Back to subtitle list

Suits - Fourth Season Arabic Subtitles

 Suits - Fourth Season
Feb 25, 2022 12:48:51 Beng_Rafik Arabic 14

Release Name:

Suits.S04.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

Release Info:

ترجمة نتفليكس 
Download Subtitles
Feb 24, 2022 22:29:16 86.55KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,333 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,416 --> 00:00:04,041 ‫لدي قائمة هنا للعلاوات المسجلة 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,958 ‫لأعلى ثلاثة مساعدين ‫التحقوا بهذه الشركة. 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,416 ‫وإضافة إلى مرتبي، سوف تغطي سلفةٌ ‫الرسوم الدراسية الخاصة بي. 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,708 ‫- تلك الأرقام غير منطقية. ‫- المساعدون في الصيف يعملون كمحاميين 6 00:00:13,791 --> 00:00:15,541 ‫ويمكنني فعل نفس الشيء. 7 00:00:15,791 --> 00:00:18,375 ‫هذا خطاب عرض، ‫إننا مصرفيون استثماريون. 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,416 ‫وظيفتنا هذه أفضل من ‫وظيفتك الحالية بكثير. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 ‫"هارفي"، اتصلت بي

Feb 24, 2022 22:29:16 84.86KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:02,416 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,458 ‫ما أريده هو العمل بشركة ‫"بيرسون سبكتر" 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,666 ‫وأن أواصل مواعدتك. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,083 ‫هذان الشيئان لن يحدثا. 5 00:00:07,166 --> 00:00:08,583 ‫أنت هنا منذ ثلاثة أشهر. 6 00:00:08,666 --> 00:00:10,583 ‫ولم تجن سوى القليل، ‫وأنا أريد المزيد. 7 00:00:10,666 --> 00:00:11,916 ‫- "جوناثان"، اسمع. ‫- لا أود سماع المزيد. 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,208 ‫ابدأ بتحقيق الأرباح. 9 00:00:13,291 --> 00:00:16,791 ‫لن يقوم رجل مثل "والتر غيليس" ‫بالاستماع لرجل مثلك

Feb 24, 2022 22:29:16 78.56KB Download Translate

1 00:00:00,916 --> 00:00:02,833 ‫في الحلقات السابقة من "سوتس"... 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,958 ‫أنت لا تمانع أن أعمل على ‫تولي المسئولية مع "لوغان". 3 00:00:05,041 --> 00:00:08,291 ‫طالما لم ندع هذا الأمر ‫يؤثر على علاقتنا. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,708 ‫لن ندعه. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,541 ‫أنا أحصل على ما أريد دائمًا 6 00:00:11,625 --> 00:00:14,208 ‫وما أريد فعله بهذه الشركة ‫هو تجريدها 7 00:00:14,291 --> 00:00:15,458 ‫- وقلبها، ثم-- ‫- هذا يكفي. 8 00:00:15,541 --> 00:00:16,916 ‫انتهى أمرنا. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,458 ‫أنت مُحق. ‫انتهى أمرنا.

Feb 24, 2022 22:29:16 83.87KB Download Translate

1 00:00:00,805 --> 00:00:02,013 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,443 --> 00:00:04,026 ‫"والتر"، لا يمكنني أن أضمن لك الفوز 3 00:00:04,928 --> 00:00:07,553 ‫ولكن يمكنني أن أضمن لك ‫أني لن أخونك أبداً 4 00:00:07,858 --> 00:00:09,733 ‫قلت لي إن "مايك روس" ‫لا يشكل تهديداً 5 00:00:09,816 --> 00:00:11,233 ‫ثم قيدنا بأمر التقييد هذا 6 00:00:11,316 --> 00:00:13,400 ‫أريد إثباتاً ‫على أنه سيتخلى عن عطائه 7 00:00:13,483 --> 00:00:14,816 ‫وإذا لم أحصل عليه بحلول الصباح 8 00:00:14,900 --> 00:00:17,691 ‫فسأتصل بالمحققين الخاصين لي ‫وأنهي ما بدأته 9 00:00:18,233 --> 00:00:20,566 ‫- بماذا أخبرك "هارفي"؟ ‫- يبدو أنه أخبرني بالحقيقة

Feb 24, 2022 22:29:16 82.65KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:02,666 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,250 ‫ليس "ووديل" هو من يلاحقنا. 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,750 ‫- إنه... ‫- "شون كاهيل". 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,208 ‫أهلاً بكم في هيئة الأوراق ‫المالية والبورصات الجديدة. 5 00:00:08,291 --> 00:00:09,875 ‫نحن نستهدف شركات المحاماة. 6 00:00:09,958 --> 00:00:11,750 ‫- سيد "فورتسمان". ‫- كلا. 7 00:00:11,833 --> 00:00:14,083 ‫ستضيع فرصة الانتقام من "هارفي سبكتر". 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,083 ‫لديك الـ 230 مليون دولار خاصتي. 9 00:00:16,166 --> 00:00:19,500 ‫بمجرد الانتهاء من الصفقة ‫استبعد "سيدويل".

