Suits - Fourth Season Arabic Subtitles
Release Name:
Suits.S04.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Release Info:
ترجمة نتفليكس
Download Subtitles
1 00:00:01,125 --> 00:00:02,333 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,416 --> 00:00:04,041 لدي قائمة هنا للعلاوات المسجلة 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,958 لأعلى ثلاثة مساعدين التحقوا بهذه الشركة. 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,416 وإضافة إلى مرتبي، سوف تغطي سلفةٌ الرسوم الدراسية الخاصة بي. 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,708 - تلك الأرقام غير منطقية. - المساعدون في الصيف يعملون كمحاميين 6 00:00:13,791 --> 00:00:15,541 ويمكنني فعل نفس الشيء. 7 00:00:15,791 --> 00:00:18,375 هذا خطاب عرض، إننا مصرفيون استثماريون. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,416 وظيفتنا هذه أفضل من وظيفتك الحالية بكثير. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 "هارفي"، اتصلت بي
1 00:00:01,041 --> 00:00:02,416 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,458 ما أريده هو العمل بشركة "بيرسون سبكتر" 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,666 وأن أواصل مواعدتك. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,083 هذان الشيئان لن يحدثا. 5 00:00:07,166 --> 00:00:08,583 أنت هنا منذ ثلاثة أشهر. 6 00:00:08,666 --> 00:00:10,583 ولم تجن سوى القليل، وأنا أريد المزيد. 7 00:00:10,666 --> 00:00:11,916 - "جوناثان"، اسمع. - لا أود سماع المزيد. 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,208 ابدأ بتحقيق الأرباح. 9 00:00:13,291 --> 00:00:16,791 لن يقوم رجل مثل "والتر غيليس" بالاستماع لرجل مثلك
1 00:00:00,916 --> 00:00:02,833 في الحلقات السابقة من "سوتس"... 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,958 أنت لا تمانع أن أعمل على تولي المسئولية مع "لوغان". 3 00:00:05,041 --> 00:00:08,291 طالما لم ندع هذا الأمر يؤثر على علاقتنا. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,708 لن ندعه. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,541 أنا أحصل على ما أريد دائمًا 6 00:00:11,625 --> 00:00:14,208 وما أريد فعله بهذه الشركة هو تجريدها 7 00:00:14,291 --> 00:00:15,458 - وقلبها، ثم-- - هذا يكفي. 8 00:00:15,541 --> 00:00:16,916 انتهى أمرنا. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,458 أنت مُحق. انتهى أمرنا.
1 00:00:00,805 --> 00:00:02,013 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,443 --> 00:00:04,026 "والتر"، لا يمكنني أن أضمن لك الفوز 3 00:00:04,928 --> 00:00:07,553 ولكن يمكنني أن أضمن لك أني لن أخونك أبداً 4 00:00:07,858 --> 00:00:09,733 قلت لي إن "مايك روس" لا يشكل تهديداً 5 00:00:09,816 --> 00:00:11,233 ثم قيدنا بأمر التقييد هذا 6 00:00:11,316 --> 00:00:13,400 أريد إثباتاً على أنه سيتخلى عن عطائه 7 00:00:13,483 --> 00:00:14,816 وإذا لم أحصل عليه بحلول الصباح 8 00:00:14,900 --> 00:00:17,691 فسأتصل بالمحققين الخاصين لي وأنهي ما بدأته 9 00:00:18,233 --> 00:00:20,566 - بماذا أخبرك "هارفي"؟ - يبدو أنه أخبرني بالحقيقة
1 00:00:01,125 --> 00:00:02,666 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,250 ليس "ووديل" هو من يلاحقنا. 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,750 - إنه... - "شون كاهيل". 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,208 أهلاً بكم في هيئة الأوراق المالية والبورصات الجديدة. 5 00:00:08,291 --> 00:00:09,875 نحن نستهدف شركات المحاماة. 6 00:00:09,958 --> 00:00:11,750 - سيد "فورتسمان". - كلا. 7 00:00:11,833 --> 00:00:14,083 ستضيع فرصة الانتقام من "هارفي سبكتر". 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,083 لديك الـ 230 مليون دولار خاصتي. 9 00:00:16,166 --> 00:00:19,500 بمجرد الانتهاء من الصفقة استبعد "سيدويل".
