Back to subtitle list

Supergirl - Fifth Season Arabic Subtitles

 Supergirl - Fifth Season

Series Info:

Released: 26 Oct 2015
Runtime: 43 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Melissa Benoist, Chyler Leigh, David Harewood, Mehcad Brooks
Country: USA
Rating: 6.3

Overview:

The adventures of Superman's cousin in her own superhero career.

May 27, 2020 19:03:49 iBelieve7 Arabic 64

Release Name:

Supergirl.S05.720p.Amazon.WEB-DL.DD 5.1.H.264-QOQ

Release Info:

ترجمة أصلية Null69 & tsg & alsugair & iBelieve7 
Download Subtitles
May 27, 2020 12:46:28 63.64KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:02,585 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,710 --> 00:00:06,881 ‫إنه الوقت لتنتقم ‫من شقيقك الذي ظلمك 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,758 ‫- أنت! ‫- آسفة لأنني لا أشعر بالأسف 4 00:00:08,883 --> 00:00:12,094 ‫هل تصدقون أن السلطة الرابعة ‫أنقذت الموقف؟ 5 00:00:12,762 --> 00:00:16,224 ‫(كارا دانفرز) هي (سوبرغيرل) 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,602 ‫"كان أصدقاؤك يكذبون عليك" 7 00:00:26,025 --> 00:00:27,610 ‫بئساً، الفرامل! 8 00:00:43,459 --> 00:00:44,836 ‫شكراً يا (سوبرغيرل) 9 00:00:44,961 --> 00:00:47,046 ‫عندما أكبر، أريد أن أكون مثلك تماماً 10

May 27, 2020 12:46:28 60.63KB Download Translate

1 00:00:01,101 --> 00:00:03,811 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- عذراً، من أنت؟ 2 00:00:03,978 --> 00:00:06,731 ‫- أنا (أندريا روهاس) ‫- بعت (كاتكو) لـ(أندريا) 3 00:00:06,981 --> 00:00:09,191 ‫غداً، سينضم إلينا الشهير ‫(وليام داي) 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,068 ‫- "من (تايمز أوف لندن)؟" ‫- أنا أستقيل 5 00:00:11,319 --> 00:00:14,322 ‫ولكن لديّ مهمة يا (هوب) ‫وهي إصلاح البشرية 6 00:00:14,447 --> 00:00:16,465 ‫"لم أظن يوماً أن (سوبر غيرل) ‫قد تخبرني بمن تكون" 7 00:00:16,532 --> 00:00:18,618 ‫"ولكن بعد أن فعلت ذلك الآن ‫أصبح لديّ فرصة" 8 00:00:18,743 --> 00:00:20,995 ‫يمكنني استغلال (سوبر غيرل) ‫لتحقيق هدفي

May 27, 2020 12:46:28 59.79KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:05,379 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- كان أخي خائناً، لقد سمّمنا! 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,884 ‫ربما إذا تمكنت من الولوج إلى المزيد ‫من ذكرياتي، قد أتمكن من معرفة خطوته التالية 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,053 ‫(كيلي)، هل تظنين أنه يمكننا ‫التعمّق أكثر في تقنية (أوبسيديون)؟ 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,847 ‫هذه القوة الهائلة ‫قد تعيد ضبط دماغك إلى الأبد 5 00:00:17,433 --> 00:00:20,811 ‫سُرقت مني القوة على البدء ‫في (فانتوم زون) 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,730 ‫تلك المرأة منحتك الإجابة! 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,982 ‫(إيف)، تعرّفي إلى (هوب) 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,318 ‫ستعملان بشكل وثيق معاً 9 00:00:29,153 --> 00:00:32,865 ‫أنا أفهمك، أنت مخرّب

May 27, 2020 12:46:28 62.87KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:03,377 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- كان ذلك أنا 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,047 ‫"محوت شقيقي من عقلينا" 3 00:00:06,464 --> 00:00:09,091 ‫لقد كذبت، أظن أنك تعرف المزيد ‫عن قصة (جارود) 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,760 ‫ولسبب ما، لا تريدني أن أتحقق منها 5 00:00:10,927 --> 00:00:14,722 ‫طلبت مني أن أتصرف على طبيعتي معك 6 00:00:14,972 --> 00:00:17,600 ‫لا يمكنني فعل هذا ‫إلا بنسبة كاملة 7 00:00:17,808 --> 00:00:19,810 ‫يملك أخي الآن القدرة على البدء 8 00:00:19,977 --> 00:00:22,480 ‫"يمكنه أن يرغمك على القيام بأمور ‫يريدك أن تفعلها ضد إرادتك" 9 00:00:22,730 --> 00:00:25,900 ‫"شكّلت أمواج (كيو) بطريقة ما ‫رابطاً بين عقلي (كيلي) و(ماليفيك)"