Feb 24, 2022 22:29:16 82.4KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,625 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,500 ‫ليس "وودال" هو من يلاحقنا. 3 00:00:04,583 --> 00:00:05,625 ‫بل "شون كاهيل". 4 00:00:05,708 --> 00:00:07,625 ‫لو لم تكن مشغولًا بـ"إيريك" 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,208 ‫فسوف تكون مشغولًا بي. 6 00:00:10,291 --> 00:00:12,708 ‫ماذا حدث لجملة ‫"أتظن أنني سأبقى إذا رحلت"؟ 7 00:00:12,791 --> 00:00:15,166 ‫كان هذا قبل أعلم ‫أنك ستغدر بـ"سيدويل". 8 00:00:15,250 --> 00:00:18,541 ‫"فورستمان" لا ينفق أمواله دون ‫أن يحصل على شيء في المقابل. 9 00:00:18,625 --> 00:00:19,916 ‫ليس لديّ أي خيار آخر! 10

Feb 24, 2022 22:29:16 77.31KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,083 ‫أريدك أن تعيد النظر مليا ‫بعملك مرة أخرى. 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,583 ‫إننا محميون كما يجب علينا ‫أن نكون. 4 00:00:06,666 --> 00:00:10,041 ‫على كل شريك بهذه الشركة ‫أن يراجع عمله إن قلت ذلك. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,416 ‫أنا لست أي شريك. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,625 ‫عقدت اتفاقا مع "فورستمان". 7 00:00:13,708 --> 00:00:14,958 ‫قد يكون هذا 8 00:00:15,041 --> 00:00:16,791 ‫أذكى شيء فعلته 9 00:00:16,875 --> 00:00:19,500 ‫في حياتك الرائعة كلها. 10

Feb 24, 2022 22:29:16 80.25KB Download Translate

1 00:00:00,666 --> 00:00:02,375 ‫سابقاً في "سوتس"... 2 00:00:02,983 --> 00:00:05,108 ‫- أنتِ تعرفينه جيدًا. ‫- هذا صحيح. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,025 ‫- على الإطلاق. ‫- كلا. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,858 ‫لمَ لا؟ 5 00:00:09,108 --> 00:00:10,733 ‫لأنك لا يمكنك العودة أبدًا. 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,733 ‫يُصر "فورستمان" على أن أحوّل المال 7 00:00:12,816 --> 00:00:14,191 ‫عبر "سويسرا وجزر "كايمان" 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,691 ‫قبل خروجه من الجانب الآخر. 9 00:00:15,775 --> 00:00:17,025 ‫أنت مُجبر على الإبلاغ عنه. 10 00:00:17,108 --> 00:00:18,566

Feb 24, 2022 22:29:16 84.79KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,416 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 ‫أريدك أن تقرر ‫ما إذا كنت تحبني 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,125 ‫أكثر مما تكره ما فعلته ‫وإن كنت كذلك 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,750 ‫فأريدك أن ترجع إلى المنزل. 5 00:00:11,166 --> 00:00:13,500 ‫الشيء الوحيد الذي سيجدونه حتماً ‫عندما يدققون بتلك الملفات 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,875 ‫هو أنك اختلست المال. 7 00:00:14,958 --> 00:00:18,375 ‫أصغِ إليّ، سحقاً لك! ‫علينا إلغاء هذا الاتفاق. 8 00:00:18,458 --> 00:00:20,875 ‫- ليس لدينا ما نخفيه. ‫- لا، هذه مناورة. 9 00:00:20,958 --> 00:00:24,083 ‫إنه يحاول أن يجعلني أقول رسمياً

Feb 24, 2022 22:29:16 87.14KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,833 ‫"شيلا أماندا زاس" 3 00:00:04,083 --> 00:00:05,000 ‫هل توافقين على الزواج بي؟ 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,166 ‫نعم، أوافق على الزواج بك 5 00:00:07,791 --> 00:00:09,791 ‫عندما ننجب أطفالاً ‫على العالم الحذر! 6 00:00:09,875 --> 00:00:11,000 ‫"لويس"، لا أريد إنجاب أطفال 7 00:00:11,250 --> 00:00:13,041 ‫"شيلا"، أريد أن أصبح أباً 8 00:00:13,333 --> 00:00:14,958 ‫لن يرجع "مايك روس" ‫إلى هذه الشركة 9 00:00:15,041 --> 00:00:16,750 ‫سمعت كلام "لويس" ‫أعطاه الوظيفة بالفعل 10

Feb 24, 2022 22:29:16 87.16KB Download Translate

1 00:00:00,916 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 ‫"مايك روس" ‫لم يدرس بكلية الحقوق 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,750 ‫كنت أعرف ‫ووظفته رغم ذلك 4 00:00:06,208 --> 00:00:07,500 ‫ما زلت لن أبقى يا "هارفي" 5 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 ‫أعرف 6 00:00:08,916 --> 00:00:10,291 ‫ولكني أريد التوقف ‫عن الكذب عمن أحبهم 7 00:00:10,375 --> 00:00:12,000 ‫سيجعل هذا الأمر يبدو ‫أن أموال "فورستمان" 8 00:00:12,083 --> 00:00:13,208 ‫لم تحول إلى أية حسابات ‫خارج البلاد 9 00:00:13,291 --> 00:00:14,375 ‫هذا تزوير