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,625 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,500 ليس "وودال" هو من يلاحقنا. 3 00:00:04,583 --> 00:00:05,625 بل "شون كاهيل". 4 00:00:05,708 --> 00:00:07,625 لو لم تكن مشغولًا بـ"إيريك" 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,208 فسوف تكون مشغولًا بي. 6 00:00:10,291 --> 00:00:12,708 ماذا حدث لجملة "أتظن أنني سأبقى إذا رحلت"؟ 7 00:00:12,791 --> 00:00:15,166 كان هذا قبل أعلم أنك ستغدر بـ"سيدويل". 8 00:00:15,250 --> 00:00:18,541 "فورستمان" لا ينفق أمواله دون أن يحصل على شيء في المقابل. 9 00:00:18,625 --> 00:00:19,916 ليس لديّ أي خيار آخر! 10
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,083 أريدك أن تعيد النظر مليا بعملك مرة أخرى. 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,583 إننا محميون كما يجب علينا أن نكون. 4 00:00:06,666 --> 00:00:10,041 على كل شريك بهذه الشركة أن يراجع عمله إن قلت ذلك. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,416 أنا لست أي شريك. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,625 عقدت اتفاقا مع "فورستمان". 7 00:00:13,708 --> 00:00:14,958 قد يكون هذا 8 00:00:15,041 --> 00:00:16,791 أذكى شيء فعلته 9 00:00:16,875 --> 00:00:19,500 في حياتك الرائعة كلها. 10
1 00:00:00,666 --> 00:00:02,375 سابقاً في "سوتس"... 2 00:00:02,983 --> 00:00:05,108 - أنتِ تعرفينه جيدًا. - هذا صحيح. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,025 - على الإطلاق. - كلا. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,858 لمَ لا؟ 5 00:00:09,108 --> 00:00:10,733 لأنك لا يمكنك العودة أبدًا. 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,733 يُصر "فورستمان" على أن أحوّل المال 7 00:00:12,816 --> 00:00:14,191 عبر "سويسرا وجزر "كايمان" 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,691 قبل خروجه من الجانب الآخر. 9 00:00:15,775 --> 00:00:17,025 أنت مُجبر على الإبلاغ عنه. 10 00:00:17,108 --> 00:00:18,566
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,416 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 أريدك أن تقرر ما إذا كنت تحبني 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,125 أكثر مما تكره ما فعلته وإن كنت كذلك 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,750 فأريدك أن ترجع إلى المنزل. 5 00:00:11,166 --> 00:00:13,500 الشيء الوحيد الذي سيجدونه حتماً عندما يدققون بتلك الملفات 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,875 هو أنك اختلست المال. 7 00:00:14,958 --> 00:00:18,375 أصغِ إليّ، سحقاً لك! علينا إلغاء هذا الاتفاق. 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,875 - ليس لدينا ما نخفيه. - لا، هذه مناورة. 9 00:00:20,958 --> 00:00:24,083 إنه يحاول أن يجعلني أقول رسمياً
1 00:00:01,083 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,833 "شيلا أماندا زاس" 3 00:00:04,083 --> 00:00:05,000 هل توافقين على الزواج بي؟ 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,166 نعم، أوافق على الزواج بك 5 00:00:07,791 --> 00:00:09,791 عندما ننجب أطفالاً على العالم الحذر! 6 00:00:09,875 --> 00:00:11,000 "لويس"، لا أريد إنجاب أطفال 7 00:00:11,250 --> 00:00:13,041 "شيلا"، أريد أن أصبح أباً 8 00:00:13,333 --> 00:00:14,958 لن يرجع "مايك روس" إلى هذه الشركة 9 00:00:15,041 --> 00:00:16,750 سمعت كلام "لويس" أعطاه الوظيفة بالفعل 10
1 00:00:00,916 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 "مايك روس" لم يدرس بكلية الحقوق 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,750 كنت أعرف ووظفته رغم ذلك 4 00:00:06,208 --> 00:00:07,500 ما زلت لن أبقى يا "هارفي" 5 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 أعرف 6 00:00:08,916 --> 00:00:10,291 ولكني أريد التوقف عن الكذب عمن أحبهم 7 00:00:10,375 --> 00:00:12,000 سيجعل هذا الأمر يبدو أن أموال "فورستمان" 8 00:00:12,083 --> 00:00:13,208 لم تحول إلى أية حسابات خارج البلاد 9 00:00:13,291 --> 00:00:14,375 هذا تزوير