May 27, 2020 12:46:28 59.75KB Download Translate

1 00:00:00,843 --> 00:00:03,189 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:06,562 --> 00:00:09,385 أنا الفاعل محوته من ذاكرتينا 3 00:00:09,516 --> 00:00:12,166 وكأنني قتلت أخي 4 00:00:14,382 --> 00:00:18,162 (هذه ليست (فانتوم زون - لا تعتبر المكان سجناً، لست عدوتك - 5 00:00:18,292 --> 00:00:19,855 في الحقيقة، أظن أنه يمكننا مساعدة بعضنا 6 00:00:19,987 --> 00:00:24,897 (هذا (أورافاشيان" "إنه كائن غريب يتصل بالجسم المضيف 7 00:00:25,722 --> 00:00:27,068 حسناً، لنحتجز هذه 8 00:00:27,198 --> 00:00:29,806 أنا هنا بهوية متخفية (للتحقيق بـ(أندريا روهاس 9 00:00:29,936 --> 00:00:34,497 سنتان من تقديم التقارير تشيران (إلى مؤامرة إجرامية أكبر من (آل كابون

May 27, 2020 12:46:28 63.39KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:04,587 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- افعل ما فشل (ليكس لوثر) بفعله 2 00:00:04,712 --> 00:00:09,133 ‫- تغيير العالم ‫- (ريب رور) قتل صديقي المقرب، (راسل رودجرز) 3 00:00:09,258 --> 00:00:11,844 ‫أمسكت دائرة عمليات الحوادث الخارقة ‫بـ(ريب رور) وحددت هويته 4 00:00:11,969 --> 00:00:14,805 ‫- إنه (راسل) ‫- بعت (كاتكو) لـ(أندريا) 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,517 ‫أعرفها منذ زمن طويل ‫منذ المدرسة الداخلية 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,977 ‫- "كنت و(جاك سفير) مقرّبين جداً" ‫- حتى متى؟ 7 00:00:20,102 --> 00:00:21,562 ‫حتى انتقالي إلى مدينة (ناشونال) 8 00:00:21,687 --> 00:00:24,232 ‫تتمتع بالقدرة على إرسال الأفكار ‫إلى عقول الآخرين 9

May 27, 2020 12:46:28 56.97KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,171 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- ماتت خطيبتي عند القتال على الجبهة الأمامية 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,006 ‫"رأيت (أليكس) عندما كادت أن تموت" 3 00:00:07,131 --> 00:00:08,508 ‫أعطيني القلادة 4 00:00:09,383 --> 00:00:11,344 ‫أيمكنك ترجمة هذه النقوش؟ 5 00:00:11,802 --> 00:00:15,515 ‫عرفت شيئاً من (ريب رور) ‫اسم، (ليفايثون) 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 ‫"يمكنني استغلال (سوبر غيرل) ‫لتحقيق أهدافي" 7 00:00:17,725 --> 00:00:20,728 ‫"من الأسهل فعل هذا ‫إذا كانت تظن أنني أثق بها" 8 00:00:20,853 --> 00:00:22,563 ‫عاد (ماليفيك) إلى (فانتوم زون) 9 00:00:22,688 --> 00:00:25,733 ‫- يعجبك هذا المكان، صحيح؟ ‫- يعجبني كثيراً!

