Back to subtitle list

Suits - Eighth Season French Subtitles

 Suits - Eighth Season

Series Info:

Released: 23 Jun 2011
Runtime: 44 min
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Gabriel Macht, Rick Hoffman, Sarah Rafferty, Patrick J. Adams
Country: USA
Rating: 8.5

Overview:

On the run from a drug deal gone bad, brilliant college dropout Mike Ross, finds himself working with Harvey Specter, one of New York City's best lawyers.

Mar 26, 2020 18:07:38 riri13 French 66

Release Name:

Suits.S08E06.HDTV.x264-SVA
Suits.S08E06.NF-WEB-DL-NTb
Suits.S08E07.HDTV.x264-SVA
Suits.S08E07.WEB-DL-NTb-METCON

Release Info:

Enjoy:):):) {Not mine I've just uploaded It} 
Download Subtitles
Sep 06, 2018 03:23:40 86.03KB Download Translate

1 00:00:00,891 --> 00:00:02,183 Précédemment... 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,129 Je voudrais qu'on fasse plus de bénévolat. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,902 Si tu veux en faire, fais-toi plaisir. 4 00:00:05,903 --> 00:00:09,359 Est-ce à une directrice de décider des pro bonos 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,048 en premier lieu ? 6 00:00:10,049 --> 00:00:11,995 - Je pensais... - Question rhétorique, Donna. 7 00:00:11,996 --> 00:00:13,362 Je me fiche de votre avis. 8 00:00:13,398 --> 00:00:14,861 Vous allez superviser Brian Altman. 9 00:00:14,862 --> 00:00:17,125 - Trouvez quelqu'un d'autre. - Merde, Katrina.

Sep 06, 2018 03:23:40 87.43KB Download Translate

1 00:00:00,124 --> 00:00:01,275 Précédemment... 2 00:00:01,327 --> 00:00:03,362 Je voudrais qu'on fasse plus de bénévolat. 3 00:00:03,363 --> 00:00:05,135 Si tu veux en faire, fais-toi plaisir. 4 00:00:05,136 --> 00:00:08,380 Est-ce à une directrice de décider des pro bonos 5 00:00:08,381 --> 00:00:09,045 en premier lieu ? 6 00:00:09,046 --> 00:00:10,992 - Je pensais... - Question rhétorique, Donna. 7 00:00:10,993 --> 00:00:12,359 Je me fiche de votre avis. 8 00:00:12,395 --> 00:00:13,858 Vous allez superviser Brian Altman. 9 00:00:13,859 --> 00:00:16,122 - Trouvez quelqu'un d'autre. - Merde, Katrina.

Sep 06, 2018 03:23:40 83.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,279 Précédemment.. 2 00:00:01,280 --> 00:00:03,709 Tu es incapable de mettre les intérêts de notre enfant 3 00:00:04,015 --> 00:00:05,066 au-dessus des tiens. 4 00:00:05,067 --> 00:00:06,244 - Ce n'est pas ce que je dis. - Alors qu'est-ce que tu dis ? 5 00:00:06,268 --> 00:00:08,802 Parce que je ne suis peut-être pas encore mère, 6 00:00:08,837 --> 00:00:10,404 mais je sais ce que signifie la parentalité. 7 00:00:10,439 --> 00:00:11,716 Vous me cherchez, allez-y. 8 00:00:11,740 --> 00:00:12,851 Parce que je ne suis pas arrivé où j'en suis 9 00:00:12,875 --> 00:00:14,641 en laissant des gens

Sep 06, 2018 03:23:40 82.06KB Download Translate

1 00:00:00,898 --> 00:00:02,177 Précédemment.. 2 00:00:02,178 --> 00:00:04,607 Tu es incapable de mettre les intérêts de notre enfant 3 00:00:04,913 --> 00:00:05,964 au-dessus des tiens. 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,524 - Ce n'est pas ce que je dis. - Alors qu'est-ce que tu dis ? 5 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 Parce que je ne suis peut-être pas encore mère, 6 00:00:08,967 --> 00:00:10,986 mais je sais ce que signifie la parentalité. 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,581 Vous me cherchez, allez-y. 8 00:00:12,606 --> 00:00:13,472 Parce que je ne suis pas arrivé où j'en suis 9 00:00:13,472 --> 00:00:15,015 en laissant des gens