1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 في الحلقات السابقة من "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,916 بروفسور "جيرارد" لقد جئت لأطلب منك خدمة. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,083 الإجابة هي لا. 4 00:00:06,166 --> 00:00:07,541 ولهذا السبب أحضرت هذا. 5 00:00:07,958 --> 00:00:09,041 أنت تعرف. 6 00:00:09,125 --> 00:00:10,208 وأنت تتحدث بثقة زائدة 7 00:00:10,291 --> 00:00:12,166 ولكنك إنسان مثل غيرك 8 00:00:12,250 --> 00:00:13,375 أيها المغرور الحقير. 9 00:00:14,083 --> 00:00:15,125 "لويس". 10 00:00:15,625 --> 00:00:17,291 - ماذا تفعل هنا؟
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,083 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 وقد حصلت على اسمك فوق الحائط. 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,416 الآن أريد الإحترام الذي يأتي معه. 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,875 - والمقصود؟ - أريد أحد موكلي "هارفي". 5 00:00:07,958 --> 00:00:10,791 موكليني هم موكليني، ولو لم تخرج من مكتبي 6 00:00:10,875 --> 00:00:12,875 بعد ثلاث ثوان، سوف يحدث شيء 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,916 بيني وبينك، وأضمن لك 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,375 بأنني لن أنتهي منك، وكل أسنانك باقية. 9 00:00:17,458 --> 00:00:20,458 كان "آيفيري مكرينون" أول موكل جئت به للشركة.
1 00:00:01,083 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,708 لذا، لو وقّعت هذه، ستنقضي كل مزاعم الرشوة؟ 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,500 ولن يعلم أحد بهذا الأمر. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,083 لم تسمح لي أبدًا بأن أخبرك ما كان الغرض من هذا المال. 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,250 لم تسمع لي حين قلت إنني لا أهتم. 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 حسنًا، وهل يهمك أنه بعدما استجوبني "مايك" 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,875 أُعجبت به جدًا لدرجة أنني تساءلت لما أكون قد نسيته؟ 8 00:00:15,958 --> 00:00:20,500 لكن لم أستطع إيجاد أي سجل له بتواجده في صفي. 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,625 مثلما أنهم لن يجدوا أي سجل لك
1 00:00:00,958 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,041 أردت أن أخبرك فقط أنني أحب 3 00:00:04,125 --> 00:00:05,250 أن تسوي الأمر معه. 4 00:00:05,708 --> 00:00:07,333 سأفعل أي شيء للمرأة التي أحب. 5 00:00:08,958 --> 00:00:11,916 سيلاحقوننا بكل السبل الممكنة وعندما يفعلون 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,958 لن يتعلق الأمر بمستشعرات الحرارة بل سيتعلق بك. 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,375 أعلم أنني لست الوحيد في هذه الشركة 8 00:00:17,458 --> 00:00:19,125 الذي يعلم أن هذه المستشعرات معطوبة. 9 00:00:19,416 --> 00:00:20,708 أنا آسف، ماذا تحتاجين مرة أخرى؟ 10 00:00:21,083 --> 00:00:23,541
1 00:00:00,916 --> 00:00:02,250 سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 - "جيف". - "جيسيكا"، لقد كنتِ محقة. 3 00:00:03,833 --> 00:00:06,500 إما أن نحظى بالأمرين، أو لن يجدي ذلك. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,666 فلنرى الأمور بالحال، إني أقدم استقالتي. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,583 إن "فورستمان" لا يلقي بالمال 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,250 دون أن يحصل على مقابل. 7 00:00:13,333 --> 00:00:16,250 - إنه لن يحصل على مال في المقابل. - المال هو ثالث أمر يهتم به. 8 00:00:16,333 --> 00:00:18,083 فالاهتمامان الأول والثاني هما الانتقام من الناس 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,666 والتحكم فيهم.