May 27, 2020 12:46:28 59.91KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:02,502 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,755 ‫"تمت رؤية مُخضع الأرض ‫في مواقع جرائم على مر التاريخ" 3 00:00:05,880 --> 00:00:10,134 ‫(بومبي)، حتى لفترة تعود لطوفان (نوح) ‫هو فعلاً يتلاعب بالأرض 4 00:00:10,801 --> 00:00:13,596 ‫لن تنجي مني مرة أخرى ‫أيتها الكريبتونية! 5 00:00:15,723 --> 00:00:18,518 ‫كلا، كلا يا (راس)! ‫أرجوكم، ليساعدني أحدكم! 6 00:00:18,643 --> 00:00:22,647 ‫أتوسل مغفرتك من خلال الخضوع للرابط 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,239 ‫بأنفاسه الأخيرة، أخبرني ‫بأنك (سوبر غيرل) 8 00:00:31,364 --> 00:00:34,325 ‫أكّدت لي مراراً وتكراراً ‫أنك لن تكذبي عليّ أبداً 9 00:00:34,450 --> 00:00:37,703

May 27, 2020 12:46:28 55.71KB Download Translate

1 00:00:01,375 --> 00:00:04,086 ‫"في البداية، لم يكن هناك إلا واحد" 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,672 ‫"لا حدود مظلم واحد" 3 00:00:08,799 --> 00:00:11,093 ‫"ثم وجد اللاحدود مخرجاً" 4 00:00:11,219 --> 00:00:15,806 ‫"وأخيراً، انشق الظلام ‫وملأه بالحياة" 5 00:00:23,272 --> 00:00:25,942 ‫"بالكون المتعدد" 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,612 ‫"تضاعفت كل أشكال الحياة ‫جراء احتمال" 7 00:00:29,820 --> 00:00:33,866 ‫"وانتشرت في كل مكان وزمان ‫بتدابير لا نهائية" 8 00:00:33,991 --> 00:00:36,786 ‫"نشأت الحضارات ثم اندثرت" 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,748 ‫"ونشأت ثانيةً عبر امتداد الواقع الهائل" 10

May 27, 2020 12:46:28 62.63KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,627 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,752 --> 00:00:06,506 ‫"تريد الساحرات الكريبتونيات الشريرات ‫إحياء (رين) واستغلالها لتغيير شكل (الأرض)" 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,341 ‫"وتحويلها إلى (كريبتون) جديد" 4 00:00:08,466 --> 00:00:10,343 ‫(ليفايثون) قادم 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,844 ‫يمكنك المغادرة يا (مارغو) 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,432 ‫عندما أعدنا تشغيل الكون ‫اجتمع عالمانا 7 00:00:16,557 --> 00:00:19,977 ‫دائرة عمليات الحوادث الخارقة، (كاتكو) وكل ‫مدينة (ناشونال) موجودة على هذه (الأرض) الآن 8 00:00:20,102 --> 00:00:21,896 ‫يملك (ليكس لوثر) كتاب القدر 9 00:00:22,021 --> 00:00:25,650 ‫نظن أنه يمكن إعادة كتابة القدر 10

May 27, 2020 12:46:28 61.19KB Download Translate

1 00:00:59,957 --> 00:01:01,999 ‫تعال معي إذا أردت أن تعيش 2 00:01:15,119 --> 00:01:20,507 ‫- طبق الحلوى بانتظارك يا سيدتي ‫- يا رفيقات أقدّر وليمة الانفصال ولكني بخير 3 00:01:20,637 --> 00:01:23,548 ‫وتحرميننا من ليلة الشوكولاتة بلا ذنب؟ ‫لا أظن ذلك 4 00:01:23,678 --> 00:01:26,285 ‫أنا جدية، أظن أن انفصالي ‫عن (برايني) أمر جيد 5 00:01:26,937 --> 00:01:29,457 ‫- صحيح ‫- أتكلم بصراحة، اسمعي... 6 00:01:29,587 --> 00:01:33,800 ‫من الواضح أن (برايني) يواجه ‫تعقيدات عاطفية لم أكن أدركها 7 00:01:33,888 --> 00:01:38,450 ‫وسواء كان سببها المثبطات السلوكية أم لا ‫من الأفضل أن أعرف ذلك الآن 8 00:01:38,581 --> 00:01:42,057 ‫سأتكلم بصراحة، أنا قلقة بعض الشيء ‫حيال (برايني) 9

