:22,685 --> 00:00:25,465 ‫يبدو أن على هذه الأرض، بعد الأزمة ‫لم يفعّلها الـ(ليفايثان) بعد 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,290 أن (جيما كوبر) تعاملني بلطف