Feb 24, 2022 22:29:16 96.31KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 ‫في الحلقات السابقة من "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,916 ‫بروفسور "جيرارد" ‫لقد جئت لأطلب منك خدمة. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,083 ‫الإجابة هي لا. 4 00:00:06,166 --> 00:00:07,541 ‫ولهذا السبب أحضرت هذا. 5 00:00:07,958 --> 00:00:09,041 ‫أنت تعرف. 6 00:00:09,125 --> 00:00:10,208 ‫وأنت تتحدث بثقة زائدة 7 00:00:10,291 --> 00:00:12,166 ‫ولكنك إنسان مثل غيرك 8 00:00:12,250 --> 00:00:13,375 ‫أيها المغرور الحقير. 9 00:00:14,083 --> 00:00:15,125 ‫"لويس". 10 00:00:15,625 --> 00:00:17,291 ‫- ماذا تفعل هنا؟

Feb 24, 2022 22:29:16 88.91KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,083 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 ‫وقد حصلت على اسمك فوق الحائط. 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,416 ‫الآن أريد الإحترام الذي يأتي معه. 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,875 ‫- والمقصود؟ ‫- أريد أحد موكلي "هارفي". 5 00:00:07,958 --> 00:00:10,791 ‫موكليني هم موكليني، ‫ولو لم تخرج من مكتبي 6 00:00:10,875 --> 00:00:12,875 ‫بعد ثلاث ثوان، ‫سوف يحدث شيء 7 00:00:12,958 --> 00:00:14,916 ‫بيني وبينك، وأضمن لك 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,375 ‫بأنني لن أنتهي منك، ‫وكل أسنانك باقية. 9 00:00:17,458 --> 00:00:20,458 ‫كان "آيفيري مكرينون" أول موكل ‫جئت به للشركة.

Feb 24, 2022 22:29:16 86.25KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,708 ‫لذا، لو وقّعت هذه، ‫ستنقضي كل مزاعم الرشوة؟ 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,500 ‫ولن يعلم أحد بهذا الأمر. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,083 ‫لم تسمح لي أبدًا بأن أخبرك ‫ما كان الغرض من هذا المال. 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,250 ‫لم تسمع لي حين قلت إنني لا أهتم. 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 ‫حسنًا، وهل يهمك أنه ‫بعدما استجوبني "مايك" 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,875 ‫أُعجبت به جدًا لدرجة أنني تساءلت لما ‫أكون قد نسيته؟ 8 00:00:15,958 --> 00:00:20,500 ‫لكن لم أستطع إيجاد أي سجل له ‫بتواجده في صفي. 9 00:00:20,583 --> 00:00:22,625 ‫مثلما أنهم لن يجدوا أي سجل لك

Feb 24, 2022 22:29:16 85.88KB Download Translate

1 00:00:00,958 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,041 ‫أردت أن أخبرك فقط أنني أحب 3 00:00:04,125 --> 00:00:05,250 ‫أن تسوي الأمر معه. 4 00:00:05,708 --> 00:00:07,333 ‫سأفعل أي شيء للمرأة التي أحب. 5 00:00:08,958 --> 00:00:11,916 ‫سيلاحقوننا بكل السبل الممكنة ‫وعندما يفعلون 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,958 ‫لن يتعلق الأمر بمستشعرات الحرارة ‫بل سيتعلق بك. 7 00:00:15,416 --> 00:00:17,375 ‫أعلم أنني لست الوحيد في هذه الشركة 8 00:00:17,458 --> 00:00:19,125 ‫الذي يعلم أن هذه المستشعرات معطوبة. 9 00:00:19,416 --> 00:00:20,708 ‫أنا آسف، ماذا تحتاجين مرة أخرى؟ 10 00:00:21,083 --> 00:00:23,541

Feb 24, 2022 22:29:16 88.51KB Download Translate

1 00:00:00,916 --> 00:00:02,250 ‫سابقًا في "سوتس"... 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,750 ‫- "جيف". ‫- "جيسيكا"، لقد كنتِ محقة. 3 00:00:03,833 --> 00:00:06,500 ‫إما أن نحظى بالأمرين، ‫أو لن يجدي ذلك. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,666 ‫فلنرى الأمور بالحال، ‫إني أقدم استقالتي. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,583 ‫إن "فورستمان" لا يلقي بالمال 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,250 ‫دون أن يحصل على مقابل. 7 00:00:13,333 --> 00:00:16,250 ‫- إنه لن يحصل على مال في المقابل. ‫- المال هو ثالث أمر يهتم به. 8 00:00:16,333 --> 00:00:18,083 ‫فالاهتمامان الأول والثاني هما ‫الانتقام من الناس 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,666 ‫والتحكم فيهم.