May 27, 2020 12:46:30 63.88KB Download Translate

1 00:00:01,087 --> 00:00:02,738 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,869 --> 00:00:06,605 ‫ساعدت (ليكس) على إعادتك ‫لمصلحة المستقبل 3 00:00:06,736 --> 00:00:13,079 ‫أخبرني (برانياك) آخر بأنه من الهام جداً ‫أن أساعد (ليكس) بسرية تامة 4 00:00:13,209 --> 00:00:15,512 ‫أجل، قد يكون الأوان قد فات ‫بالنسبة إليك يا أبي 5 00:00:15,598 --> 00:00:20,291 ‫ولكنني سأحقق ما عجزت عنه ‫سأحيا إلى الأبد 6 00:00:22,115 --> 00:00:26,024 ‫- 42! ‫- ماذا؟ كلا، هذه ليست موجودة في القرن الـ30 7 00:00:26,112 --> 00:00:29,283 ‫يمكنني تحضير لك البعض منها ‫يمكنك أخذها معك إن شئت 8 00:00:29,414 --> 00:00:32,760 ‫أو يمكنك الاستمرار في تناول الطعام ‫إلى أن تنفد الكمية من المطبخ 9

May 27, 2020 12:46:30 62.08KB Download Translate

1 00:00:01,187 --> 00:00:02,578 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,795 --> 00:00:06,531 ‫لا أنفك عن التفكير في أنه إذا قمت ببعض الأمور ‫بشكل مختلف بصداقتي مع (لينا) 3 00:00:06,662 --> 00:00:09,746 ‫- لكانت اختلفت النتيجة في النهاية ‫- من المستحيل معرفة ذلك 4 00:00:17,870 --> 00:00:19,391 ‫حسناً، آسفة، أشعر بالارتباك 5 00:00:19,565 --> 00:00:22,996 ‫أهذا هو المطارد كامل الصلاحيات ‫من البُعد الخماسي؟ 6 00:00:23,083 --> 00:00:27,167 ‫- كلا، لا أعرف من يكون ‫- أنا السيد (مكسيزبتليك)! 7 00:00:27,298 --> 00:00:31,643 ‫بقدر ما أنا متأكد من أنك يا (كارا دانفرز) ‫تكونين (سوبر)... 8 00:00:32,380 --> 00:00:34,077 ‫ادخل إلى هنا! 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,422 ‫شكراً جزيلاً لك، لم يعد بإمكاني اقتحام المكان

May 27, 2020 12:46:30 64.49KB Download Translate

1 00:00:16,684 --> 00:00:19,943 ‫مسخ كريه، وباء عائلتي! 2 00:00:20,334 --> 00:00:22,245 ‫اليوم، ستنتهي حياتك! 3 00:00:29,979 --> 00:00:31,630 ‫نهاية المحاكاة 4 00:00:36,367 --> 00:00:38,842 ‫عدسات (أوبسيديون بلاتينوم) الجديدة رائعة 5 00:00:38,972 --> 00:00:42,752 ‫قالت (كيلي) إن التحديث واقعي جداً ‫لدرجة أنه بإمكان الناس اللمس 6 00:00:42,882 --> 00:00:46,054 ‫- التذوّق والشم في الواقع الافتراضي ‫- انظرا إلى ذاك الرجل 7 00:00:46,185 --> 00:00:49,660 ‫هو يشعر بأنه يتقدّم بهذه السرعة ‫لا بد من أنه لا يخاف شيئاً 8 00:00:49,790 --> 00:00:52,658 ‫- قد يُشعرني هذا بالدوار ‫- بالكاد... 9 00:00:52,788 --> 00:00:59,435 ‫ولكن يا ليتني لا أعرف الخوف ‫لأنه الآن، التواجد بين هذه الحشود

May 27, 2020 12:46:30 60.43KB Download Translate

1 00:00:01,565 --> 00:00:04,215 "قبل شهرين" 2 00:00:04,607 --> 00:00:06,736 ماذا سيفعل برأيكما؟ 3 00:00:07,821 --> 00:00:10,299 !يا للعجب - !يا للعجب - 4 00:00:17,032 --> 00:00:18,900 هلا نفعل؟ - أجل - 5 00:00:30,544 --> 00:00:33,107 نهاية المحاكاة 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,192 !نهاية المحاكاة 7 00:00:36,626 --> 00:00:38,148 "نهاية المحاكاة" 8 00:00:41,752 --> 00:00:45,923 !نهاية المحاكاة، نهاية المحاكاة 9 00:00:52,615 --> 00:00:57,221 لمَ لم تنهِ المحاكاة؟ - أجل، حاولت، لم ينجح ذلك - 10

May 27, 2020 12:46:30 56.7KB Download Translate

1 00:00:01,087 --> 00:00:03,084 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,216 --> 00:00:06,388 ‫يستخدم الناس عالمنا الافتراضي ‫للتكيّف مع الصدمات التي واجهوها 3 00:00:06,518 --> 00:00:10,733 ‫- "فشل زر الأمان الخاص بك!" ‫- أؤكد لك، سنصلح هذا الخلل 4 00:00:10,863 --> 00:00:13,687 ‫لا تقلق يا سيد (بايتس) 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,555 ‫"أنا إلى جانبك الآن" 6 00:00:15,642 --> 00:00:17,554 ‫وجدوا أبي 7 00:00:17,727 --> 00:00:19,379 ‫لقد مات 8 00:00:22,202 --> 00:00:24,288 ‫"ما زلت لا أصدق هذا" 9 00:00:24,723 --> 00:00:27,416 ‫من بين كل الأماكن التي تمكّن (جيريمايا) ‫الاختباء بها... 10

May 27, 2020 12:46:30 67.96KB Download Translate

1 00:00:01,044 --> 00:00:04,302 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- "مع (أوبسيديون بلاتينوم)" 2 00:00:04,433 --> 00:00:08,603 ‫"لن تضطروا أبداً للاختيار ‫بين حياتكم وأحلامكم" 3 00:00:08,734 --> 00:00:11,949 ‫"منذ أن تعاونت شركة (لوثر) معنا ‫أصبح للمجلس عضو جديد" 4 00:00:12,123 --> 00:00:15,251 ‫- "يمكنه أن يحجز المشتركين" ‫- إنه مصمّم لاحتجازك 5 00:00:15,425 --> 00:00:19,248 ‫ألا تظنين أن المشتركين يستحقون تحذيراً ‫أن العدسات قد تشكّل مشكلة؟ 6 00:00:19,422 --> 00:00:22,507 ‫أريد بياناً تشخيصياً كاملاً ‫عن رمز خطأ زر الأمان 7 00:00:22,680 --> 00:00:24,026 ‫حاضر يا آنسة (روهاس) 8 00:00:24,200 --> 00:00:27,851 ‫"سنجدك دوماً يا (إيف) ‫الـ(ليفايثون) في كل مكان" 9

May 27, 2020 12:46:30 56.15KB Download Translate

1 00:00:01,565 --> 00:00:02,956 {\pos(190,240)}‫"قبل 24 ساعة" 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,128 ‫شهيق، (تاداسانا) 3 00:00:05,736 --> 00:00:07,647 ‫زفير، (بادماسانا) 4 00:00:07,865 --> 00:00:11,427 ‫مرة أخرى ‫شهيق، (تاداسانا) 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,208 ‫زفير، (بادماسانا) 6 00:00:15,164 --> 00:00:18,509 ‫وفي حين ننهي تمريننا ‫دعونا نشكر (لينا لوثر) 7 00:00:18,725 --> 00:00:22,377 ‫لأنها حرّرتنا من الغضب ‫وجلبت لنا السلام 8 00:00:23,550 --> 00:00:26,025 ‫- (ناماستي) ‫- (ناماستي) 9 00:00:33,759 --> 00:00:35,150 ‫ماذا يجري؟

May 27, 2020 12:46:30 54.22KB Download Translate

1 00:00:01,087 --> 00:00:02,608 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,782 --> 00:00:06,344 ‫انكماش واجتماع العوالم ‫هو ممارسة شائعة عند أسلافنا 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,602 ‫"اكتشفت و(وليام) أن (إيف تيسماكر) ‫تعمل لصالح (أوبسيديون)" 4 00:00:11,557 --> 00:00:15,251 ‫إذا أردت أن تكوني مقتصة ‫ربما عليك أن تحسني أداءك في الاختباء 5 00:00:15,425 --> 00:00:16,815 ‫ماذا تعنين؟ أضع قناعاً؟ 6 00:00:16,989 --> 00:00:20,291 ‫لا أعرف من يكون (برايني) هذا ‫ولكنني أعرف أنني لا أثق به 7 00:00:20,508 --> 00:00:21,854 ‫"لا تعرف (أندريا) شيئاً" 8 00:00:21,985 --> 00:00:24,765 ‫يبدو أنه على هذه (الأرض) وبعد الأزمة ‫الـ(ليفايثون) لم يفعّلها بعد 9 00:00:24,940 --> 00:00:26,590 ‫"بدأت (جيما كوبر) تستلطفني"